| |
| Friends, Neighbors, and Familia:Amigos, Vecinos y Familia: |
|
|
It’s been a full and energizing few months, both in Council and out in the community. At City Council, we’ve been working through several important issues, including the Flock and Axon contracts, the ICE Masking Bill, and Municipal Sentencing Reform, while also acknowledging the renaming of Cesar Chavez Day to Si Se Puede Day. Outside of Council, I’ve loved connecting with so many of you—whether at the Data Center Meeting held in GES, our District 5 Community Open House, D6 Academy, or celebrations like Lunar New Year, Denver Powwow, and Nowruz.
Looking ahead, there are great opportunities to stay involved and keep the conversation going. Your input, presence, and energy truly make a difference, and I’m so grateful to be in community with you. |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Han sido unos meses muy ocupados y energizantes, tanto en el Concejo Municipal como en la comunidad. En el Concejo Municipal, hemos estado trabajando en varios asuntos importantes, como los contratos de Flock y Axon, el proyecto de ley sobre el uso de máscaras y cobertores faciales de ICE y la reforma de las sentencias municipales. También hemos aprobado el cambio de nombre del Día de César Chávez al Día de Sí Se Puede. Afuera del Concejo Municipal, me ha encantado conectar con muchos de ustedes en diferentes eventos como la reunión sobre el Centro de Datos en GES, en la jornada comunitaria de puertas abiertas del Distrito 5, en la Academia del Distrito 6 y en celebraciones como el Año Nuevo Lunar, el Powwow de Denver y Nowruz.
En el futuro cercano habrá más oportunidades para seguir involucrados y continuar el diálogo. Sus aportaciones, su presencia y su energía hacen una gran diferencia, y estoy muy agradecida de formar parte de esta comunidad con ustedes. |
|
| In gratitude, Con gratitud, |
|
|
| What’s happening in City Council?¿Qué está pasando en el Concejo Municipal? |
|
|
|
🎥 Flock, Axon, and Surveillance Technology 🎥
Flock, Axon y la tecnología de vigilancia |
|
|
In recent weeks, Denver has been at the center of an ongoing conversation about surveillance technology, especially with the end of the city’s contract with Flock license plate readers. After significant public debate, City Council voted 7–6 to approve a new one-year contract with Axon to install a smaller network of cameras across the city. The decision follows concerns about how Flock data was shared—including reports that outside agencies, federal immigration enforcement, accessed Denver data—prompting calls for stronger privacy protections. While supporters say these tools help solve serious crimes and recover stolen vehicles, I voted no because many residents and advocates are pushing for stronger guardrails, transparency, and community oversight before expanding any surveillance technology. As implementation moves forward, this remains an important and evolving conversation about how Denver balances public safety with privacy and civil liberties, and as a member of the Surveillance Technology Task Force, I will be listening intently. Watch my speech below to hear more: |
|
|
| En las últimas semanas, Denver ha estado en el centro de una conversación continua sobre la tecnología de vigilancia, especialmente tras el fin del contrato de la ciudad con los lectores de placas de Flock. Después de un debate público importante, el Concejo Municipal votó 7–6 para aprobar un nuevo contrato de un año con Axon para instalar una red más pequeña de cámaras en toda la ciudad. La decisión surge después de preocupaciones sobre cómo se compartieron los datos de Flock, incluyendo reportes de que agencias externas, como las de inmigración federal, accedieron a datos de Denver, lo que llevó a llamados para protecciones de privacidad más fuertes. Aunque quienes apoyan estas herramientas dicen que ayudan a resolver delitos graves y recuperar vehículos robados, yo voté no porque muchos residentes y defensores están pidiendo regulaciones y reglas más claras, transparencia y supervisión comunitaria antes de ampliar cualquier tecnología de vigilancia. A medida que avanza la implementación, esta sigue siendo una conversación importante y en evolución sobre cómo Denver equilibra la seguridad pública con la privacidad y las libertades civiles. Como miembro del Grupo de Trabajo sobre Tecnología de Vigilancia, estaré escuchando con mucha atención. Mira mi discurso a continuación para saber más: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
😷 Denver Unanimously Votes to De-Mask Law Enforcement 😷
Denver aprueba por unanimidad la ley para prohibir que los oficiales de la ley utilicen máscaras y covertores faciales |
|
|
