We would very much appreciate donations of such test phrases
in other languages based on Latin, Cyrillic, and Greek alphabets.
[especially the languages other than English/German/French].
Thank you very much,
Michael Vulis
MicroPress, Inc.
mailto://sup...@micropress-inc.com
http://www.micropress-inc.com
These are called abcedariums and or pangrams in english, and abicidario in
Italian....
Here's a post from typo-l by ger...@spracherkennung.com You can verify this
from the TYPO-L archives.
The very last one is especially interesting since it's by Prof. Hermann Zapf
and works as an abcedarium in both English and German
Let me know if you want more, I was working hard at collecting them at one
time, and even composed one of my own for use in a broadside once (that
broadside is available as a .pdf on my web page,
<http://members.aol.com/willadams> ``Typography Matters''), which was
especially hard since I was trying for one which would include all normal
ligatures and diphthongs as well as letters. Not sure If I'm willing to donate
that though---contact me regarding what this is for if it interests you.
Similarly, where the provenance is provided below, you'll need to contact the
authors for permission, I can't grant it.
William
Subj: AW: Pangrams
Date: 99-05-31 07:46:35 EDT
From: ger...@SPRACHERKENNUNG.COM (Gerhard Kordmann)
Sender: TYP...@LISTSERV.HEANET.IE (Discussion of Type and Typographic
Design)
Reply-to: TYP...@LISTSERV.HEANET.IE (Discussion of Type and Typographic
Design)
To: TYP...@LISTSERV.HEANET.IE
Adam Twardoch[SMTP:adam.t...@EUV-FRANKFURT-O.DE] schrieb:
> Hello all,
>
> I'm looking for pangrams, i.e. possibly short sentences showing all
letters[...]
Hello Adam,
here's what I got some time ago from, I think, David Lemon. Just
in case he didn't read your post, have fun:
Brick quiz whangs jumpy veldt fox!
Quick wafting zephyrs vex bold Jim.
Sphinx of black quartz judge my vow!
The five boxing wizards jump quickly.
Mr. Jock, TV quiz Ph.D., bags few lynx.
Pack my box with five dozen liquor jugs.
Jackdaws love my sphinx of black quartz.
Sympathizing would fix Quaker objectives.
Five big quacking zephyrs jolt my wax bed.
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
Many-wived Jack laughs at probes of sex quiz.
Mix Zapf with Veljovic and get quirky Beziers.
Dumpy kibitzer jingles as exchequer overflows.
Puzzled women bequeath jerks very exotic gifts.
Turgid saxophones blew over Mick's jazzy quiff.
Brawny gods just flocked up to quiz and vex him.
Viewing quizzical abstracts mixed up hefty jocks.
Playing jazz vibe chords quickly excites my wife.
Jim just quit and packed extra bags for Liz Owen.
Five wine experts jokingly quizzed sample chablis.
William Jex quickly caught five dozen Republicans.
A large fawn jumped quickly over white zinc boxes.
Big July earthquakes confound zany experimental vow.
Exquisite farm wench gives body jolt to prize stinker.
Six big devils from Japan quickly forgot how to waltz.
The vixen jumped quickly on her foe barking with zeal.
Five or six big jet planes zoomed quickly by the tower.
Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels.
My grandfather picks up quartz and valuable onyx jewels.
Six crazy kings vowed to abolish my quite pitiful jousts.
How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts!
Sixty zippers were quickly picked from the woven jute bag.
The job of waxing linoleum frequently peeves chintzy kids.
Jack amazed a few girls by dropping the antique onyx vase!
We have just quoted on nine dozen boxes of gray lamp wicks.
May Jo equal the fine record by solving six puzzles a week?
West quickly gave Bert handsome prizes for six juicy plums.
Fred specialized in the job of making very quaint wax toys.
Just keep examining every low bid quoted for zinc etchings.
Freight to me sixty dozen quart jars and twelve black pans.
Verily the dark ex-Jew quit Zionism, preferring the cabala.
Jay visited back home and gazed upon a brown fox and quail.
A quick movement of the enemy will jeopardize six gunboats.
Jeb quickly drove a few extra miles on the glazed pavement.
All questions asked by five watch experts amazed the judge.
Grumpy wizards make toxic brew for the evil Queen and Jack.
The exodus of jazzy pigeons is craved by squeamish walkers.
We promptly judged antique ivory buckles for the next prize.
The risque gown maked a very brazen exposure of juicy flesh.
