Prevodi se novi film Projekta Venus!

12 views
Skip to first unread message

Chris29

unread,
Mar 19, 2012, 7:21:02 PM3/19/12
to Croatian Linguistic Team
Ciao ljudi,

Projekt Venus izlazi s novim filmom pod nazivom "Paradise or
Oblivion" (trajanje circa 50 minuta) evo i trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=WmGtbf8wcys&feature=plcp&context=C3b3fc31UDOEgsToPDskL79LqXRd_vTj2PAZrJXyDK

Prevodit će se na identitčan način kao i Zeitgeist: Moving Forward,
preko google docsa. Film je već spreman za rad i mora biti gotov do
29.3. pa tko god ima volje za prevoditi ili lektorirati svaka pomoć je
više nego dobrodošla! :)

"To join the fun, send an email to PoO.Tran...@gmail.com using
whatever email account you would normally use with Google Documents.
Be sure to indicate what language you want to translate it into, so
the resulting teams can be brought together without any chance of
senseless duplication of efforts. I will then send you back the NDA to
electronically 'sign' and return to me. As soon as I receive/confirm
your signed agreement, you will be added to the list of qualified
translators and will be made aware as soon as the project is ready to
rock. - Ray/Gman"

AnatoTitanus

unread,
Mar 20, 2012, 6:35:13 AM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Bok,

javljam da sam zainteresiran za prevođenje/lekturu.

Pozdrav,

                  Andrej/AnatoTitanus

2012/3/20 Chris29 <kristija...@gmail.com>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Croatian Linguistic Team" group.
To post to this group, send email to croatian-lin...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to croatian-linguisti...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/croatian-linguistic-team?hl=en.


Goran Krivanek

unread,
Mar 20, 2012, 7:04:25 AM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Hey ho

Prijavljujem se i ja... već sam poslao mail na dolje navedenu adresu...

Pozdrav
Goran Krivanek


2012/3/20 AnatoTitanus <tur...@gmail.com>



--


cid:001a01c94576$f7ee8030$e000a8c0@Mono.localBefore printing this e-mail, please consider environment protection

image001.gif

Kristijan Veličan

unread,
Mar 20, 2012, 7:17:48 AM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com

Hej dečki, super vas je čuti nakon tolko vremena. Anato jesi i ti poslao mail i potpisao NDA?


Andrija Štajduhar

unread,
Mar 20, 2012, 9:30:56 AM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Pozdrav svima no ne mogu se uključiti u prevođenje...

Sretno sa svime i samo naprijed!

Andrija

2012/3/20 Kristijan Veličan <kristija...@gmail.com>

Hej dečki, super vas je čuti nakon tolko vremena. Anato jesi i ti poslao mail i potpisao NDA?

N Z

unread,
Mar 20, 2012, 10:14:55 AM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
o o o  oooo o oo o oo o o oooo  o
jeste li vidjeli djevojčice

evo i mene, pozdrav svima...uključite i mene ovaj vins prođekt mi smrdi na nešto dobro

:D

nz

Hrvoje Dragosavic

unread,
Mar 20, 2012, 1:18:31 PM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Pozdrav svima,

Možeš računati i na mene za prijevod.

2012/3/20 N Z <zban...@yahoo.com>

--

AnatoTitanus

unread,
Mar 20, 2012, 3:23:47 PM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Evo, poslao sam mail i čekam NDA.

Kristijan Veličan

unread,
Mar 20, 2012, 5:32:45 PM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Wow ovo ćemo ekspresno brzo riješiti. :) Ima samo 14 stranica, a samo još par za prevodit. Mislim je da nakon Moving Forwarda ovo čista zeka. ;)


N Z

unread,
Mar 20, 2012, 8:20:31 PM3/20/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
hej kristijan do kad moramo ovo prevest, odnosno do kad je rok?

Goran Krivanek

unread,
Mar 21, 2012, 3:25:41 AM3/21/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Piše ti na početku, mora biti gotovo do 29.03.

2012/3/21 N Z <zban...@yahoo.com>
hej kristijan do kad moramo ovo prevest, odnosno do kad je rok?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Croatian Linguistic Team" group.
To post to this group, send email to croatian-lin...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to croatian-linguisti...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/croatian-linguistic-team?hl=en.



--

image001.gif

Karmen B.

unread,
Mar 21, 2012, 8:57:04 AM3/21/12
to Croatian Linguistic Team
Pozdrav svima!

Je li netko od vas možda prevodio riječ "transveyor"? Ako ne, ima li
tko kakav prijedlog? :)

On Mar 21, 8:25 am, Goran Krivanek <safetybre...@gmail.com> wrote:
> Piše ti na početku, mora biti gotovo do 29.03.
>
> 2012/3/21 N Z <zbane...@yahoo.com>
>
> > hej kristijan do kad moramo ovo prevest, odnosno do kad je rok?
>
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "Croatian Linguistic Team" group.
> > To post to this group, send email to
> > croatian-lin...@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > croatian-linguisti...@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> >http://groups.google.com/group/croatian-linguistic-team?hl=en.
>
> --
>
> [image: cid:001a01c94576$f7ee8030$e000a...@Mono.local]Before printing this
> e-mail, please consider environment protection
>
>  image001.gif
> 1KViewDownload

Karmen B.

unread,
Mar 21, 2012, 9:16:28 AM3/21/12
to Croatian Linguistic Team
Riješeno. Prijevod gotov! :)

Goran Krivanek

unread,
Mar 21, 2012, 9:19:27 AM3/21/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
zajebana riječ moram priznat... e sad koliko sam ja shvatio da je to neka vrsta transporta ili samog prijevoznog sredstva koje se kreće svim smjerovima, horizontalno, vertikalno i radijalno... e sad, da li to ima smisla u kontekstu rečenice, stvarno ne znam, provjeri, nadam se da ti je ovo od pomoći... prilično zajebana riječ :)

pozdrav

2012/3/21 Karmen B. <karmenbog...@gmail.com>



--


cid:001a01c94576$f7ee8030$e000a8c0@Mono.localBefore printing this e-mail, please consider environment protection

image001.gif

Kristijan Veličan

unread,
Mar 21, 2012, 10:23:51 AM3/21/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Tu imate prijevode nekih najčešćih pojmova:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Asu6AwVYMuaadHF3eVFsSThSdi1lNEFGVV9hNUt2bXc#gid=0 

Sve se stranice rade pa vam nemam više što dati, a od navečer ću počet davati stranice ponovno za lektoriranje. Bit ćemo gotovi daleko prije roka, svaka čast ljudi! :)


Kristijan Veličan

unread,
Mar 23, 2012, 5:10:06 AM3/23/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Sorry ljudi nisam mogao doći do kompa jučer, ali danas sam tu i šaljem stranice za proofreading. :)

Kristijan Veličan

unread,
Mar 25, 2012, 6:30:46 AM3/25/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Evo, već radimo i drugi (zadnji) krug lektoriranja. Još malo pa gotovo. :) Čestitam novacima, brzo ste se snašli. :)

Kristijan Veličan

unread,
Mar 28, 2012, 5:13:11 AM3/28/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Ljudi, još jednom čestitam na super odrađenom poslu, samo da Matej dovrši zadnju stranicu i mi smo završili! :)

Jednu stvar bi vas pitao vezano za one dijelove gdje u zagradama piše tko govori (Pripovjedač, Jacque itd.). Stvar je u tome da su nam dali na izbor: možemo ili ne moramo to staviti u prijevod.

+ To bi trebalo služiti da ljudi lakše prate tko govori, naročito osobama sa oštećenim sluhom koji ne mogu po zvuku raspoznati glasove.
- S druge strane je to dosta neuobičajeno, pretpostavljam da su ljudi već naviknuti da ne piše tko govori, a sa zagradama se produljuje duljina redaka koji su negdje već i predugački što opet otežava praćenje titlova.

Onda što mislite? Should they stay or should they go?

Ivan Ferenczsak

unread,
Mar 28, 2012, 5:15:22 AM3/28/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Osobno, mislim da trebaju ostati. To je uobičajena praksa koju viđam kod engleskih titlova, a osim toga smatram da bi ljudi s oštećenjem sluha sigurno lakše pratili takav titl!

Hrvoje Dragosavic

unread,
Mar 28, 2012, 5:27:43 AM3/28/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Neka ostanu jer ne smetaju toliko nama koliko mogu pomoci nekome sa ostecenim sluhom.

Karmen Bogatinovski

unread,
Mar 28, 2012, 6:25:35 AM3/28/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Slažem se, neka ostanu! 

2012/3/28 Hrvoje Dragosavic <dr.hr...@gmail.com>

Kristijan Veličan

unread,
Mar 28, 2012, 7:10:52 AM3/28/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Može, onda ćemo to zadržat. Samo ću staviti "narator" umjesto "pripovjedač" da bude kraće.

Kristijan Veličan

unread,
Mar 30, 2012, 10:05:37 AM3/30/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Upravo su ga stavili na Youtube. Za hr titlove kliknite na "cc" :) Bravo mi!

http://www.youtube.com/watch?v=KphWsnhZ4Ag&feature=youtu.be

Hrvoje Dragosavic

unread,
Mar 30, 2012, 3:35:18 PM3/30/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Mozes li mi poslati srt titlove na mail pa da mogu downloadat video i staviti ga na stick?

On 30 March 2012 16:05, Kristijan Veličan <kristija...@gmail.com> wrote:
Upravo su ga stavili na Youtube. Za hr titlove kliknite na "cc" :) Bravo mi!

http://www.youtube.com/watch?v=KphWsnhZ4Ag&feature=youtu.be

--

Franjo

unread,
Mar 31, 2012, 2:21:05 AM3/31/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
E, odlično, baš sam si poželio pogledat neki dobar dokumentarac :)

A usput i vidjet kakav ste posao napravili :)

P.S. U privitku šaljem srt hrvatskog prijevoda, "rippan" s youtube-a

pozz svim prevoditeljima i lektorima, gdje god bili :)


From: Hrvoje Dragosavic <dr.hr...@gmail.com>
To: croatian-lin...@googlegroups.com
Sent: Friday, March 30, 2012 9:35 PM
Subject: Re: -=Croatian LingTeam=- Prevodi se novi film Projekta Venus!
KphWsnhZ4Ag.srt

Goran Krivanek

unread,
Mar 31, 2012, 5:23:45 AM3/31/12
to croatian-lin...@googlegroups.com
Obavili smo dobar posao društvo, čestitke svima... Sad se mora pogledat taj dokumentarac...
Do slijedećg druženja, pozdrav... :)

2012/3/31 Franjo <franjo...@yahoo.com>



--

image001.gif
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages