Hi All:
Wanted to post on this topic the first time it came up, but too busy with
kids to get to much e-mail these days. Glad that it has surfaced again.
I'm no expert on Shino wares, but had done some reading & looking a few
years ago when our daughter was born and we named her "Shino." Wanted to
have the info for when she grew up, but also to answer everyone's question
"What does that mean?"
In fact, most Japanese people don't feel that their name has any literal
meaning, but just explain the etymology of the Chinese characters used to
write their name. In this case, we wanted her to know the pottery history as
well.
In terms of being caled a "white glaze," most historical sources start Shino
wares with early 16th century "White Temmoku" items, possibly from nearby
Ise. Early glazes were ash, and then replaced by feldspathic glazes. The
local clay in the Tajimi and Toki areas was/is "mogusatsuchi." Other clays
still in this area are "gotomaki" and "odo," but most like the tea wares
that we see used in the historical Shino wares were comprised of the mogusa
clay. The clay/glaze combination is what produces the small pin holes,
"suana" (lit. "nest holes") that give the texture of "yuzu hada" (citron
skin) that is a Shino characteristic. Painting on "e-shino" (picture Shino)
was done with brown iron-oxide.
The actual use of the name "Shino" doesn't start till later in the 16th
century. As Lee wrote, the name is usually associated the Tea & Incense
Master, Shino Soushin, who died sometime around 1500 (there are different
dates.) Because the name of the pottery doesn't jive with his dates, some
see this as big hole in the story. But, think of all of the things that are
named for people after they die. Doesn't seem such a stretch for me. And, we
do know that he was influential enough to have a "Koudou" (Way of Incense)
School named after him.
Lee gave several given translations for "Shino." The first character is
"kokorozashi," and read as "Shi" in this case. A standard translation is
"ambition." The character "no" as in "nohara", can mean field or plain. We
tell people our daughter's name means "Boundless Ambition," but again names
usually don't carry a literal meaning.
Lee also names the several types of Shino wares. To that list, I'll add
other names that I've seen used: "Hai-Shino" (Ash Shino), "Beni-Shino"
(Crimson Shino), and "Neriage-Shino" (Marbled Shino).
To this day, I don't know the difference between Beni-Shino & Aka
(Red)-Shino, but have seen both names appear on the same list, so there must
be a difference. If anyone knows, and has photos, please post.
What makes Shino unique is that the history of this Momoyama Period ware was
unclear until re-discovered and revived by Arakawa Toyozo and others in the
20th century. This is probably why there is such confusion over what
qualities constitute the designation "Shino."
This historical rhetoric might not mean much to most, but consider this in
the arguments for and against calling something "Shino." It's been
described, on this list & elsewhere; as a glaze, a firing technique, a
color, etc. Bear in mind that historical Shino-yaki is a regional ware, as
it is a branch of Mino-yaki (which also includes Oribe, SetoGuro [Black
Seto], and Ki-Seto [Yellow Seto].) As such, the clay body, glaze, firing
technique, and decorating traditions all play a part in the definition of
this ware.
In this day and age, availability of materials makes it possible to make
wares outside of their region of origin. For example, I have no problems in
calling something Mashiko-yaki that is produced outside of Mashiko with
Mashiko materials & traditions. However, substituting materials, even when
the pot is made in Mashiko, makes is what we call "Mashiko-fuu" ("fuu" being
"like, apperance, style, type, etc.") and "Mashiko-rashii" (similar to
Mashiko), or possibly not Mashiko-yaki at all. I think the same should hold
true of Shino-yaki. "Shino" has become a term widely used without regard to
traditional pottery nomenclature in Japan, because it is somewhat of a
mystery ware. But consider that no one calls something truly "Bizen," unless
it is Bizen clay. All extant wares in Japan have gone through some sort of
evolution (good and bad), so change is not an issue in nomenclature. But,
some respect for tradition is important is name designation of wares.
I think that calling something American Shino or Quebec Shino is a good
start in recognizing that not every Shino is the same as historical
Japanese Shino. However, there should also be some standard, in terms of
materials and methods, as to what comprises an American Shino. Has this
happened yet?
In the meantime, shall we call it "Shino-fuu", Shino-type, ware?
Another aside about Mino wares is that Shino and Oribe wares, highly
influenced by not only the Tea Ceremony, but by individual Tea Masters and
tastes (Shino Soushin & Furuta Oribe in these cases) might be considered as
some of the first wares in Japan that are similar to what to the
artist-potter creates today. We often assume that late 19th & early 20th
century potters, such as Tomimoto, Hamada, Rosanjin, & Kawai broke out of
the mold of traditional potters to become the first studio or
artist-potters, but I think that Shino & Furuta may have done something
similar back in the Momyama Period, although they may have not been actual
potters, but the designers of truly creative wares that speak to us
differently (in an almost modern and fresh way) than almost anything that
preceded them in traditional Japanese pottery.
Tatsuo Tomeoka
Seattle, WA
P.S. I hope that my daughter takes up pottery some day. Maybe she'll invent
"Shino-Shino".