Ice Age 2 Dublat In Romana

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Harriet Wehrenberg

unread,
Jul 9, 2024, 7:13:31 PM7/9/24
to congotendins

Romanian was also known as Moldovan in Moldova, although the Constitutional Court of Moldova ruled in 2013 that "the official language of Moldova is Romanian".[c] On 16 March 2023, the Moldovan Parliament approved a law on referring to the national language as Romanian in all legislative texts and the constitution. On 22 March, the president of Moldova, Maia Sandu, promulgated the law.[13]

The history of the Romanian language started in the Roman provinces north of the Jireček Line in Classical antiquity but there are 3 main hypotheses about its exact territory: the autochthony thesis (it developed in left-Danube Dacia only), the discontinuation thesis (it developed in right-Danube provinces only), and the "as-well-as" thesis that supports the language development on both sides of the Danube.[14] Between the 6th and 8th century, following the accumulated tendencies inherited from the vernacular spoken in this large area and, to a much smaller degree, the influences from native dialects, and in the context of a lessened power of the Roman central authority the language evolved into Common Romanian. This proto-language then came into close contact with the Slavic languages and subsequently divided into Aromanian, Megleno-Romanian, Istro-Romanian, and Daco-Romanian.[15][16] Due to limited attestation between the 6th and 16th century, entire stages from its history are re-constructed by researchers, often with proposed relative chronologies and loose limits.[17]

ice age 2 dublat in romana


Download File https://urloso.com/2yM8pg



From the 12th or 13th century, official documents and religious texts were written in Old Church Slavonic, a language that had a similar role to Medieval Latin in Western Europe. The oldest dated text in Romanian is a letter written in 1521 with Cyrillic letters, and until late 18th century, including during the development of printing, the same alphabet was used. The period after 1780, starting with the writing of its first grammar books, represents the modern age of the language, during which time the Latin alphabet became official, the literary language was standardized, and a large number of words from Modern Latin and other Romance languages entered the lexis.

In the process of language evolution from fewer than 2500 attested words from Late Antiquity to a lexicon of over 150,000 words in its contemporary form,[18] Romanian showed a high degree of lexical permeability, reflecting contact with Thraco-Dacian, Slavic languages (including Old Slavic, Serbian, Bulgarian, Ukrainian, and Russian), Greek, Hungarian, German, Turkish, and to languages that served as cultural models during and after the Age of Enlightenment, in particular French.[19] This lexical permeability is continuing today with the introduction of English words.[20]

Romanian descended from the Vulgar Latin spoken in the Roman provinces of Southeastern Europe[2] north of the Jireček Line (a hypothetical boundary between the dominance of Latin and Greek influences).

Most scholars agree that two major dialects developed from Common Romanian by the 10th century.[2] Daco-Romanian (the official language of Romania and Moldova) and Istro-Romanian (a language spoken by no more than 2,000 people in Istria) descended from the northern dialect.[2] Two other languages, Aromanian and Megleno-Romanian, developed from the southern version of Common Romanian.[2] These two languages are now spoken in lands to the south of the Jireček Line.[22]

The few allusions to the use of Romanian in writing as well as common words, anthroponyms, and toponyms preserved in the Old Church Slavonic religious writings and chancellery documents, attested prior to the 16th century, along with the analysis of graphemes show that the writing of Romanian with the Cyrillic alphabet started in the second half of the 15th century.[25]

The oldest extant document in Romanian precisely dated is Neacșu's letter (1521) and was written using the Romanian Cyrillic alphabet, which was used until the late 19th century. The letter is the oldest testimony of Romanian epistolary style and uses a prevalent lexis of Latin origin.[26] However, dating by watermarks has shown the Hurmuzaki Psalter is a copy from around the turn of the 16th century.[25] The slow process of Romanian establishing itself as an official language, used in the public sphere, in literature and ecclesiastically, began in the late 15th century and ended in the early decades of the 18th century, by which time Romanian had begun to be regularly used by the Church. The oldest Romanian texts of a literary nature are religious manuscripts (Codicele Voronețean, Psaltirea Scheiană), translations of essential Christian texts. These are considered either propagandistic results of confessional rivalries, for instance between Lutheranism and Calvinism, or as initiatives by Romanian monks stationed at Peri Monastery in Maramureș to distance themselves from the influence of the Mukacheve eparchy in Ukraine.[27]

