新鮮英文分享

1 view
Skip to first unread message

Learning Resource Center Central Taiwan Teaching

unread,
Nov 8, 2009, 8:13:21 PM11/8/09
to 商業英語談判論壇
Staycation

這個新字早在 2008 年 6 月初就已被「網路翻譯家」所收錄,而資料來源是美國《新聞週刊》(Newsweek) 該年 5 月 26 日一篇名
為 “Try Freeloading Off Friends!” 的報導和《沙加緬度蜂報》(Sacramento Bee) 同年 5 月 5
日一篇名為 “Home for your holiday” 的文章。自此之後,由於全球經濟不景氣,這個字不時出現在外國新聞媒體,中國時報
2009 年 6 月 25 日也根據外電撰寫了一篇有關 staycation 的報導。顯然地,這個字已成為英語字彙,只是尚未被大多數主流字典所
收錄。


Staycation (n.) 指的就是 stay-at-home vacation,意為「在家度假,宅度假」,亦寫成 stay-
cation。staycationer (n.):在家度假者。至於 stay-at-home vacation 中的 stay-at-
home 是個形容詞,意為「戀家的;不愛出門的」,它經常與 mom 和 dad 連用,即 stay-at-home mom/dad (在家照顧
孩子的媽媽/爸爸)。

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages