Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

What nationality are YouTube's coders?

2 views
Skip to first unread message

J. P. Gilliver

unread,
Nov 21, 2023, 5:29:07 PM11/21/23
to
In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing
adverts has changed: it used to be something like "video will play after
ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.
--
J. P. Gilliver. UMRA: 1960/<1985 MB++G()AL-IS-Ch++(p)Ar@T+H+Sh0!:`)DNAf

"Look, if it'll help you to do what I tell you, baby, imagine that I've got a
blaster ray in my hand." "Uh - you _have_ got a blaster ray in your hand." "So
you shouldn't have to tax your imagination too hard." (Link episode)

Tavis Ormandy

unread,
Nov 22, 2023, 4:39:30 PM11/22/23
to
On 2023-11-21, J. P. Gilliver wrote:
> In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing
> adverts has changed: it used to be something like "video will play after
> ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
> what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.

I dunno, sounds okay to me (I'm a brit, but I not speak good). Maybe the
change is just jarring?

The developers don't do the localization, there are specialist teams for
that. The engineer will write a a placeholder, like VIDEO_PLAY_MSG and a
description for context "This is shown while an ad is playing". That
is sent to translators for all supported languages and locales, and then
the placeholder is replaced dynamically with the right message.

It's more complicated than that, but you get the idea.

Tavis.

--
_o) $ lynx lock.cmpxchg8b.com
/\\ _o) _o) $ finger tav...@sdf.org
_\_V _( ) _( ) @taviso

J. P. Gilliver

unread,
Nov 22, 2023, 6:50:12 PM11/22/23
to
In message <ks7aoe...@mid.individual.net> at Wed, 22 Nov 2023
21:39:26, Tavis Ormandy <tav...@gmail.com> writes
>On 2023-11-21, J. P. Gilliver wrote:
>> In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing
>> adverts has changed: it used to be something like "video will play after
>> ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
>> what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.
>
>I dunno, sounds okay to me (I'm a brit, but I not speak good). Maybe the
>change is just jarring?

It's the change of tense - from clear future ("will play") to implied
future ("plays") that feels unnatural to me.
>
>The developers don't do the localization, there are specialist teams for
>that. The engineer will write a a placeholder, like VIDEO_PLAY_MSG and a
>description for context "This is shown while an ad is playing". That
>is sent to translators for all supported languages and locales, and then
>the placeholder is replaced dynamically with the right message.
>
>It's more complicated than that, but you get the idea.
>
>Tavis.
>
Makes sense, and I should have thought that through. Still puzzled as to
why they changed it at all, though. (I get the feeling the ad.
proportion/frequency is increasing, but that may not be the case.)
--
J. P. Gilliver. UMRA: 1960/<1985 MB++G()AL-IS-Ch++(p)Ar@T+H+Sh0!:`)DNAf

What has happened since 1979, I suspect, is that the spotting of mistakes has
become entirely associated with mean-spiritedness, snobbishness and
judgementalism. But...can be...funny and interesting.
Lynn Truss, RT 2015/2/21-27
0 new messages