| evo baš smo se prijatelj i ja pitali prošle godine kak to da ga još nisu nakolili zbog cajtgajsta kad evo baš pročitah newsletter od Peter-a i umirem od smijeha :) I am also in contact with my legal team and considering legal action against ABC. -Peter Joseph to mi je najdraži dio...kako im je svima obrisao nos u mail-u.super |
| Da, stvarno, i... možda glupo pitanje, ali... kako ćemo se raspoznati? --- On Fri, 1/14/11, Alen-Milan Brdar (Brizz) <hillm...@yahoo.com> wrote: |
|
sve super...
ali ja se opet vraćam na svoje glupo pitanje - kako smo se trebali raspoznati?
dinko je mene i moju ženu uveo na u dvoranu... hvala mu, ali - na vrijeme sam rezervirao karte, ali su rezervacije "nestale"... nisam tražio neki poseban tretman, a na kraju sam ga morao dobiti... organizacijski propust, ali kad je sve na volonterskoj bazi, ne može se ljude kriviti (Mirta????)
i opet ono moje glupo pitanje - kako se raspoznati? prepoznao sam dinka i kristijana, ali vi na kraju niste mogli prepoznati nas. znam da je bilo puno posla oko organizacije, to je nešto za što treba imati "šlifa", energije, volje i znanja... a nisam usred svega toga htio trčati za vama i vući vas za rukav, bilo bi glupo...
opet - možda griješim - ali želio sam upoznati ljude s kojima sam radio, prevodio film, pa makar to bilo i neko glupo piće na kojem bi svatko od nas u prosjeku izgovorio jednu rečenicu, svejedno... ovako sam opet na "istom"... bio na premijeri ili ne bio, na isto mi dođe...
osim toga, što se tiče tehničkog dijela - prvi dio filma, koji sam pregledavao i za koji se smatram odgovornim, dobar je. uočio sam jednu stvar gdje sam zajeb'o, još jedno mjesto na kojemu znam da jesam, ali su me dečki nasreću ispravili (ono dok zemlja razgovara s marsom i saturnom, prilikom prevođenja nisam uspio shvatiti o čemu se radi, mada se moglo). drugi dio, koji nisam pregledavao, ok je - većina ljudi neće ni primijetiti razliku, ja kao jezični nacist hoću, ima stvari koje bih ispravio, ali u globalu gledajući, izvrstan prijevod. mislim da se možemo ponositi s onim što smo odradili.
ne vjerujem da ću biti aktivan na daljnjim prijevodima u sklopu projekata zeitgeist/venus, pa tako ovu priliku koristim da vas sve puno pozdravim i izrazim svoje iskreno zadovoljstvo zbog toga što smo kroz međusobnu suradnju i rad uspjeli dokazati (prvenstveno sami sebi) kako je moguće ostvariti vrhunski rezultat bez pištolja s novcem prislonjenim uz sljepoočicu...
sve najbolje u daljnjem radu i životu i veliki pozzzzz,
F
--- On Fri, 1/14/11, Chris29 <kristija...@gmail.com> wrote:
|
|
|
| Nažalost nisam mogao doći na projekciju i imao vas prilike upoznati, :( ali se nadam da ćemo i dalje nastavit s Zeitgeist-om :) zb |
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Croatian Linguistic Team" group.
To post to this group, send email to croatian-lin...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to croatian-linguisti...@googlegroups.com.