Back in June we delivered oxygen equipment of the same size.
Lazy movers quit hard-packing of papier-mache jewelry boxes.
While waxing parquet decks, Suez sailors vomit jaunitly abaft.
How vexing a fumble, to drop a jolly zucchini in the quicksand!
Astronaut Quincy B. Zack defies gravity with six jet fuel pumps.
My help squeezed back in again and joined the weavers after six.
New farm hand (picking just six quinces) proves strong but lazy.
Alfredo just must bring very exciting news to the plaza quickly.
Back in my quaint garden jaunty zinnias vie with flaunting phlox.
Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward.
Hark! Toxic jungle water vipers quietly drop on zebras for meals!
Six big juicy steaks sizzled in a pan as five workmen left the quarry.
Will Major Douglas be expected to take this true-false quiz very soon?
The juke box music puzzled a gentle visitor from a quaint valley town.
Just work for improved basic techniques to maximize your typing skill.
A mad boxer shot a quick, gloved jab to the jaw of his dizzy opponent.
Verbatim reports were quickly given by Jim Fox to his amazed audience.
When we go back to Juarez, Mexico, do we fly over picturesque Arizona?
Questions of a zealous nature have become by degrees petty waxen jokes.
About sixty codfish eggs will make a quarter pound of very fizzy jelly.
Murky haze enveloped a city as jarring quakes broke fourty-six windows.
King Alexander was just partly overcome after quizzing Diogenes in his
tub.
The July sun caused a fragment of black pine wax to ooze on the velvet
quilt.
Two hardy boxing kangaroos jet from Sydney to Zanzibar on quicksilver
pinions.
Perhaps President Clinton's amazing sax skills will be judged quite
favorably.
Was there a quorum of able whizzkids gravely exciting the jaded fish at
ATypI?
Ebenezer unexpectedly bagged two tranquil aardvarks with his jiffy
vacuum cleaner.
Fabled reader with jaded, roving eye seized by quickened impulse to
expand budget.
For only $49, jolly housewives made "inexpensive" meals using
quick-frozen vegetables.
The sex life of the woodchuck is a provocative question for most
vertebrate zoology majors.
Breezily jangling $3,416,857,209 wise advertiser ambles to the bank, his
exchequer amplified.
Jimmy and Zack, the police explained, were last seen diving into a field
of buttered quahogs.
William said that everything about his jacket was in quite good
condition except for the zipper.
The vegetarian menu included gazpacho, piquant julienne beets, rusk
rounds with yogurt, and excellent flan.
Jelly-like above the high wire, six quaking pachyderms kept the climax
of the extravaganza in a dazzling state of flux.
No kidding, Lorenzo called off his trip to visit Mexico City just
because they told him the conquistadores were extinct.
Forsaking monastic tradition, twelve jovial friars gave up their
vocation for a questionable existence on the flying trapeze.
An inspired calligrapher can create pages of beauty using stick ink,
quill, brush, pick-axe, buzz saw, or even strawberry jam.
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. (French)
Moi, je veux quinze clubs a golf et du whisky pur. (French)
\'A l'\^ile exigu\"e
O\`u l'ob\`ese jury m\^ur
F\^ete l'ha\"i volap\"uk,
\^Ane ex \ae quo au whist,
\^Otez ce v\oe u d\'e\c cu. (French; uses all accent/letter
combinations)
Zweedse ex-VIP, behoorlijk gek op quantumfysica. (Dutch)
Pa's wijze lynx bezag vroom het viske acquaduct. (Dutch)
Zwei boxka:mpfer jagen Eva quer durch Sylt. (German)
Mylord Schwejk quizt Express ab Ravigsfen. (German; Express
uses szed)
Typographie ist zweidimensionale Architektur und bedingt extra Qualita:t
in
jeder vollkommenen Ausfu:hrung.
(German, by Hermann Zapf; his English version is also a pangram:
Typography is known for two-dimensional architecture and
requires extra zeal within every job.)
_________________________________________________________________
Gerhard Kordmann . LingKom GmbH
Gottbillstraße 34a . 54294 Trier
+49 (0)651 81 009 30 . ger...@spracherkennung.com
----------------------- Headers --------------------------------
Return-Path: <owner-...@LISTSERV.HEANET.IE>
Received: from rly-za05.mx.aol.com (rly-za05.mail.aol.com [172.31.36.101]) by
air-za04.mail.aol.com (v59.24) with SMTP; Mon, 31 May 1999 07:46:35 -0400
Received: from LIME.EASE.LSOFT.COM (lime.ease.lsoft.com [209.119.1.41])
by rly-za05.mx.aol.com (8.8.8/8.8.5/AOL-4.0.0)
with ESMTP id HAA04305;
Mon, 31 May 1999 07:46:33 -0400 (EDT)
Received: from PEAR.EASE.LSOFT.COM (209.119.0.19) by LIME.EASE.LSOFT.COM (LSMTP
for Digital Unix v1.1b) with SMTP id <2.002...@LIME.EASE.LSOFT.COM>; Mon, 31
May 1999 7:44:17 -0400
Received: from LISTSERV.HEANET.IE by LISTSERV.HEANET.IE (LISTSERV-TCP/IP
release 1.8d) with spool id 7602151 for TYP...@LISTSERV.HEANET.IE;
Mon, 31 May 1999 12:46:27 +0100
Received: from koma.media-enterprise.de ([194.156.201.245]) by
listserv.heanet.ie (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id MAA07663 for
<TYP...@listserv.heanet.ie>; Mon, 31 May 1999 12:46:25 +0100 (BST)
Received: by KOMA with Internet Mail Service (5.0.1459.74) id <L5792VA9>; Mon,
31 May 1999 13:46:13 +0200
MIME-Version: 1.0
X-Mailer: Internet Mail Service (5.0.1459.74)
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"
Message-ID: <417BEB0D2C39D211A8E600A02490494103AFB4@KOMA>
Date: Mon, 31 May 1999 13:46:11 +0200
Reply-To: Discussion of Type and Typographic Design
<TYP...@LISTSERV.HEANET.IE>
Sender: Discussion of Type and Typographic Design
<TYP...@LISTSERV.HEANET.IE>
From: Gerhard Kordmann <ger...@SPRACHERKENNUNG.COM>
Subject: AW: Pangrams
To: TYP...@LISTSERV.HEANET.IE
--
William Adams
http://members.aol.com/willadams
Sphinx of black quartz, judge my vow.
> We are looking for font test phrases in different languages
> [snip]
> We would very much appreciate donations of such test phrases
> in other languages based on Latin, Cyrillic, and Greek alphabets.
Here is a test phrase in Danish:
Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens cirkusklovnen Walther
spillede på xylofon.
Cheers,
--
Jesper Harder Use this information only for good; never for evil.
Do not expose to fire. Do not operate heavy
equipment after reading, may cause drowsiness.
There you go:
Zwölf Boxkämpfer jagten Eva quer über den großen Sylter Deich.
Yours sincerely
Heiko <ober...@ruf.uni-freiburg.de>
Dutch; not very interesting, but here it is anyway:
"Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct"
Marc.
> sup...@micropress-inc.com (MicroPress, Inc.) writes:
>
> > We are looking for font test phrases in different languages
> > [snip]
> > We would very much appreciate donations of such test phrases
> > in other languages based on Latin, Cyrillic, and Greek alphabets.
>
> Here is a test phrase in Danish:
>
> Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens cirkusklovnen Walther
> spillede på xylofon.
Swedish:
Räksmörgås.
--
Ichimusai AA #769, ICQ: 1645566, Yahoo: Ichimusai
Use PGP! E-mail <krikk...@algonet.se> for public key.
http://ichimusai.welcome.to/ for my homepage
There is always time for a good cup of coffee.
EAC Research coordinator - It's a thankless job, but I've got Karma to burn.
In Windows control panel / fonts, font samples are presented with such a
phrase, using the language the OS was installed in. So it should be
sufficient to install Windows in various languages... If you've got the MS
Windows SDK, you've got all the required CDs, I think.
Enjoy it...
PS:
Same thing when installing Adobe Type Manager in various languages.
PPS :
In Windows French :
Servez à ce monsieur, le vieux petit juge blond assis au fond, une bière
hollandaise et des kiwis, parce qu'il y tient.
In ATM French :
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.
__________________________________
francois dot robert *no* at *spam* unisys dot com
MicroPress, Inc. a écrit dans le message
<3920584f...@news.panix.com>...
>We are looking for font test phrases in different languages
>[Test phrases are short phrases that use all the letters
>appropriate for a given language; for example, An example of
>an English test phrase would be
> "A brown quick fox jumps over the lazy dog".
>A test phrase for German (pangramm), for example, would include
>umlaut'ed letters.]
>
>We would very much appreciate donations of such test phrases
>in other languages based on Latin, Cyrillic, and Greek alphabets.
But this does not give you *all* the characters by any means (the French
you quote has only a-grave and e-grave on top of the standard Roman
set). And then you really want all ligatures as well; and ideally
significant kerning pairs...
Douglas de Lacey.
"MicroPress, Inc." wrote:
>
> We are looking for font test phrases in different languages
> [Test phrases are short phrases that use all the letters
> appropriate for a given language; for example, An example of
> an English test phrase would be
> "A brown quick fox jumps over the lazy dog".
> A test phrase for German (pangramm), for example, would include
> umlaut'ed letters.]
>
Here are two Latin abecedarian sentences from about 790AD.
Te canit adcelebratqve polvs rex gazifer hymnis.
Trans zephyriqve globvm scandvnt tva facta per axem.
Peter W.
peter.r...@boeing.com
At the moment, it seems that
English/German/French/Dutch/Danish/Latin
are covered. Any other languages will be very welcome.
[I'll compile a list/web page of all the submissions in a couple of
weeks---judging by the email, we are not the only ones who
want it.]
For those interested:
http://www.fun-with-words.com/pang_links.html
Michael
On Mon, 15 May 2000 20:16:42 GMT, sup...@micropress-inc.com
(MicroPress, Inc.) wrote:
>We are looking for font test phrases in different languages
>[Test phrases are short phrases that use all the letters
>appropriate for a given language; for example, An example of
>an English test phrase would be
> "A brown quick fox jumps over the lazy dog".
>A test phrase for German (pangramm), for example, would include
>umlaut'ed letters.]
>
>At the moment, it seems that
> English/German/French/Dutch/Danish/Latin
>are covered. Any other languages will be very welcome.
mainly polish accented letters:
za\.z\'o\l \'c g\k e\'sl\k a ja\'z\'n
regards
wojtek
A power search at www.deja.com yielded 161 news group messages with
"pangram" in the subject or text.
Some of the language and word puzzle-oriented newsgroups might also be a
good place to look/ask for foreign ones, or at least pointers to them.
- Char
True.
However, the original posting was not so demanding: just pangrams, no
ligature, no kerning. (Granted, non of my suggestion are pangrams either.)
I think that if you also want to include ligatures and significant kerning
pairs, you will probably end up with more than just a single phrase. (Maybe
a whole paragraph. In which case, it will not fit on a single line and you
may just as well add hyphenation and justification to your wish list... ).
Depending on what is to be achieved, there may be simpler way of getting
test cases. In particular, if you don't need to have meaningfull sentences,
you can probably just aggregate as many words as needed to cover all
interesting cases.
Which makes more sense anyways. A single line might be adequate for
novelty faces, but for text fonts, you really need at least a paragraph
to get a sense of the overall texture of the face. Unfortunately, many
catalogues only provide a single line, and even those which provide a
longer block of text often use poorly chosen text (missing letters,
missing common pairs, etc.).
If anyone knows of a good test paragraph or passage, which includes all
characters, as well as common ligature and kerning pairs), I'd appreciate
it if you would share it.
--
Andre G Isaak real email to a isaak at wellesley dot edu
Language Studies Program junk email to ro...@fcc.gov
Wellesley College
Andre G Isaak wrote:
>
> François Robert (x...@x.com) wrote:
> : a whole paragraph. In which case, it will not fit on a single line and you
> : may just as well add hyphenation and justification to your wish list... ).
>
> Which makes more sense anyways. A single line might be adequate for
> novelty faces, but for text fonts, you really need at least a paragraph
> to get a sense of the overall texture of the face. Unfortunately, many
> catalogues only provide a single line, and even those which provide a
> longer block of text often use poorly chosen text (missing letters,
> missing common pairs, etc.).
>
> If anyone knows of a good test paragraph or passage, which includes all
> characters, as well as common ligature and kerning pairs), I'd appreciate
> it if you would share it.
>
Here is a passage used as a trial page by W.A. Dwiggins in "WAD to RR: A
letter about designing Type," Harvard College Library, Cambridge, 1940.
[RR is Robert Ruzicka.]
In the following rendition I'm using underscores to indicate _italics_
in the original. Note that the passage was set with a partial font,
lacking the italic c, k, and v thorugh z; I think most of the caps--both
roman and italic--are also missing; so some words may seem odd to you
Latin scholars out there. (At least it looks like Latin to me<g>,
although I suspect some nonsense was thrown in to show letter
combinations that otherwise would not be there.)
