Thanks for circulating this. Are you sending it to other lists too? I
can think of corpora-list and mt-list. Do we need to ask Priscilla to
send it to the ACL list?
Lucia
On 12 January 2011 17:54, Marine Carpuat <marine....@gmail.com> wrote:
> Dear all,
>
> I would like to bring to your attention the special theme on
> "Semantics in Statistical Machine Translation" at the SSST workshop at
> ACL-2011. With this year's special theme, we seek to bring together
> researchers working on semantics and on translation in order to
> encourage cross-pollination of ideas, share insights into the needs of
> machine translation and what current developments in semantics have to
> offer. Work on cross-lingual lexical substitution and cross-lingual
> WSD is particularly relevant. See the special theme description below
> for more details.
>
> Best,
> Marine
>
> -------
>
> CALL FOR PAPERS
>
> SSST-5: Fifth Workshop on
> Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation
>
> ACL HLT 2011 / SIGMT / SIGLEX Workshop
> 23 June 2011, Portland, Oregon
>
> *** Special theme: Semantics in SMT ***
> *** Submission deadline: 1 Apr 2011 ***
>
> The Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
> Translation (SSST-5) seeks to build on the foundations established in
> the first four SSST workshops, which brought together a large number
> of researchers working on diverse aspects of structure and
> representation in relation to statistical machine translation. Its
> program each year has comprised high-quality papers discussing current
> work spanning topics including: new grammatical models of translation;
> new learning methods for syntax-based models; formal properties of
> synchronous/transduction grammars (hereafter S/TGs); discriminative
> training of models incorporating linguistic features; using S/TGs for
> semantics and generation; and syntax- and semantics-based evaluation
> of machine translation.
>
> The need for structural mappings between languages is widely
> recognized in the fields of statistical machine translation and spoken
> language translation, and there is a growing consensus that these
> mappings are appropriately represented using a family of formalisms
> that includes synchronous/transduction grammars and their tree-
> transducer equivalents. To date, flat-structured models, such as the
> word-based IBM models of the early 1990s or the more recent phrase-
> based models, remain widely used. But tree-structured mappings
> arguably offer a much greater potential for learning valid
> generalizations about relationships between languages.
>
> Within this area of research there is a rich diversity of approaches.
> There is active research ranging from formal properties of S/TGs to
> large-scale end-to-end systems. There are approaches that make heavy
> use of linguistic theory, and approaches that use little or none.
> There is theoretical work characterizing the expressiveness and
> complexity of particular formalisms, as well as empirical work
> assessing their modeling accuracy and descriptive adequacy across
> various language pairs. There is work being done to invent better
> translation models, and work to design better algorithms. Recent years
> have seen significant progress on all these fronts. In particular,
> systems based on these formalisms are now top contenders in MT
> evaluations.
>
> At the same time, SMT has seen a movement toward semantics over the
> past five years, which has been reflected at recent SSST workshops.
> The issues of deep syntax and shallow semantics are closely linked.
> Semantic SMT research now includes semantic role labeling (SRL) for MT
> evaluation, SRL for SMT, and WSD for SMT.
>
> In order to emphasize structure and representation at semantic and not
> only syntactic levels, “Semantics” has been explicitly added to the
> name of this year's Workshop (the acronym remains SSST), and is a
> special workshop theme. Special sessions will be devoted to the
> Semantics theme.
>
> We invite papers on:
>
> * syntax-based / semantics-based / tree-structured SMT
> * machine learning techniques for inducing structured translation
> models
> * algorithms for training, decoding, and scoring with semantic
> representation structure
> * empirical studies on adequacy and efficiency of formalisms
> * creation and usefulness of syntactic/semantic resources for MT
> * formal properties of synchronous/transduction grammars
> * learning semantic information from monolingual, parallel or
> comparable corpora
> * unsupervised and semi-supervised word sense induction and
> disambiguation methods for MT
> * lexical substitution, word sense induction and disambiguation,
> semantic role labeling, textual entailment, paraphrase and other
> semantic tasks for MT
> * semantic features for MT models (word alignment, translation
> lexicons, language models, etc.)
> * evaluation of syntactic/semantic components within MT
> (task-based evaluation)
> * scalability of structured translation methods to small or large data
> * applications of synchronous/transduction grammars to areas
> including:
> o speech translation
> o formal semantics and semantic parsing
> o paraphrases and textual entailment
> o information retrieval and extraction
> * syntactically- and semantically-motivated evaluation of MT
>
> For more information: http://www.cs.ust.hk/~dekai/ssst/
>
>
> SPECIAL THEME: SEMANTICS IN SMT
>
> The need for semantic modeling in MT is becoming increasingly obvious
> in the MT community: even as BLEU scores steadily improve, crucial
> errors of meaning still hurt the quality of current SMT systems. At
> the same time, there is renewed interest in the semantics community
> for designing models that are directly relevant to NLP applications.
> However, semantic models designed for standalone tasks do not easily
> fit in current MT architectures. With this year's special theme, we
> seek to bridge this gap by bringing together researchers working on
> semantics and on translation in order to encourage cross-pollination
> of ideas, share insights into the needs of MT and what current
> developments in semantics have to offer.
>
> We particularly encourage the submission of papers addressing the
> following issues:
>
> * Learning and using semantic representations for MT.
>
> This is currently a very active topic in lexical semantics, and many
> relevant tasks were defined for the last edition of SemEval. There is
> work on unsupervised sense induction in both monolingual and cross-
> lingual settings (e.g., Apidianaki (2009), Manandhar et al. (2010)).
> Cross-lingual sense disambiguation (Lefever and Hoste, 2010) and
> lexical substitution tasks (Mihalcea et al., 2010) can be cast as SMT
> lexical choice (e.g., Aziz and Specia (2010)) and exploit similar
> resources as SMT systems. However, it remains to be seen how models
> developed in this context scale up for use on unrestricted text and
> whether they are directly exploitable in end-to-end MT systems.
>
> * Integration of semantic models in MT.
>
> What semantic representations and integration strategies are needed
> for specific MT problems and architectures? Deeper understanding of
> these issues is much needed, given the variety of promising results
> that have emerged over the past three years: WSD models have been
> successfully repurposed for SMT lexical choice (e.g., Carpuat and Wu
> (2007), Chan et al. (2007), Stroppa et al. (2007), Gimenez and Màrquez
> (2008)); bilingual SRL can now improve SMT through reordering (Wu and
> Fung, 2009); and various monolingual semantic models have been
> targeted to specific problems, such as translating unknown words and
> low resource languages (e.g., (Specia et al. 2008; Marton et al.,
> 2009, Mirkin et al. 2009, Baker et al. 2010, Pal et al., 2010)).
>
> * Semantics-driven evaluation of MT.
>
> Ongoing work suggests that MT evaluation is improved by generalizing
> across similar word meanings (e.g., Zhou et al. (2006), Apidianaki and
> He (2010), Snover et al. (2009), Denkowski and Lavie (2010)), and
> explicitly modeling preservation of meaning with textual entailment
> (Padó et al. 2009), or semantic frames (Lo and Wu, 2010). What
> frameworks are best suited to measure MT quality in general, and the
> impact of semantic modeling in particular?
>
>
> ORGANIZERS
>
> Dekai WU (Hong Kong University of Science and Technology)
>
> Co-chairs for special theme on Semantics in SMT
>
> Marianna APIDIANAKI (Alpage, INRIA and University Paris 7)
> Marine CARPUAT (National Research Council Canada)
> Lucia SPECIA (University of Wolverhampton)
>
>
> IMPORTANT DATES
>
> Submission deadline: 1 Apr 2011
> Notification to authors: 25 Apr 2011
> Camera copy deadline: 6 May 2011
>
>
> SUBMISSION
>
> Papers will be accepted on or before 1 Apr 2011 in PDF or Postscript
> formats via the START system (see http://www.cs.ust.hk/~dekai/ssst/
> for the submission URL).
> Submissions should follow the ACL HLT 2011 length and formatting
> requirements for long papers of eight (8) pages of content with two
> (2) additional pages of references, found at http://www.acl2011.org/call.shtml.
>
>
> CONTACT
>
> Please send inquiries to ss...@cs.ust.hk.
>