Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Using romanised Chinese names and author-year citation style with BibTeX

527 views
Skip to first unread message

Tom Grydeland

unread,
Oct 18, 2001, 5:23:07 AM10/18/01
to

Hello, all!


I am using natbib for my citations, which provides the basic macros
\citet{woods54} and \citep{woods54} resulting in Woods (1954) and
(Woods, 1954) respectively. This works well for European names, but
I now have a few (English-language) publications by Chinese authors
which I'd like to reference correctly.

The author list in the Journal is as follows:
Hu Hongqiao, Liu Ruiyuan, Yang Huigen, Kazuo Makita and Natsuo Sato

Since the Chinese use family name first, I believe the correct citation
style would be this:

As given by Hu et al. (1999) or as shown elsewhere (Hu et al., 1999)

And in the reference list, the author list as given above should be sorted
as "Hu" and given as above.

By making the BibTeX entry the following:

@article{hu99,
author = "{Hu Hongqiao} and {Liu Ruiyuan} and {Yang Huigen}
and {Kazuo Makita} and {Natsuo Sato}",
...
}

the sorting and reference list is as I desire, but in the text, references
look like:

As given by Hu Hongqiao et al. (1999) or as shown elsewhere
(Hu Hongqiao et al., 1999)

I also tried making the author list contain chinese names as

author = "\chn{Hu}{Hongqiao} and \chn{Liu}{Ruiyuan} etc.",

and define \chn differently in the main text and in the reference list,
but this failed for two reasons: 1) the expansion of \chn occurs as the
bbl file is processed, so the reference appears as {Hu Hongqiao} both
places after all, and 2) it screws up the sorting of the references.


I can think of a couple of very complicated ways of doing this, which
require me to rewrite my entire BibTeX database and all of my BibTeX style
files, but if someone else has encountered this problem and come up with a
simple solution, I'd like to hear it.

Thanks in advance,

--
//Tom Grydeland <Tom.Gr...@phys.uit.no>

Robert Schlicht

unread,
Oct 18, 2001, 9:13:49 AM10/18/01
to

Tom Grydeland wrote:
>
> The author list in the Journal is as follows:
> Hu Hongqiao, Liu Ruiyuan, Yang Huigen, Kazuo Makita and Natsuo Sato
>
> Since the Chinese use family name first, I believe the correct citation
> style would be this:
>
> As given by Hu et al. (1999) or as shown elsewhere (Hu et al., 1999)
>

Your (snipped) solution prevents the name from being parsed by BibTeX which
therefore has to think that the whole name is the last name.

Try this:

@article{hu99,
author = "Hu, Hongqiao and Liu, Ruiyuan and Yang, Huigen
and Kazuo, Makita and Natsuo, Sato",
...
}

(The last two names sound japanese, and AFAIK the japanese have their last
name last, so you might want to swap them, depending on which one's the last
name. I cannot tell.)

Regards,
Robert.

Una Smith

unread,
Oct 18, 2001, 11:56:01 AM10/18/01
to
Tom Grydeland <Tom.Gr...@phys.uit.no> wrote:

> @article{hu99,
> author = "{Hu Hongqiao} and {Liu Ruiyuan} and {Yang Huigen}
> and {Kazuo Makita} and {Natsuo Sato}",
> ...
> }

Are you sure which parts of the two Japanese names are surnames?

>the sorting and reference list is as I desire, but in the text,
>references look like:
>
> As given by Hu Hongqiao et al. (1999) or as shown elsewhere
> (Hu Hongqiao et al., 1999)

Is this necessarily a problem?

Some authorities on Chinese botanical literature recommend using
full names throughout, as here. And this is easy: put all (and
only) Chinese names in braces and leave it at that.

Alternatively, you could edit the .bbl file in the *final* draft
stage.

Una Smith

Los Alamos National Laboratory, Mailstop K-710, Los Alamos, NM 87545

Tom Grydeland

unread,
Oct 18, 2001, 11:50:51 AM10/18/01
to
On Thu, 18 Oct 2001 15:13:49 +0200,
Robert Schlicht <schl...@informatik.hu-berlin.de> wrote:

> Tom Grydeland wrote:
> >
> > The author list in the Journal is as follows:
> > Hu Hongqiao, Liu Ruiyuan, Yang Huigen, Kazuo Makita and Natsuo Sato
> >
> > Since the Chinese use family name first, I believe the correct citation
> > style would be this:
> >
> > As given by Hu et al. (1999) or as shown elsewhere (Hu et al., 1999)
> >
>
> Your (snipped) solution prevents the name from being parsed by BibTeX which
> therefore has to think that the whole name is the last name.

I know -- That was the point of the trick. This gives me a correct
reference list and sorting, but wrong citations.

> Try this:
>
> @article{hu99,
> author = "Hu, Hongqiao and Liu, Ruiyuan and Yang, Huigen
> and Kazuo, Makita and Natsuo, Sato",
> ...
> }

Well, this is the other simple thing you can do, but it is not correct
either.

In this way, the citation and sorting turns out right, but the author list
will now contain one of the following, depending on the BibTeX style file:

Hu, H. or Hu, Hongqiao
H. Hu or Hongqiao Hu

whereas what I'm looking for in the reference list is

Hu H. or Hu Hongqiao


> (The last two names sound japanese, and AFAIK the japanese have their last
> name last, so you might want to swap them, depending on which one's the last
> name. I cannot tell.)

The last two names are at least from scientists working at Japanese
institutions :-)

In my experience, Japanese scientists present their names with the family
names in the position Europeans expect, at least in Western publications.
Whether that's the way they would order the names in a Japanese setting or
not, I do not know.


Obviously, there is no way BibTeX can determine by itself that the
name "Hu Hongqiao" needs to be treated differently than "Bill Denig", so
there needs to be some sort of extra information for it somewhere.

> Robert.

--
//Tom Grydeland <Tom.Gr...@phys.uit.no>

Oliver Corff

unread,
Oct 19, 2001, 11:43:24 AM10/19/01
to
Una Smith <u...@cowpox.lanl.gov> wrote:
:> @article{hu99,
:> author = "{Hu Hongqiao} and {Liu Ruiyuan} and {Yang Huigen}
:> and {Kazuo Makita} and {Natsuo Sato}",

: Are you sure which parts of the two Japanese names are surnames?

Here, Makita and Sato are surnames, Kazuo and Natsuo are first names.
At least in Western-lanugage non-japanological publications, there is
no fixed rule for Japanese authors on the order of their names. Many
prefer to use the traditional order, which happens to be the same as in
Chinese (Last name first, and first name last - btw. Hungarian does
this, too), but in some Western-language publications one will also
find First name first cases. Cinese authors appear to have a smaller
tendency to invert their names for making them match the document's
host language.

:> (Hu Hongqiao et al., 1999)

: Is this necessarily a problem?

: Some authorities on Chinese botanical literature recommend using
: full names throughout, as here. And this is easy: put all (and
: only) Chinese names in braces and leave it at that.

Exactly.


My humble suggestion is to leave all Chinase *and* Japanese names
as complete as possible because you might run into several "Hu"s
or several "Sato"s who are quite unrelated to each other, and you
can differentiate by first name only. I open my organizer and find
"Huang, Changling", "Huang, Lisheng", "Huang, Ningyi", and a few more;
even more Zhang and Wang "clan members" appear --- so, quote the
full names, it helps your readers identify the authors.

My 2 cents,

Oliver.
--
Dr. Oliver Corff e-mail: co...@zedat.fu-berlin.de

0 new messages