In article <
barmar-BB6267....@88-209-239-213.giganet.hu>,
Barry Margolin <
bar...@alum.mit.edu> wrote:
>In article <mmjd95$fan$
1...@speranza.aioe.org>,
> Andy Walker <
a...@cuboid.co.uk> wrote:
>
>> On 26/06/15 11:27, Janis Papanagnou wrote:
>> > Oh, (being a non-native speaker) I interpreted that as: "I tried using
>> > paste [...] and now I'm stuck."
>> ^^^^^ ^^^^^
>> Very good! Esp for a non-native speaker.
>
>Indeed, when I first read the OP, that was how I interpreted it. But
>it's not a normal way to say that, it seems like something only a
>non-native speaker would write. The rest of the post was pretty good
>English.
Agreed (that there is plenty room for ambiguity).
FWIW, I interpreted it (the word "stuck") as meaning "required".
But I realized later on, after thinking about this thread, that it could
also be interpreted in the sense of "stymied".
--
- Since the shootings on Friday, the ultra-defensive [maybe wrongly
- hyphenated, but that would be fitting] Roy "News" LIEberman has posted
- at least 90 times, and almost every single post is about his obsessive
- knee-jerk loonball [wacko] gun politics. How much longer before the
- authorities [police] finally disable the trip wires and confiscate the
- arsenal in his St. Louie hovel?
So true. So true.