Dear Sakinah,
Wa `alaykuma 's-salâm,
Thank you for uploading your paper, which shows that you have studied
a lot about mysticism. When you posted it, I was busy preparing for a
three-week trip to Istanbul and Konya in December, but now that I am
back I had time to study it and do some reearch. You said you would
value any comments I might have about it, so...
Your paper must have communicated very well, I think, to an audience
who had little knowledge of Rumi.
You do not agree that Rumi advocates an inclusivist ecumenism that
would blend religious distinctions into an interfaith mélange; an
inclusivism that would be a spiritual path not based on any particular
religious tradition and that patches together practices and doctrines
that suit one’s tastes. Instead, you view Rumi as advocating a
pluralistic ecumenism (which you defined elsewhere as believing that
all authentic spiritual ways lead to the Truth [al-Haqqq]). You also
view Rumi as advocating a convergent ecumenism, which you describe as
the nature of mysticism to unify distinctions based on the experience
of absorption in the Divine in which language becomes utterly
inadequate.
You explain well how Rumi was the fruit of an established esoteric
spiritual tradition of Islamic mysticism, that he was a devout Muslim
who performed the daily prayers required of all Muslims, and that he
observed the other pillars of Islam. And you mention how contemporary
popularizers of Rumi’s poetry downplay his Islamic heritage because of
the negative view of Islam in the West.
p. 1--"This son of yours will set the spiritual aspirants of this
world on fire": These words of the sufi poet, `Attar, allegedly spoken
to Rumi' father when Rumi was a boy are not in the oldest Persian
sources; this apocryphal story about meeting `Attar was written two
hundred years after Rumi’s death. This story is commonly included in
books and articles about Rumi.
--"He has crossed the boundaries of East and West and the boundaries
of all religions." I see little evidence of the second half of the
sentence, as you know.
--"He himself predicted that his works would cross all boundaries."
This is true; Aflaki quotes him as saying, "By God, by God, from the
place where the sun rises to the place where it sets, the deep
spiritual meaning [ma`nâ] (of the words of the Mathnawî) will take
hold and extend. And it will travel to (all) the climates [or regions]
(of the world)."
--"the best-known translator of Rumi, Coleman Barks": He is not a
translator, he cannot read Persian, he re-Englishes the real
translations of others and interprets them however he pleases.
--"translator… Edmund Helminski": He is not a translator for the same
reason as Barks; his reinterpretations are usually more responsible
because he is a Muslim sufi and a Mevlevi.
--“Out beyond ideas of right doing and wrong doing there is a field.
I’ll meet you there”: This is one of the best-known and memorized
"Rumi poems" in English–-but it is more Barks than Rumi. Here is an
accurate translation: "Beyond Islam and unbelief there is a 'desert
plain.' For us, there is a 'passion' in the midst of that expanse. The
knower [of God] who reaches there will prostrate [in prayer],/ (For)
there is neither Islam nor unbelief, nor any 'where' (in) that place."
Footnote on beyond Islam and unbelief: "For Muslim mystics, the
presence of God's reality is so evident that mental concepts about
belief or unbelief about God's existence can seem irrelevant."--from
The Quatrains of Rumi, translated by Ibrahim Gamard and Ravan Farhadi,
2008, p. 407. From an interview: "For example, Barks says he rewrote a
Rumi line that originally read in English, 'out beyond what is holy in
Islam and what is not permitted in Islam' to 'out beyond ideas of
wrongdoing and right- doing.' 'I took the Islam out of it,' Barks says
in a phone interview from his home in Athens, Georgia. 'Yeah, the
fundamentalists or people who think there is one particular revelation
scold me for this.'"
p. 3--"He could feel completely comfortable practicing one religion
while simultaneously accepting the efficacy of other religions. He
could do this because Islam teaches that all the traditions lead to
God and thus all traditions have a divine power to “save” human
souls." Where does Rumi state or suggest that other religions are
effective in the salvation of the souls of their believers? Do you
really believe that Islam teaches what you stated (and later called
pluralism)? To me, the Qur'an is mildly "pluralistic," in that it
states that the Jewish prophets of the past and their faithful
followers, as well as the Christian disciples of Jesus and some
Christian monks were sincere submitters (muslims) to the Will of God.
But religions other than Christianity are not mentioned in the Qur'an
(that is, except for polytheism and the monotheism of the Sabians, who
are not clearly described). Yes, as Arsalaan wrote, Islam teaches that
there are known prophets and many other unknown prophets. But even if
we assume that the originators of Hinduism and Buddhism were rightly
guided prophets sent by Allah, the conclusion is the same: these
religions somehow developed idol-worship, and in the view of the
Muslims, these had similarities to the idol-worship of the pagan
Arabs.
p. 4--"..these words of Rumi come to mind: 'Every prophet and every
saint has a path, but all paths lead to God. / All paths are really
one.' Mathnawi, Book I:3086" This is a reinterpretation of
Nicholson's accurate translation--"Every prophet and every saint hath
a way (of religious doctrine and practice), but it leads to God: all
(the ways) are (really) one." [har nabî-wo har walî-râ maslakê-st/ lêk
tâ Haq mê-bar-ad jumla yakî-st] هر نبی و هر ولی را مسلکیست * لیک تا
حق می بَرَد جمله یکیست This quote is completely consistent with the
teachings of traditional Islamic sufism. It does not refer to other
religions such as Hinduism and Buddhism, as version-makers have
changed it to imply.
p. 5--"I am neither Christian nor Jew nor Magian, nor Muslim": This is
from an inauthentic ghazal, not by Rumi, not in the oldest
manuscripts; its final verse ("O Shams...") is a forgery.
--"...in the Discourses, he puts it this way: While beliefs vary from
place to place, faith is essentially the same.....If you break the
cups, the water will be unified and will flow together.": These appear
to be two separate quotes taken from the Internet. I did word searches
in Masnavi and the Discourses and could find neither. (But the first
quote may be an interpretive version made from Masnavi IV: 408: "The
Faithful are numerous, but the Faith is one"). Did find this quote,
translated from Turkish, but no source: "There are many languages in
the world, in meaning all are the same. If you break the cups, water
will be unified and will flow together."
--"Come back! Come back! Whoever you may be, Whether an infidel, a
fire-worshipper, or a pagan": This is not an authentic quatrain; it
was composed two hundred years before Rumi. Here is an accurate
translation:
"Return (in repentance), return! Whatever you are, return!
Even if
you are an unbeliever or a Magian, or an idol worshipper, return!
This court of ours is not a court of despair.
Even if you have broken
(your) repentance a hundred times, return!"
A calligraphy of this quatrain used to be in Rumi's mausoleum (but not
in the entrance way), but the calligraphy has been removed (as I
noticed last month when I was in Konya). The version you quoted ends
oddly: "Just come as you are"--There may be some confusion here with
another inauthentic Rumi quote (popular in Turkey): "Either appear as
you are or be as you appear".
p. 6--"Eyewitnesses said, “All the religious communities joined in the
procession": This is an accurate translation from Aflaki's story of
Rumi's funeral procession. But "all the religious communities" means
all the religious communities present in Konya (Jews and Christians in
addition to the Muslims leading it). It does not mean members of all
the world's major religious communities (Hindus, Buddhists,
Zoroastrians, Manichaens, etc.) were in Konya for the funeral as some
popularizers have interpreted.
Sakinah, you asked for my comments on your paper. I hope you won't be
too reactive. I've tried to minimize my opinions and give you accurate
information. You had no way of knowing that so many of your Rumi
quotations are inauthentic, and you trusted that a quote from a book
or a web page was from Rumi because it said so--like thousands of
others have believed. But I've researched these things for many years
and have learned not to accept any quote unless I've seen it in a
Persian text (from an edition based on the earliest manuscripts).
Ibrahim
-----------
> ...
>
> read more »
>
> Quinlan_Rumi's_Ecumenical_Vision.pdf
> 352KViewDownload