Calling for Sites Info Reference Book

0 views
Skip to first unread message

Kate Zhao

unread,
Feb 3, 2013, 11:31:21 AM2/3/13
to Dream Corps - Sites Team | 梦想行动 - 项目地点团队
同学们好,

正如周日的大例会上讲过,每一个项目点负责人都要填写一个site info package,用来培训2013年SVP的志愿者。于是马哲就让我来发配任务了。 = =

那么,不幸被点名的同学名单如下:

高安 - 王悦曦 (根据张亮和马哲的建议修改即可)
秦家庙 - 郭辰(根据张亮和马哲的建议修改即可)
火田 - 嘉良(新写 - 根据张亮和马哲的建议)
腰陂 - 赵晨(新写 - 根据张亮和马哲的建议)
牛街 - 赵烨(新写 - 根据张亮和马哲的建议)
老旭甸 - 若然(新写 - 根据张亮和马哲的建议)
大曾 - 薇艳(新写 - 根据张亮和马哲的建议)
恒丰 - 怡君(新写 - 根据张亮和马哲的建议)

大家把附件都下载下来以后,首先点开那个“READ ME FIRST"。感谢mentoring team的TY同学,把说明做的简洁明了,大家一看便知。

还有一点就是,请大家编辑时候尽量结合2012年SVP的经历,总结出一些成功的失败的经验什么的~~

请大家务必在2月10号之前把手册完成并上交,辛苦啦~

P.S. 张亮同学的建议如下:

一,手册中出现了不少网址。志愿者一般应该是要将手册随身带去项目点进行参考,这样的话手册上的网址意义便不大了。我看了一下,网址大部分是项目点地图和lending record,地图的话,我觉得还是很有必要把整个图片直观的出现在手册上的,因为志愿者到了项目点如果自己出门办事,随身有一份直观的地图还是很有必要的。(至于高安点,网上没有地图,我觉得可以让IT用电脑画出一份简易的地图,至少用中英文标出镇上的主要设施地点)。至于网上的借阅记录,我觉得给出一个网址还不如给出官网地址然后告诉他们怎样点击链接来找到具体记录。因为像(http://1kgbook.org/Project/project_school_borrow.aspx?school_id=SCHO0000000000000081983)这种网址没有谁真的会自己打进去来看)。
 
二,我看在秦家庙的手册里只是写了从哪儿坐车做到哪儿然后怎么倒车,并没有写到具体的车程是多久,但在高安的里面却写了,不知道是不是疏漏,有待完善。
 
三,我不知道这个手册做出来的具体形式是怎样的,但如果是跟小册子的形式差不多的话,内容里的图片和底色的对比太强烈了,我觉得可以在书页设计上再考虑美化一下,毕竟这册子是发给svp的,他们以后给朋友们介绍dc很多也是靠这个手册,还是做的尽量美观些,读起来令人舒服些比较好。
 
最后一点,我不知道今年申请的外国人多不多,如果数量不少的话,可以适当在手册中写上一些中外差异,让他们知道在中国要注意些什么,小到电压衣物,大到说话交流方式等等。

--
Ye (Kate) Zhao
McGill University
U1 Physiology
3 Gao'an.docx
1 [instructions]Site Info Package for SVP 2013 Volunteers.docx
2 Site Info Package for SVP 2013 Volunteers - Template.dotx
READ ME FIRST _________.docx
4 Qinjiamiao.pdf
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages