1. The language spoken by the 'Germans' is quite correct - grammatically.
It is spoken with a strong accent. However, there is one person in the
game that can pass as a German, it is Gabriel's lawyer - Herr Ubergrau.
And: The German spoken in Bavaria, the federal state the game is playing
in, is quite remarkable. The dialect is almost not understandable - even
by us Germans... :-)
2. The name of Gabriel's secretary (?) at Schloss Ritter is uncorrectly
spelled throughout the whole game. There isn't such a German name as
'Gerde'. However, the name is spoken in the right way by Grace, it must
be: 'Gerda'.
3. The sign at the Hunting Lodge in Munich reads: '54 Dienerstrasse'. This
is the English way of an address. It has to be: 'Dienerstrasse 54'.
Noticed the sign at Ubergrau's office? This is correct.
4. The poster at Leber's office door reads: 'Du! Wie wird man Polizei?'
Translation: 'You! How to become police?'. A better variant is this:
'Du! Wie wird man Polizist?' - 'You! How to become a cop?'
5. The second letter Grace is posting to Gabriel costs 3 marks. But the cost
of a German standard letter is 1 mark. I'm assuming the single sheat
Grace is using weighs no more than 20 grams... :-)
6. There are some (little) typos in the newspapers and the signs in the
museums.
Just my two cents...
Olaf
--
Olaf 'O Love' Krusche
,,, e-mail : o...@irz.inf.tu-dresden.de
(o o) ASM Edit site: http://www.inf.tu-dresden.de/~ok3/asmedit.html
--oOO--(_)--OOo-------------------------------------------------------------
'It's simple. Change the gravitational constant of the Universe.'
ST-TNG: Q in 'Deja Q'