In a landmark and unanimous decision, Denver City Council recently approved a new law banning ICE agents and all other law enforcement from wearing masks while conducting operations in the city. The policy also requires officers to clearly identify themselves, aiming to increase transparency and accountability during enforcement actions. This move comes after growing concerns from community members about masked, unidentified agents creating fear and confusion. While supporters say the change is a step toward rebuilding trust and protecting civil liberties, questions remain about how the policy will be enforced—making this an important issue to continue watching in the months ahead. |
|
|
En una decisión histórica y unánime, el Concejo Municipal de Denver aprobó recientemente una nueva ley que prohíbe a los agentes del ICE y a otros oficiales utilizar máscaras mientras llevan a cabo operaciones en la ciudad. La política también exige que los oficiales se identifiquen claramente, con el objetivo de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas durante las acciones de cumplimiento. Esta medida surge después de crecientes preocupaciones de la comunidad sobre agentes enmascarados y no identificados que generan miedo y confusión. Aunque quienes apoyan el cambio dicen que es un paso para reconstruir la confianza y proteger las libertades civiles, todavía hay dudas sobre cómo se hará cumplir la política, lo que hace que este sea un tema importante a seguir en los próximos meses. |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🚔⚖️ Denver Municipal Sentencing Reform 🚔⚖️ Reforma de las Sentencias Municipales de Denver |
|
|
Denver is moving forward with municipal sentencing reform following a major ruling from the Colorado Supreme Court, which found that cities cannot impose harsher penalties than state law for the same offenses. This decision has prompted urgent action across Colorado—and here in Denver—to bring local laws into alignment and address cases where people may have received excessive sentences. In response, City Council is advancing reforms to reduce jail time for low-level offenses and create a more fair and consistent system. This is an important step toward ensuring our local justice system is equitable, legally sound, and focused on real public safety outcomes. Watch the Press Conference we held for Municipal Sentencing Reform below! If you want to learn more about the progress of this legislation, here is a link to more information. |
|
|
Denver está avanzando con la reforma de sentencias municipales tras un fallo importante de la Corte Suprema de Colorado, que determinó que las ciudades no pueden imponer castigos más severos que la ley estatal por las mismas infracciones. Esta decisión ha impulsado acciones urgentes en todo Colorado, y aquí en Denver, para alinear las leyes locales y revisar casos en los que algunas personas pudieron haber recibido sentencias excesivas. En respuesta, el Concejo Municipal está impulsando reformas para reducir el tiempo en la cárcel por infracciones menores y crear un sistema más justo y consistente. Este es un paso importante para asegurar que nuestro sistema de justicia local sea equitativo, legalmente sólido y enfocado en resultados reales de seguridad pública. Mira la conferencia de prensa que hicimos sobre la reforma de sentencias municipales a continuación. Si quieres aprender más sobre el progreso de esta legislación, aquí tienes un enlace con más información. |
|
|
| | |
🌼 From Cesar Chavez Day to Si Se Puede Day 🌼
Del Día De César Chávez Al Día De Sí Se Puede |
|
|
In light of recent news, Denver is taking steps to both acknowledge harm and move forward as a community. To honor the courage of those who came forward, the City will remove Cesar Chavez’s name from a city park and holiday, and begin a community-driven process to thoughtfully rename both. This moment is painful for many who have long viewed Chavez as a symbol of justice, and it marks the beginning of an important period of reflection and healing. At the same time, Denver remains committed to uplifting the broader movement. This year, March 31 was recognized as Si Se Puede Day—a phrase coined by United Farm Workers co-founder Dolores Huerta that continues to inspire collective action and resilience. It’s a reminder that while we reckon with the past, we can still honor the enduring spirit of those who fight for dignity, equity, and change. |
|
|
A la luz de noticias recientes, Denver está tomando medidas para reconocer el daño y seguir adelante como comunidad. Para honrar el valor de quienes alzaron la voz, la ciudad quitará el nombre de Cesar Chavez de un parque y de un día festivo, y comenzará un proceso guiado por la comunidad para cambiarles el nombre de manera reflexiva. Este momento es doloroso para muchas personas que por mucho tiempo han visto a Chavez como un símbolo de justicia, y marca el inicio de un periodo importante de reflexión y sanación. Al mismo tiempo, Denver sigue comprometido con apoyar el movimiento en general. Este año, el 31 de marzo fue reconocido como el Día de Sí Se Puede—una frase creada por la cofundadora de United Farm Workers, Dolores Huerta, que sigue inspirando la acción colectiva y la resiliencia. Es un recordatorio de que, mientras enfrentamos el pasado, también podemos honrar el espíritu duradero de quienes luchan por la dignidad, la equidad y el cambio. |
|
| | | February and March RecapResumen de Febrero y Marzo |
|
|
|
💻 GES Data Center Meeting 💻 Junta Del Centro De Datos De GES |
|
| At last month’s Data Center Meeting in Denver’s Globeville, Elyria-Swansea (GES) area, I was on the ground listening directly to community members as conversations unfolded against a backdrop of growing public scrutiny around data center development. Recent community feedback has highlighted concerns about energy use, water consumption, and potential zoning restrictions, all of which shaped the tone of the discussion. Residents emphasized the need for transparency, accountability, and meaningful engagement as the industry expands in their neighborhoods. Notably, CoreSite ultimately pulled out and did not attend the session, a development that underscored the importance of maintaining open lines of communication between developers and the communities they aim to serve. The meeting reinforced a clear message: future data center growth in Denver will hinge not just on technical capability, but on trust, responsiveness, and community partnership. Going forward, I will be a member of a Working Group taking on the conversations about data centers in Denver, and there will be a public hearing about the Denver Data Center Moratorium on May 18th. |
|
|
|
En la junta sobre centros de datos del mes pasado, en la zona de Globeville, Elyria-Swansea (GES) de Denver, estuve presente para escuchar directamente a los miembros de la comunidad mientras se desarrollaban las conversaciones, en un contexto de creciente preocupación pública en torno a la construcción de centros de datos. Las recientes opiniones de la comunidad han puesto de relieve inquietudes sobre el consumo energético, el consumo de agua y las posibles restricciones urbanísticas, aspectos que marcaron el tono del debate.Los residentes de GES hicieron notar la importancia de la transparencia, la rendición de cuentas y una participación significativa a partir de la expansión del sector en sus vecindarios. CoreSite finalmente decidió no asistir a la sesión, un hecho que puso de evidencia la importancia de mantener vías de comunicación abiertas entre los promotores y las comunidades a las que pretenden servir. La junta dejó claro un mensaje: el futuro crecimiento de los centros de datos en Denver no solo dependerá de la capacidad técnica, sino también de la confianza, la capacidad de respuesta y la colaboración con la comunidad. De ahora en adelante, formaré parte de un grupo de trabajo que se encargará de las conversaciones sobre los centros de datos en Denver, y el 18 de mayo habrá una audiencia pública sobre la moratoria de los centros de datos de Denver. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
🏡Annual Community Open House in District 5🏡 Feria Anual de Puertas Abiertas Para La Comunidad En El Distrito 5 |
|
|
I recently had the opportunity to attend the Annual Community Open House in Denver’s District 5, where residents, local leaders, and city representatives came together to connect on the issues shaping their neighborhoods. The event created a welcoming space for open dialogue, with conversations ranging from public safety and infrastructure to housing and community services. It was especially valuable to hear directly from community members about their priorities and concerns, as well as their ideas for strengthening the district. Events like this highlight the importance of accessible, face-to-face engagement and reinforce how meaningful collaboration between residents and stakeholders can help guide thoughtful, community-driven progress. I was able to talk to neighbors in D5 about everything from the transition to electronic property tax documents to road safety issues and impact of the Colfax BRT. |
|
| Recientemente tuve la oportunidad de asistir a la Feria Anual de Puertas Abiertas de la Comunidad en el Distrito 5 de Denver, donde residentes, líderes locales y representantes municipales se reunieron para debatir sobre los temas que afectan a sus vecindarios. El evento creó un espacio agradable para el diálogo abierto, con conversaciones que abarcaron desde la seguridad pública y las infraestructuras hasta la vivienda y los servicios comunitarios. Resultó especialmente valioso escuchar directamente a los miembros de la comunidad hablar sobre sus prioridades y preocupaciones, así como sus ideas para fortalecer el distrito. Eventos como este ponen la importancia de la participación accesible y presencial, y refuerzan cómo una colaboración significativa entre los residentes y las partes interesadas puede ayudar a guiar un progreso reflexivo e impulsado por la comunidad. Pude hablar con vecinos del Distrito 5 sobre todo tipo de temas, desde la transición a los documentos electrónicos del impuesto sobre la propiedad hasta cuestiones de seguridad vial y el impacto del BRT de Colfax. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🏡 District 4 (SE Denver) Community Open House 🏡 Jornada De Puertas Abiertas Para La Comunidad Del Distrito 4 (Sureste de Denver) |
|
| It was great to see neighbors in far Southeast Denver gather at Thomas Jefferson High School. We were grateful to hear from community members about their concerns with the sidewalk program and how Registered Neighborhood Organization are tasked with community advocacy. It was good to talk with our neighbors about their very important concerns including Flock cameras, sidewalk programs, and community resources like Denver Water and other city agencies. |
|
|
| Fue increíble ver a los vecinos del sureste de Denver reunirse en la escuela secundaria Thomas Jefferson. Nos alegró mucho escuchar a los miembros de la comunidad expresar sus inquietudes sobre el programa de banquetas y cómo las organizaciones de vecindarios registradas se encargan de defender los intereses de la comunidad. Fue muy positivo hablar con nuestros vecinos sobre sus preocupaciones más importantes, como las cámaras Flock, los programas de banquetas y los recursos comunitarios, como Denver Water y otros organismos municipales. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🧧 Far East Center’s Lunar New Year 🧧 El Año Nuevo Lunar En El Centro De Far East |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| I had the pleasure of attending the Lunar New Year celebration at the Far East Center in Denver, a vibrant event that brought together community members, families, and local businesses to welcome the new year. The festivities featured cultural performances, traditional food, and a strong sense of community pride, along with the special unveiling of a new mural that beautifully reflects the heritage and contributions of Denver’s Asian community. It was a meaningful opportunity to connect with residents and community leaders, hear their perspectives, and celebrate the traditions that continue to shape the city’s identity. Events like this highlight the importance of cultural connection and shared spaces in building a more inclusive and welcoming Denver. |
|
|
| Tuve el placer de asistir a la celebración del Año Nuevo Lunar en el Centro de Far East de Denver, un evento lleno de vida que reunió a miembros de la comunidad, familias y negocios locales para darle la bienvenida al nuevo año. Las festividades incluyeron interpretaciones culturales, comida tradicional y un fuerte sentido de orgullo comunitario, junto con la inauguración especial de un nuevo mural que refleja maravillosamente la herencia y las contribuciones de la comunidad asiática de Denver. Fue una oportunidad significativa para conectar con los residentes y los líderes comunitarios, escuchar sus perspectivas y celebrar las tradiciones que siguen dando forma a la identidad de la ciudad. Eventos como este ponen énfasis en la importancia de la conexión cultural y los espacios compartidos para construir un Denver más inclusivo y hospitalario. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🪶 Denver’s 50th Annual March Powwow 🪶 50.ª Celebracion Anual Del Powwow De La Marcha De Denver |
|
| Last month, Denver City Council released a proclamation recognizing Denver’s 50th Annual March Powwow, a meaningful milestone celebrating one of the region’s most significant cultural gatherings. As an At-Large Council member, I was proud to help carry the proclamation, underscoring the importance of the occasion and the city’s recognition of Native American heritage. The proclamation honored the rich traditions, history, and contributions of Indigenous communities in Denver and across the region. It was powerful to see leaders and community members come together to celebrate the Powwow as a space for cultural expression, intergenerational connection, and education—reinforcing a shared commitment to honoring and preserving these traditions for generations to come. |
|
|
|
El mes pasado, el Concejo Municipal de Denver publicó una proclamación en la que se reconocía la 50.ª edición del Powwow de marzo de Denver, un momento significativo que celebra uno de los encuentros culturales más importantes de la región. Como concejala que representa a toda la ciudad, me sentí orgullosa de contribuir a la aprobación de la proclamación, subrayando la importancia de la ocasión y el reconocimiento por parte de la ciudad del herencia indígena americana. La proclamación rendía homenaje a las tradiciones, la historia y las contribuciones de las comunidades indígenas de Denver y de toda la región. Fue muy emotivo ver a los líderes y a los miembros de la comunidad reunirse para celebrar el Powwow como un espacio de expresión cultural, conexión intergeneracional y educación, reforzando el compromiso compartido de honrar y preservar estas tradiciones para las generaciones que están por venir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🌸 Denver City Council Celebrates Nowruz 🌸 El Concejo Municipal De Denver Celebra El Nowruz |
|
|
Denver City Council recently had the opportunity to recognize and celebrate Nowruz, the Persian New Year, marking the arrival of spring and a time of renewal, reflection, and community. The proclamation honored the cultural significance of Nowruz for many families in Denver and around the world, as well as the contributions of Persian and Central Asian communities to the fabric of our city. It was a meaningful moment to come together in celebration of tradition, resilience, and new beginnings. Recognizing holidays like Nowruz helps foster greater understanding and appreciation of the diverse cultures that make Denver such a vibrant and welcoming place. |
|
|
|
Recientemente, el Concejo Municipal de Denver tuvo la oportunidad de reconocer y celebrar Nowruz, el Año Nuevo Persa, que marca la llegada de la primavera y es un momento de renovación, reflexión y comunidad. La proclamación honró la importancia cultural del Nowruz para muchas familias de Denver y de todo el mundo, así como las contribuciones de las comunidades persas y centroasiáticas al tejido de nuestra ciudad. Fue un momento significativo para reunirnos y celebrar la tradición, la resiliencia y los nuevos comienzos. Reconocer festividades como el Nowruz ayuda a fomentar una mayor comprensión y aprecio de las diversas culturas que hacen de Denver un lugar tan vibrante y acogedor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
🧠 District 6’s Annual Academy 🧠
Academia Anual Del Distrito 6 |
|
| I recently attended District 6 Academy in the Community at Cook Park Rec Center, where neighbors, families, and community members gathered to connect directly with a wide range of city departments and outside partners. The evening was a great opportunity to engage in meaningful conversations, ask questions, and learn more about how local government services operate and how to get involved. Guests also enjoyed delicious snacks from Tias Taquerias, adding to the welcoming and community-centered atmosphere. Events like this help empower residents with information and strengthen the connection between the community and local government in a fun and accessible way. |
|
|
| Hace poco asistí al evento ‘District 6 Academy’ in the Community en el Centro Recreativo Cook Park, donde vecinos, familias y miembros de la comunidad se reunieron para interactuar directamente con una amplia variedad de departamentos municipales y colaboradores externos. Esa tarde fue una gran oportunidad para tener conversaciones, hacer preguntas y aprender más sobre cómo funcionan los servicios del gobierno local y cómo participar en ellos. Los invitados también disfrutaron de deliciosos bocadillos de Tías Taquerías, lo que contribuyó a crear un ambiente agradable y centrado en la comunidad. Eventos como este ayudan a empoderar a los residentes con información y a fortalecer la conexión entre la comunidad y el gobierno local de una manera divertida y accesible. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | Engagement OpportunitiesOportunidades de Participación |
|
|
|
🏘️ RNO Report Feedback Sessions 🏘️ Sesiones De Comentarios Sobre El Informe De Las Organizaciones Vecinales Registradas (RNO, por sus siglas en Inglés) |
|
| The Your City, Your Voice: Empowering Denver Community Engagement Report 2026 is now live—and we want to hear from you! Last year, community members shared ideas about Registered Neighborhood Organizations (RNOs). This year, we’re asking for your feedback on the considerations in the report. Here is the link https://linktr.ee/YourCityYourVoice to leave feedback on our community informed considerations, read the full report, and access more information about our process! |
|
|
|
Ya está disponible el informe Tu ciudad, tu voz: Empoderando la participación comunitaria en Denver 2026, ¡y queremos saber tu opinión! El año pasado, los miembros de la comunidad compartieron ideas sobre las Organizaciones Vecianles Registradas (RNO). Este año, te pedimos tu opinión sobre las consideraciones del informe. Aquí tienes el enlace: https://linktr.ee/YourCityYourVoice ¡Deja tus comentarios sobre las consideraciones informadas por nuestra comunidad, lee el informe completo y accede a más información sobre nuestro proceso! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | |
|
🍎 2-1-1, Food Banks SNAP Resources 🍎 2-1-1, Bancos de alimentos Recursos SNAP |
|
|
As cuts to SNAP roll out, many Denver families face growing food insecurity. The good news: there are strong local supports ready to step in. The City and County of Denver lists a full directory of free‑food sites, pantries and SNAP application help. Food‑banks and mobile markets like Food Bank of the Rockies and Bienvenidos Food Bank are expanding capacity and accepting donations and volunteers. Schools are stepping up: the Denver Public Schools Foundation has restarted its Food Security Fund to distribute grocery cards and support school‑based pantries.
➡ If you or someone you know is impacted, check the city’s food‑assistance page or call 2‑1‑1 for nearby pantries. ➡ Want to help? Cash donations are especially effective (food banks can buy more for each dollar), and volunteer time is urgently needed.
|
|
|
| A medida que se implementan los recortes a SNAP, muchas familias de Denver se enfrentan a una creciente inseguridad alimentaria. La buena noticia es que hay buenos apoyos locales listos para intervenir. La ciudad y el condado de Denver ofrecen un directorio completo de lugares que ofrecen alimentos gratuitos, despensas y ayuda para solicitar el SNAP. Los bancos de alimentos y los mercados móviles, como Food Bank of the Rockies y Bienvenidos Food Bank, están ampliando su capacidad y aceptando donaciones y voluntarios. Las escuelas están tomando medidas: la Fundación de Escuelas Públicas de Denver ha reactivado su Fondo de Seguridad Alimentaria para distribuir tarjetas de comestibles y apoyar las despensas escolares.
➡ Si usted o alguien que conoce se ve afectado, consulte la página de asistencia alimentaria de la ciudad o llame al 2-1-1 para conocer las despensas más cercanas.
➡ ¿Quiere ayudar? Las donaciones en efectivo son especialmente eficaces (los bancos de alimentos pueden comprar más por cada dólar) y se necesita urgentemente tiempo de voluntariado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | 🧊 REPORT ICE ACTIVITY! 🧊 ¡REPORTA ACTIVIDAD DE ICE! |
|
| This is a scary time for many immigrant families in Denver. As such, please report any and all ICE activity to the Colorado Rapid Response Network at (844)-864-8341. This is the centralized place for information relating to ICE activity across Colorado, where confirmed and unconfirmed ICE activity is reported multiple times a day. Please avoid spreading unconfirmed information and fear about ICE activity in Denver, and stay engaged with the Rapid Response Netwrok on Facebook here. We keep us safe!
Este es un momento de miedo para muchas familias inmigrantes en Denver. Como tal, por favor reporte cualquier y toda actividad de ICE a la Red de Respuesta Rápida de Colorado al (844)-864-8341. Este es el lugar centralizado para la información sobre la actividad de ICE en todo Colorado, compartiendo donde hay actividad confirmada y no confirmada de ICE. Por favor, evite la difusión de información no confirmada acerca de la actividad de ICE en Denver y el miedo. Manténgase en contacto con la Red de Respuesta Rápida en Facebook. ¡Juntos nos mantenemos a salvo! |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | 🧠 KNOW YOUR RIGHTS! 🧠 CONOCE TUS DERECHOS |
|
| | We ask that all members of our community also revisit updated “Know Your Rights” Information. Should you have an interaction with ICE, please report it to the Colorado Rapid Response Network, and know that your constitutional rights inform you to: DO NOT OPEN THE DOOR! DO NOT ANSWER QUESTIONS! DO NOT SIGN ANYTHING!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Pedimos que todos los miembros de nuestra comunidad también revisen la información actualizada «Conozca sus derechos». Si tienes una interacción con ICE, por favor repórtalo a la Red de Respuesta Rápida de Colorado, y conoce tus derechos constitucionales: ¡NO ABRA LA PUERTA! ¡NO CONTESTE PREGUNTAS! ¡NO FIRME NADA!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Please also remember that any and all ICE interactions must first have a warrant signed by a judge! Recuerda también que todas y cada una de las interacciones con el ICE deben contar primero con una orden firmada por un juez. |
|
| |
| 211 211 is a multilingual and confidential service that connects individuals to critical resources including food, shelter, rental assistance, childcare, and more. Our 211 database contains more than 7,000 health and human resources and is updated daily to help community members meet basic needs. Dial three simple numbers, 2-1-1, to reach Mile High United Way’s 211 Help Center, or text your zip code to 898-211
211 El 211 es un servicio multilingüe y confidencial que pone en contacto a las personas con recursos esenciales, como alimentos, alojamiento, ayuda para el alquiler, guarderías y mucho más. Nuestra base de datos 211 contiene más de 7.000 recursos sanitarios y humanos y se actualiza a diario para ayudar a los miembros de la comunidad a cubrir sus necesidades básicas. Marque tres sencillos números, 2-1-1, para llegar al Centro de Ayuda 211 de Mile High United Way, o envíe un mensaje de texto con su código postal al 898-211 |
|
|
|
| 311 Denver 311 provides residents with an effortless, accessible way to navigate city services. Our contact center staff demonstrate unparalleled customer service values, are leaders in innovative problem-solving, and deliver an unprecedented commitment to assist.
311 Denver 311 proporciona a los residentes una forma accesible y sin esfuerzo de navegar por los servicios de la ciudad. El personal de nuestro centro de contacto demuestra unos valores de atención al cliente sin parangón, es líder en la resolución innovadora de problemas y ofrece un compromiso de asistencia sin precedentes. |
|
|
|
| Food Resources All residents should have reliable access to healthy food. Learn how the city can help residents with food insecurity, resources for setting up a food business, food safety, ways to find healthy food in your neighborhood and information about our commitment to public health here.
Recursos alimentarios Todos los residentes deben tener acceso fiable a alimentos sanos. Aquí encontrará información sobre cómo puede ayudar la ciudad a los residentes con inseguridad alimentaria, recursos para crear un negocio de alimentación, seguridad alimentaria, formas de encontrar alimentos sanos en su barrio e información sobre nuestro compromiso con la salud pública. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Temporary Rental & Utility Assistance (TRUA) Are you struggling to pay your rent or utilities? Are you worried about staying in your home? You’re not alone and it’s not your fault— one in three households in Denver is paying more than a third of their income toward housing. Visit denvergov.org/RentHelp to learn more. They also provide FREE tenant/landlord counseling and eviction legal assistance. Visit denvergov.org/EvictionHelp for more information about eviction legal clinics.
Ayuda Temporal para el Alquiler y los Servicios Públicos (TRUA) ¿Tiene problemas para pagar el alquiler o los servicios públicos? ¿Le preocupa la posibilidad de quedarse en su casa? Usted no está solo y no es su culpa - uno de cada tres hogares en Denver está pagando más de un tercio de sus ingresos en vivienda. Visite denvergov.org/RentHelp para obtener más información. También ofrecen asesoramiento GRATUITO a inquilinos y propietarios y asistencia legal en caso de desahucio. Visite denvergov.org/EvictionHelp para obtener más información sobre las clínicas legales de desahucio. |
|
|
|
| Tasty Foods – FREE After School Meals for Youth 📚🎒 Fuel Your Academic Success with Tasty Food! 🏫 The Office of Children’s Affairs warmly welcomes all youth aged 3 to 18 to receive a nutritious after-school meal and/or snack at various Tasty Food sites across the city of Denver. No ID or registration required – just come on over and enjoy! To find a Tasty Food site near you, please visit: https://Denvergov.org/TastyFood This institution is an equal opportunity provider.
Tasty Foods - Comidas GRATIS para jóvenes después de la escuela 📚🎒 ¡Combustible para tu éxito académico con comida sabrosa! La Oficina de Asuntos de la Infancia da una calurosa bienvenida a todos los jóvenes de 3 a 18 años para recibir una comida y/o merienda nutritiva después de la escuela en varios sitios de Tasty Food en toda la ciudad de Denver. No se requiere identificación ni inscripción, ¡sólo tienes que venir y disfrutar! Para encontrar un sitio Tasty Food cerca de ti, visita: https://Denvergov.org/TastyFood Esta institución ofrece igualdad de oportunidades. |
|
|
|
| ZERO FARE for Youth All ages 19 and under can hop on board the bus or train and ride at no cost! Zero Fare for Youth is a one-year pilot program by RTD that aims to reduce transportation costs for families. Learn more about Zero Fare for Youth and all the benefits of public transit at rtd-denver.com/youth.
Tarifa CERO para jóvenes De septiembre de 2023 a agosto de 2024, los menores de 19 años pueden subir al autobús o al tren y viajar sin coste alguno. Zero Fare for Youth es un programa piloto de un año de RTD que tiene como objetivo reducir los costes de transporte para las familias. Más información sobre la tarifa cero para jóvenes y todas las ventajas del transporte público en rtd-denver.com/youth. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | Stay in touch with usMantente en contacto con nosotros |
|
|
| | You can also reach out to my team members: También puedes ponerte en contacto con los miembros de mi equipo: |
|
| | |
| | |
|
|
|
|
| Copyright (C) 2026 Office of Councilwoman Serena Gonzales-Gutierrez. All rights reserved.
You are receiving this email because you opted in via our website.
Our mailing address is:
Office of Councilwoman Serena Gonzales-Gutierrez
1437 Bannock St
Denver, CO 80202-5337
USA
Want to change how you receive these emails? You can update your preferences or unsubscribe |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|