La Fundacin Japn fue creada en 1972 mediante una disposicin especial de la Dieta japonesa, y en 2003 se convirti en una Institucin Administrativa Independiente cuya misin es promover el intercambio cultural internacional y el entendimiento mutuo entre Japn y otros pases del mundo.
El japons es una lengua de estructura aglutinante que combina diversos elementos lingsticos en palabras simples. Cada uno de estos elementos tiene una significacin fija y apta para existir separadamente. Tipolgicamente, su caracterstica ms destacada es la creacin de temas: el Japons tiene temas destacados (aunque es posible que los temas y los sujetos sean distintos). Gramaticalmente, las oraciones japonesas se ordenan en SOV (Sujeto, Objeto y Verbo), con verbos siempre colocados al final de la frase, excepto en algunos casos retricos y usos en lenguaje potico. El orden modificador-ncleo es mantenido entre todos los componentes: el modificador o clusula relativa precede al sustantivo modificado, el adverbio precede al verbo modificado, el genitivo nominal precede al nominal posesivo, y as sucesivamente. De este modo, el japons posee una raz fuerte; para contrastar por ejemplo, las lenguas romances como el Idioma espaol estn fuertemente enraizadas, y las Lenguas germnicas como el ingls estn dbilmente enraizadas.
Algunos estudiantes de oraciones en japons romanizado insertan espacios slo al final de la palabra (i.e., "taiyō-ga higashi-no sora-ni noboru"), en efecto, tratan una frase entera como un equivalente de las palabras espaolas. Hay una buena razn para esto: fonticamente, las partculas posposicionales son parte de esas palabras siguientes, y dentro de una frase, el acento puede caer ms de una vez. Tradicionalmente, otro concepto bsico de la palabra (単語 tango) forma los tomos de la oracin. Las palabras, diferente a las frases, no necesitan tener significado intrnseco, por lo tanto admiten partculas y verbos auxiliares. Debe destacarse que algunos verbos auxiliares clsicos como -ta (pueden estar desarrollados como una contraccin de -te ari) son gramaticalizados como conjugaciones o verbos finales en japons moderno, no en palabras individuales.
En japons los sujetos no se enfatizan. Normalmente estn formados en introducciones de tema o en situaciones donde una fuerza ambigua es resultante de su emisin. As, la siguiente oracin tiene ms que una traduccin posible
Traducido literalmente es "Fue a Japn", pero el significado depende del contexto: si el tema est en primera persona, entonces sera "Yo fui a Japn"; y en segunda persona, "T fuiste a Japn"; en tercera persona, "l/Ella fue a Japn", y as sucesivamente. El anlogo ms cercano en japons de la estructura sujeto-predicado de las lenguas occidentales es la llamada construccin del tema. Considerar la siguiente pareja de oraciones:
Aunque muchas gramticas y libros de texto mencionan los pronombres (代名詞 daimeishi), El japons carece de pronombres verdaderos. (Los daimeishi pueden ser considerados un subconjunto del sustantivo.) hablando rigurosamente, los pronombres no tienen modificadores, pero los daimeishi japoneses s lo hacen: 背の高い彼 se no takai kare (lit. l el alto) es vlido en japons. Tambin, es diferente el pronombre real, los daimeishi japoneses no son de clase cerrada: se introducen nuevos daimeishi y dejan de usarse los viejos de un modo relativamente rpido.
Un gran nmero de daimeishi referentes a persona son traducidos como pronombres en sus usos ms comunes. Ejemplos: 彼 (kare, l); 彼女 (kanojo, Ella); 私 (watashi, Yo); ver la tabla contigua. Algunos de estos "sustantivos personales" tal como 己 (onore, Yo (excesivamente humilde)) o 僕 (boku, Yo (joven masculino)) tambin se usa la segunda persona: おのれ (onore) en segunda persona es un muy maleducado "t", y 僕 en segunda persona es un diminuto "t" usado por chicos jvenes. Esto hace una fuerte distincin entre el daimeishi y los pronombres que conocemos, que no pueden cambiar su persona. 彼 y 彼女 tambin significa "Novio" y "Novia" respectivamente, y este uso de las palabras es posiblemente ms comn que el uso con pronombres.
Del mismo modo que ocurre con cualquier otro sujeto en la oracin, el japons no enfatiza el uso de los daimeishi, que se utilizan raramente. Esto ocurre porque la oracin japonesa no siempre requiere de temas explcitos, y en parte, porque los sustantivos o ttulos son a menudo usados donde el pronombre debe aparecer en una traduccin:
Mientras ah no existe diferencia lxica entre sustantivos y daimeishi, las referencias posibles del daimeishi pueden estar limitadas dependiendo del orden de los acontecimientos. La siguiente pareja de ejemplos (realizado por Bart Mathias) ilustran una limitacin tal cual.
El espaol tiene una forma reflexiva de cada pronombre personal (l mismo, ella misma, solo, ellos mismos, etc.); El japons, en contraste, tiene un daimeishi reflexivo principal, 自分 (jibun), que puede significar "yo". El uso de los pronombres reflexivos en las dos lenguas son muy diferentes, como lo demuestran las siguientes traducciones literales (*=imposible, ??=ambiguo):
Si la oracin tiene ms de un sujeto gramatical o semntico, entonces el referente de jibun es el sujeto del evento primario o el ms prominente. As, en la siguiente oracin, jibun se refiere inequvocamente a Shizuko (aunque Makoto sea el "sujeto gramatical") porque el evento primario es la lectura de Shizuko.
Los pronombres reflexivos no se usan para cambiar la valencia de un verbo como en muchos idiomas europeos diferentes del ingls. En cambio, se emplean verbos intransitivos y verbos transitivos separados (pero relacionados).
Cuando los demostrativos son usados para referirse a cosas no visibles al hablante u oyente, o a conceptos (abstractos), cumplen una funcin anafrica relacionada pero diferente. Los distales anafricos se utilizan para la informacin compartida entreel hablante y el oyente.
Soko en lugar de asoko implica que B no comparte este conocimiento sobre Sapporo, que es inconsistente con el significado de la frase. Los mesiales anafricos se utilizan para referirse a la experiencia o el conocimiento que no se comparte entre el hablante y el oyente.
De nuevo, ano es inapropiado aqu porque Sato no conoce (conoca) a Tanaka personalmente. Los demostrativos proximales no tienen usos anafricos claros. Pueden usarse en situaciones donde los conjuntos distales suenan muy desconectados:
Las partculas en japons son posposicionales, que inmediatamente siguen el componente modificado. Una lista completa de las partculas est ms all del alcance de este artculo, de modo que slo unas pocas partculas prominentes se enumeran aqu.Tenga en cuenta que la ortografa y la pronunciacin difieren en las partculas Wa (は) , e (へ) y o (を): Este artculo sigue el estilo Hepburn de romanizacin de acuerdo a la pronunciacin en vez de ortografa
La compleja distincin entre las llamadas partculas tema (はWa) y sujeto (がga) ha sido el objeto de muchas controversias [cita requerida] y estudios. Dos de los grandes estudios de carcter acadmico o de la lingstica japonesa en ingls, (Shibatani 1990) y (Kuno 1973), aclaran la distincin. Para simplificar las cosas, los referentes de wa y ga son llamados tema y sujeto, respectivamente, en el entendimiento de que, si bien no est presente, el sujeto gramatical y tema pueden coincidir.
Estas partculas se denominan de "caso" porque en posposicin indican el "caso" o funcin especfica del sustantivo o clusula a la que puntualizan segn el contenido de la misma, por ejemplo, la partcula に (ni), puede funcionar como indicador de objeto indirecto, de agente, de modo e inclusive de direccin; estos ejemplos se ilustran a continuacin:
El japons, en su estructura ms elemental, no solamente sigue el orden SOV (sujeto, objeto, verbo) sino que adems cuenta con una construccin bsica que es totalmente ajena al espaol: TSV (tema, sujeto, verbo). El tema est marcado por la partcula は (wa) y el sujeto por が (ga). Por ejemplo:
El verbo de la oracin es です (ser), (だ informalmente hablando) e iguala las palabras パン "pan", 好き "gusto". Traduciendo de forma literal: "en cuanto a m: el pan es un gusto", es decir: "me gusta el pan".
Imitar este tipo de oracin en espaol implica hablar con frases como "yo, tarta". Estas suenan algo pobres en nuestro idioma y tienen por tanto un uso limitado. En japons, sin embargo, estas frases son perfectamente gramaticales y, contando con que las partculas no sean elpticas, no empobrecen el discurso.
El orden puede cambiarse slo para dar nfasis al adjetivo. La entonacin de la frase permite distinguir el sujeto del predicado en el lenguaje oral y, en el escrito, las partculas. Los siguientes ejemplos muestran el uso de la inversin para expresar sorpresa u otras emociones:
Sin embargo en este uso los adjetivos actan como predicado de la oracin demostrativa y, es por tanto, algo distinto del caso normal, en el que modifican un sustantivo en una oracin que contiene un predicado distinto del adjetivo.
El japons no cuenta con pronombres relativos (que, cual, cuyo...) con los que enlazar una oracin subordinadas al sustantivo que complementa. Es el orden de las palabras lo que forma el enlace: cuando a continuacin de un verbo viene un sustantivo, la 1 frase complementa el significado de ste. Por ejemplo:
Dependiendo del significado, no siempre es posible escribir la oracin de las dos maneras. El orden de los modificadores es tambin importante para evitar que haya confusin entre las subordinadas y la principal pues es fcil caer en expresiones ambiguas (sobre todo para el hablante extranjero).
Como se ve en el primer ejemplo, el orden de los adjetivos en principio no altera el significado de la frase. El ejemplo de la forma ordinaria puede enlazarse con te si se cambia el orden (en el lenguaje hablado suele haber una pausa despus del shirokute que indica que comienza otra frase):
Les plantearemos preguntas basadas en lo que hemos aprendido hasta el momento. Tendrn que elegir entre dos respuestas. A comprobar con Anna y Rodrigo nuestros conocimientos de la gramtica y las expresiones japonesas!
c80f0f1006