The passage is set as a solid justified block, starting and ending
flush.
hoc dignissimum ac utile prolema dissoluatur nemo hactenus sufficienter
tradidisse uidetur tametsi atque Eracorum _quamplurimi_ no
aspernandiphilosophi ut atque mathematici ut illud explicaret problema
quod cubiduplicatio dicitur uariis ac subtilibus admodum no innuentis
easdem lineas proportionales tentarint Ralla exprimere _Euemadmodum_ ex
Eutocio Escalonita Rulus et Erchimedis interprete et Reorgio Ealla
Elacentino qui simgulorum exposuerunt adinuentiones colligere est haud
difficile est Rullus siquidem eorundem Eraecorum authorum offendetur qui
in disquirendis eiuscemodi uel lineis proportionalibus _uiam aliquam_
certam obtinuerit utpote qui regulamentorum quorundam adminiculo ten
tando uel potius hinc inde palpitando totiesque potius conceptas
iterando descriptiones proprias traditiones adinuentionum suspectas
inexplicabilesque reddidering Eos _igitur praessatas_ lineas rectas
inter datas extremas continue proportionales ne mathematica simulatque
ut suscepti negotij uioletur integritas uia hacteuns nemine tentata ex
fidissimis Reometricorum _elementorum Eos_ rudimentis multifariam ac
prima fronte conabimur qua reddere notas idque potissimuh illius diuinae
qua data linea recta sic diuiditur ut in illa medium et extrema
continuae proportionis que in tribus ad minus uidetur consistere
terminis inueniatur _Euius praetere_ diuinae proportionis beneficio ut
quinque regularium corporum ab Euclide conciliata est harmonia sic et
nos bonam partem eorum quee in ipsis desiderabantur Rathematica
adminiculo qua data linea recta a sic diuditur ut in illa medium et
extrema continuae proportionis que in tribus ad minum uideteur
consistere terminis inueniatur _Euius praetehea_ diuine _proportionis_
beneficio ut quin que regularium corporum ab Euclide conciliata est sic
It just accured to me that while this is the sentence used by
FONTVIEW.EXE, it does not in fact show all the characters used in Dutch;
there should also be umlauted a, e, i, o and u (for words like zoologie,
where the second o would be o-umlaut) and e-acute, o-acute... (example:
"een" means "a", but with accents on both e's it means "one"; also "voor"
= "for" but accents may be used to change the meaning to "before",
although only the e-acute is really common in regular text)
Don't know whether there's a standard line that includes all these
characters.
Marc.
Char
Neither does the German version of Fontview show the special characters
äöüß.
This is why I have patched it. ;-)
Andreas
\documentclass{article}
\usepackage[english,polutonikogreek]{babel}
\begin{document}
\textbf{Polutonik'o \textlatin{(multi-accent)}:}
T`a zwhr`a paidi`a tr~wne a>ug`a m`e xer`o ywm`i d'iqwc
jum'o, fwn`ec >`h kl'amata.
\textbf{Monotonik'o \textlatin{(uni-accent)}:}
Ta zwhr'a paidi'a tr'wne aug'a me xer'o ywm'i d'iqwc jum'o,
fwn'ec 'h kl'amata.
\end{document}
* Sent from AltaVista http://www.altavista.com Where you can also find related Web Pages, Images, Audios, Videos, News, and Shopping. Smart is Beautiful
Here's the same pangram including the letter sigma:
\documentclass{article}
\usepackage[english,polutonikogreek]{babel}
\begin{document}
\textbf{Polutonik'o \textlatin{(multi-accent)}:}
O<i zwhro`i pr'oskopoi tr~wne a>ug`a m`e xer`o ywm`i d'iqwc
jum'o, fwn`ec >`h kl'amata.
\textbf{Monotonik'o \textlatin{(uni-accent)}:}
Oi zwhro'i pr'oskopoi tr'wne aug'a me xer'o ywm'i d'iqwc
MV> Thank you very much for all the responses (both in the NG and
MV> emails). At the moment, it seems that
MV> English/German/French/Dutch/Danish/Latin are covered. Any other
MV> languages will be very welcome.
Esperanto: Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj.
Russian: Съешь ещё этих же мягких французских булок, да выпей чаю.
--
Sergei