The language spoken during this period had a phonological system of seven vowels and twenty-nine consonants. Particular to Old Romanian are the distribution of /z/, as the allophone of /dz/ from Common Romanian, in the Wallachian and south-east Transylvanian varieties, the presence of palatal sonorants /ʎ/ and /ɲ/, nowadays preserved only regionally in Banat and Oltenia, and the beginning of devoicing of asyllabic [u] after consonants.[25] Text analysis revealed words that are now lost from modern vocabulary or used only in local varieties. These words were of various provenience for example: Latin (cure - to run, mneca- to leave), Old Church Slavonic (drăghicame - gem, precious stone, prilăsti - to trick, to cheat), Hungarian (bizăntui - to bear witness).[28]

The modern age of Romanian starts in 1780 with the printing in Vienna of a very important grammar book[23] titled Elementa linguae daco-romanae sive valachicae. The author of the book, Samuil Micu-Klein, and the revisor, Gheorghe Șincai, both members of the Transylvanian School, chose to use Latin as the language of the text and presented the phonetical and grammatical features of Romanian in comparison to its ancestor.[29] The Modern age of Romanian language can be further divided into three phases: pre-modern or modernizing between 1780 and 1830, modern phase between 1831 and 1880, and contemporary from 1880 onwards.

Beginning with the printing in 1780 of Elementa linguae daco-romanae sive valachicae, the pre-modern phase was characterized by the publishing of school textbooks, appearance of first normative works in Romanian, numerous translations, and the beginning of a conscious stage of re-latinization of the language.[23] Notable contributions, besides that of the Transylvanian School, are the activities of Gheorghe Lazăr, founder of the first Romanian school, and Ion Heliade Rădulescu. The end of this period is marked by the first printing of magazines and newspapers in Romanian, in particular Curierul Romnesc and Albina Romnească.[30]

Starting from 1831 and lasting until 1880 the modern phase is characterized by the development of literary styles: scientific, administrative, and belletristic. It quickly reached a high point with the printing of Dacia Literară, a journal founded by Mihail Kogălniceanu and representing a literary society, which together with other publications like Propășirea and Gazeta de Transilvania spread the ideas of Romantic nationalism and later contributed to the formation of other societies that took part in the Revolutions of 1848. Their members and those that shared their views are collectively known in Romania as "of '48"(pașoptiști), a name that was extended to the literature and writers around this time such as Vasile Alecsandri, Grigore Alexandrescu, Nicolae Bălcescu, Timotei Cipariu.[31]

Between 1830 and 1860 "transitional alphabets" were used, adding Latin letters to the Romanian Cyrillic alphabet. The Latin alphabet became official at different dates in Wallachia and Transylvania - 1860, and Moldova -1862.[32]

Following the unification of Moldavia and Wallachia further studies on the language were made, culminating with the founding of Societatea Literară Romnă on 1 April 1866 on the initiative of C. A. Rosetti, an academic society that had the purpose of standardizing the orthography, formalizing the grammar and (via a dictionary) vocabulary of the language, and promoting literary and scientific publications. This institution later became the Romanian Academy.[33]

The third phase of the modern age of Romanian language, starting from 1880 and continuing to this day, is characterized by the prevalence of the supradialectal form of the language, standardized with the express contribution of the school system and Romanian Academy, bringing a close to the process of literary language modernization and development of literary styles.[20] It is distinguished by the activity of Romanian literature classics in its early decades: Mihai Eminescu, Ion Luca Caragiale, Ion Creangă, Ioan Slavici.[34]

The current orthography, with minor reforms to this day and using Latin letters, was fully implemented in 1881, regulated by the Romanian Academy on a fundamentally phonological principle, with few morpho-syntactic exceptions.[35]

The first Romanian grammar was published in Vienna in 1780.[36] Following the annexation of Bessarabia by Russia in 1812, Moldavian was established as an official language in the governmental institutions of Bessarabia, used along with Russian,[37]The publishing works established by Archbishop Gavril Bănulescu-Bodoni were able to produce books and liturgical works in Moldavian between 1815 and 1820.[38]

Romanian has preserved a part of the Latin declension, but whereas Latin had six cases, from a morphological viewpoint, Romanian has only three: the nominative/accusative, genitive/dative, and marginally the vocative. Romanian nouns also preserve the neuter gender, although instead of functioning as a separate gender with its own forms in adjectives, the Romanian neuter became a mixture of masculine and feminine. The verb morphology of Romanian has shown the same move towards a compound perfect and future tense as the other Romance languages. Compared with the other Romance languages, during its evolution, Romanian simplified the original Latin tense system.[39]

7fc3f7cf58
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages