On Tue, 28 Apr 2015, Stuart Brady wrote:
> Hi deKay... Long time, no chat. :-)
Hello!
> Okay, I'll bite, as it seems your main question has been answered!
>
> Actually, before I do that, I'll perhaps venture to admit that the
> memory browser could be improved: it could be turned into a hex editor
>(read-only by default, but with a button to enable editing), with
> search and "go to address" features added, support for poking both
>8-bit and 16-bit values, integration with the poke finder using colour
>codes, and number base conversion on addresses and values. We could do
>with a sprite/character viewer, and a mode to show characters with the
>high bit set in inverse video, too... and some way to see current screen
>contents, with/without attributes, rather than waiting for the electron
>beam to scan around. We are far from perfect here.
That all sounds lovely. In the next version then? :)
Honestly, though, I've tried Spin, Spectaculator and Fuse recently for the
purposes of doing this poke finding stuff, and I'm amazed to find it was
(if my memory isn't playing tricks) waaaay easier and more straightforward
in ZXAM on the Amiga back in '99 :)
>
> ... but you do say "dialog box (sic)" and of course, not all of our
>contributors are native English speakers, so that's somewhat optimistic!
>:-)
It's bad enough they cut "u" out of so many words, without taking an "e"
as well.
>
> I have always regarded "dialogue box" as one of those things like
>"computer programme" or "floppy disc". I'm not saying it's wrong... just
>that nobody else does it. Some of our American friends may be somewhat
>Anglophilic, so perhaps they would be quite delighted to have a manual
>with British spellings, but I'm never sure whether this would be going
>too far.
>
> I almost think there should be two language options "English (British)" for most of the populace and "English (Victorian)" for those who feel slightly uncomfortable that our particular idiosyncrasies are being slowly eroded through technology.
>
> The Fuse manual should definitely be written in British English but I guess it must be the type of British English that is consistent with other open source software. I'm not sure whether you use Linux these days, but keep in mind that on Linux, the situation is not the same as on Windows: our apps are localised to British English, so we're not simply running against the grain of American English-only applications, or at least those with no other dialect of English.
I'm happy to provide an EN-GB language file if you've an EN-US one you
want translating ;)