Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

GK2 opera lyrics

440 views
Skip to first unread message

Ineke van Overveld

unread,
Apr 9, 1996, 3:00:00 AM4/9/96
to
Hi,

If you have have played through chapter 6 of Gabriel Knight 2:
The Beast Within, you may be wondering about the lyrics of the opera.
During the Easter holidays, I listened to the opera sequence for
at least ten times, and I came up with the following text.
I'm giving both the German lyrics and the English translation.
Text in parentheses means that I didn't quite understand the text
at that position; I'm just guessing there.
If anyone could fill in these gaps, I'd be very interested to know.
Also, if you can provide a better translation (closer to the original
poetic lines), please feel free to correct me. After all, neither
German nor English is my mother tongue (which also accounts for
any spelling errors you may find...)

bye,

Ineke van Overveld
Eindhoven, the Netherlands.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"Der Fluch des Engelhart" - 3rd act

Hildegunde: Die Nacht ist der Meister der finsteren (Brueh'n)
Kalt bis ins Marg, die Farbe der (Suehn').
An das Leuchten der Sonne, ach, du reichst nicht heran
Obwohl du vergehst, der Tag nicht bricht an.
Das Reich des Todes, das ist die Nacht
(.. um uns zu ...) hat Gott dich gemacht.
(Muss ich nicht was heucheln) Die Nacht, der Tag.
Sag (in der Not), dass zu warten ich vermag.
O Mond, eine schoene Frau.
Baron: Mond! Meine Braut singt den Mond an.
Der Mond kann euch nicht hoeren.
Nur euer Gatte kann euch alles geben was ihr braucht.
Hildegunde: Mein Gatte!
Baron: Und eure Gaeste brauchen das Strahlen eures Laechelns
mehr als ihr den Mond.
Hildegunde: O Herr!
Baron: Kommt!
Guests: Wo ist die Musik? Wo ist die Unterhaltung?
Baron: Bringt die Saenger! {minstrels enter}
Guests: Die Saenger! Die Saenger! Es ist eine Freude!
Baron: Schaut wie sie spielen, nur fuer euch, und immerfort.
Seht nur den Dicken, und auch den Dummen dort.
Hildegunde: Ich sehe sie!
Guests: Es ist eine Freude!
Villager: Der Dumme, ich hab' ihn nie zuvor gesehen.
Blacksmith: (Hoere) zu ihrem Vorteil, noch niemals lachte ich mehr.
Ha ha ha ha!
Villager: Und doch schaut er bekannt aus, aber nicht so froehlich.
Blacksmith: Er hat keinen Sinn fuer Humor, wenn ihr so denkt.
Ha ha ha ha!
Guests: Es ist eine Freude!
H's mother: (...)
H's father: Hoert auf eure Mutter. Ihr seid doch ein (...)!
Spielt nicht den Maertyrer. Lacht, lacht!
Hildegunde: Ich hoere euch!
Guests: Es ist eine Freude! {sinister part starts}
Baron: Nicht zu verstehen ich vermag.
Es ist doch mein Hochzeitstag!
Blacksmith: Der Jaeger, der Jaeger, er beschleicht sein Opfer.
H's father: Es ist nur ein Scherz, Baron!
Blacksmith: Ich hoffe, sie fangen den Dummen.
Villager: Euer Witz ist so stumpf wie eure Schwerter, Schmied!
Guests: Der Jaeger, der Jaeger, er beschleicht sein Opfer.
{Transformation starts}
Baron: Das ist nicht komisch. Haltet sofort ein!
H's mother: Ach wie, ist er verwundet? Mein Gott, Herr!
Hildegunde: Engelhart! Engelhart!
Baron: Ich bin ausser mir!
Guests: Der Wolf, der Wolf!
Blacksmith: Folgen wir den Wolf!

================================================

TRANSLATION:

"The curse of Engelhart" - 3rd act

Hildegunde: The night is the master of the dark (brewings)
Cold to the bone, the color of (reconciliation/retribution).
The shining of the sun you cannot reach
Even though you are passing, the day will not break.
The realm of death, that is the night
(.. to .. us) God has created you.
(Shouldn't I pretend) The night, the day.
Say (in distress),that I am able to wait.
O moon, a beautiful woman.
Baron: Moon! My bride is singing at the moon.
The moon cannot hear you.
Only your husband can give you everything you need.
Hildegunde: My husband!
Baron: And your guests need the beaming of your smile more than
you need the moon.
Hildegunde: O lord!
Baron: Come!
Guests: Where is the music? Where is the entertainment?
Baron: Bring in the singers! {minstrels enter}
Guests: The singers! The singers! It is a joy!
Baron: Look how they are playing, just for you, and continuously.
Just look at the fat one, and that stupid one too.
Hildegunde: I see them!
Guests: It is a joy!
Villager: The stupid one, I have never seen him before.
Blacksmith: (Hear) to your advantage, I have never laughed more.
Ha ha ha ha!
Villager: And yet he looks familiar, but not so merry.
Blacksmith: He has no sense of humor, you would think.
Ha ha ha ha!
Guests: It is a joy!
H's mother: (...)
H's father: Pay attention to your mother. After all, you are a (...)!
Don't play the martyr. Laugh, laugh!
Hildegunde: I hear you!
Guests: It is a joy! {sinister part starts}
Baron: I cannot understand this.
This is my wedding day, isn't it?
Blacksmith: The hunter, the hunter, he is stalking his prey.
H's father: It is only a joke, Baron!
Blacksmith: I hope they will catch the stupid one.
Villager: Your witticism is as blunt as your swords, blacksmith!
Guests: The hunter, the hunter, he is stalking his prey.
{Transformation starts}
Baron: This isn't funny. Stop it immediately!
H's mother: Oh no, is he wounded? My God, lord!
Hildegunde: Engelhart! Engelhart!
Baron: I am beside myself!
Guests: The wolf, the wolf!
Blacksmith: Let us follow the wolf!

0 new messages