河村です。
ありがとうございます!
担当して頂く章を共有させていただきました。
後ほど個別に手順書をメールで送ります。
私も、公開する文書の翻訳は初めてです。
色々至らないところがあるかと思いますが、共に頑張りましょう!
2012/2/9 Masayuki Yamaguchi <masay...@gmail.com>:
田中武則と申します。
先日はCouch Confに参加させて頂き、ありがとうございました。
CouchDBに興味を持ちサンプルなどを作成しておりましたのでとても参考になりました。
そこでドキュメントの翻訳のお手伝いをさせて頂きたいと思いましたが残念ながら
英語は得意でないのでもし日本語のレビューだけで良ければお役に立ちたいと思います。
翻訳も含めてこのような形での参加は初めてなのですがお役に立てれば幸いです。
よろしくお願いします。
河村です。
ありがとうございます!
一次翻訳はほぼ完了したのですが、日本語ドキュメントのレビューがまだまだです。
個別に作業内容をお送りしますので、是非ご協力おねがいします。
2012/3/6 Makoto Hashimoto <tokoma...@gmail.com>:
河村です。
すみません、今権限変更しました。編集できると思います。
よろしくお願いします。
2012/3/8 Makoto Hashimoto <tokoma...@gmail.com>:
> 川村さん
> お世話になります。
> 了解しました。レビューさせていただきます。translatorは見れたのですが編集が
> できないのでもう少し調べてみます。
2012/3/8 MAKINO Takashi <mak...@atware.co.jp>:
2012/3/8 河村康爾 <kawa...@atware.co.jp>:
couchbase-server 1.8の一次翻訳とレビューが全章完了しました!
ご協力いただいた皆さん、本当にありがとうございました。
すぐに公開されると思いますので、公開されたらまたあらためて連絡します。
取り急ぎ、報告まで。
2012/3/8 Koji Kawamura <kawa...@atware.co.jp>: