Fwd: [levolunteers] Четыре истины для «Саммита правды»

0 views
Skip to first unread message

Timur Idrisov

unread,
Nov 24, 2025, 4:47:33 AM (13 days ago) Nov 24
to tayen, climate-change...@googlegroups.com
Четыре истины для «Саммита правды»

Президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва назвал конференцию COP30,
только завершенную в Бразилии, "Саммитом правды", имея в виду, что
пришло время взглянуть в лицо реальности климатического кризиса.

Хуан Карлос Монтеррей Гомес - специальный представитель Панамы по
вопросам изменения климата воспринял этот вызов со свойственной ему
прямотой: «Вот та правда, которую нам действительно нужно усвоить.

«Правда номер один: мы терпим неудачу. Цель Рамочной конвенции ООН об
изменении климата — стабилизировать уровень парниковых газов. Но за
последние 33 года мы не сократили их, а более чем удвоили. Если
взглянуть на биоразнообразие, мы на пути к уничтожению половины всех
живых существ».

«Правда номер два: нам не нужны новые отчеты, диалоги, комитеты
экспертов или круглые столы. Наука совершенно ясна. Ископаемое топливо
нагревает планету, и лучший способ остановить это — поэтапно от него
отказаться».

«Правда номер три: климатический кризис, кризис биоразнообразия,
деградация земель, кризис океанов, загрязнение пластиком — это один и
тот же кризис. Они являются продуктом экономической системы,
поощряющей безудержное производство, которое загрязняет всё на своем
пути, нанося ущерб людям».

И его окончательная правда: «Мы буквально платим преступникам за то,
чтобы они нас убивали. Мы выделяем субсидии производителям ископаемого
топлива, хотя знаем, что всё, что они производят, убивает нас — быстро
или медленно».

«Монтеррей-Гомес заявил, что на COP30 должно прозвучать четкое
заявление о поэтапном отказе от ископаемого топлива.

Потребовалось 28 лет саммитов, чтобы это топливо вообще удостоилось
упоминания — из-за противодействия со стороны "нефтяных держав". "Если
мы даже не можем упомянуть ископаемое топливо, если не можем взять на
себя обязательства по защите лесов, то что, черт возьми, мы здесь
делаем?"»

Источник: The Guardian
Перевод и адаптация: Тимур Идрисов
Экологическая группа «Медвежий угол»
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages