Pepitka

12 views
Skip to first unread message

elfka

unread,
Feb 17, 2008, 2:28:34 PM2/17/08
to ciekaw...@googlegroups.com
W celu wyedukowania tych, którzy wykazują ignorancję w temacie mody:

PEPITKA

Pepitka to wzór w zazwyczaj określany jako dwukolorowa kratka, często
drobna i w kontrastowych kolorach. Jest to jednak określenie kiepskie
i niedokładne, wynikające z tego, że wzór pepitki bardzo trudno jest
opisać. W związku z tym pokazuję Wam ten wzór na grafikach:
http://www.damulka.pl/wp-content/uploads/2007/01/pepitka-plaszcz.jpg

Widzicie te dziwne figury w różnych kolorach dopasowujące się do
siebie jak puzzle? To właśnie jest pepitka. Czasem tym słowem określa
się również materiał w taki wzór. Najbardziej popularna pepitka jest
czarno biała i zdobi tkaniny wełniane. Jest to wzór mieszczący się w
konwencji klasycznej elegancji. Podobno wymyśliła go Coco Channel

Podobno oznacza też bryłkę rodzimego złota, cokolwiek to znaczy.
http://geografia.krzyzowki.info/pepitka

Pochodzenie z hiszpańskiego: pepita - pestka; pypeć (u ptaków); bryłka złota.

Jak ktoś się dowie, czy w języku angielskim istnieje to słowo i jak
brzmi, to niech napisze.

Pozdrawiam,

--
Elfka
ania....@gmail.com

I'm a friend of elves.

Krystian Bacławski

unread,
Feb 17, 2008, 3:32:40 PM2/17/08
to ciekaw...@googlegroups.com
2008/2/17 elfka <ania....@gmail.com>:

> Jak ktoś się dowie, czy w języku angielskim istnieje to słowo i jak
> brzmi, to niech napisze.

pepitka:
[1] (wzór) dog-tooth, houndstooth check (czarno-biała) shephard's plaid
[2] (materiał) check (fabric)

źródło: PWN OXFORD Słownik polsko-angielski

Po angielsku nie brzmi już tak prowokująco ;-)

--
Pozdrawiam
Krystian Bacławski aka Cahir

elfka

unread,
Feb 18, 2008, 4:56:28 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
Fajnie, ze to znalazles. Chcialabym jeszcze wiedziec, jaka jest
etymologia tego. Psi zab?! Hmm, moze to ksztalt pojedynczego puzzla ma
przypominac psi kiel? A z tym pasterzem? Czyzby pasterze nosili
oponcze w pepitke?

A dlaczego pepitka brzmi prowokujaco? Jakos nie zauwazylam... Przynaj
sie Cahir, z czym Ci sie to slowo kojarzy.

Pewna znana mi osoba kiedys sie przejezyczyla lub pomylila i zamiast
pepitka powiedziala pipetka. Jesli chce, niech sie ujawni :)

Przepraszam, ze pisze bez polskich znakow, ale pisze z Macbooka i
przerasta mnie uzywanie tej dziwnej klawiatury.

Rafał Rzepecki

unread,
Feb 18, 2008, 5:28:28 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
Hmmm... a czy Ľpipetka" z kolei Tobie sić kojarzy z czymú
prowokujŕcym? Tak moýe wynikaă ze sposobu, w jaki o tym napisaůaú -- a
tymczasem to przecieý maůa pipeta, tj. urzŕdzenie sůuýŕce do
precyzyjnego odmierzania maůych iloúci cieczy.


--
Rafaů Rzepecki

Krystian Bacławski

unread,
Feb 18, 2008, 5:36:46 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
2008/2/18 elfka <ania....@gmail.com>:

> A dlaczego pepitka brzmi prowokujaco? Jakos nie zauwazylam... Przynaj
> sie Cahir, z czym Ci sie to slowo kojarzy.

Heh... nie wiem - po prostu - brzmi jakoś tak frywolnie :-) Chyba nie
będziemy się tu bawić w psychologa... O_o

@Rafał: Włącz w swoim gmailu kodowanie wysyłanych wiadomości na UTF-8
- zamiast polskich znaków otrzymuję od Ciebie krzaki (czy tylko ja ?)

Rafał Rzepecki

unread,
Feb 18, 2008, 5:58:43 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
On 2/18/08, Krystian Bacławski <krystian....@gmail.com> wrote:
> @Rafał: Włącz w swoim gmailu kodowanie wysyłanych wiadomości na UTF-8
> - zamiast polskich znaków otrzymuję od Ciebie krzaki (czy tylko ja ?)

Blah, ależ ten gmail jest głupi -- zakodował w utf-8, ale nagłówka to
już ustawić nie potrafi. Przepraszam, już poprawiłem. Test, „test",
„żółw na starość wydziela wstrętną woń".

elfka

unread,
Feb 18, 2008, 6:52:08 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
Pipetka mi sie nie kojarzy z niczym nieprzyzwoitym. Ale przejezyczenie
skojarzylo mi sie ze skojarzeniem :)

Krystian Bacławski

unread,
Feb 18, 2008, 7:00:54 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
2008/2/18 elfka <ania....@gmail.com>:

> Pipetka mi sie nie kojarzy z niczym nieprzyzwoitym. Ale przejezyczenie
> skojarzylo mi sie ze skojarzeniem :)

Mi również samo słowo pipetka nie kojarzy się z niczym nieprzyzwoitym.
Po prostu brzmi frywolnie (a może da się znaleźć lepsze słowo ?) ... i
zdecydowanie mu daleko do nieprzyzwoitości.

frywolny = swawolny, płochy, kokieteryjny; pikantny, niezbyt
przyzwoity, nieskromny. (Etym. - łac. frivolus 'kruchy; głupi; lichy')

Rafał Rzepecki

unread,
Feb 18, 2008, 7:05:18 AM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
To mi przypomina... kiedyś mojemu tacie się przejęzyczyło przy
zakupach i zamiast o limetki, poprosił o dwie minetki...

On 2/18/08, Krystian Bacławski <krystian....@gmail.com> wrote:

elfka

unread,
Feb 18, 2008, 4:02:40 PM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
I co mu podała sprzedawczyni?

Rafał Rzepecki

unread,
Feb 18, 2008, 5:08:57 PM2/18/08
to ciekaw...@googlegroups.com
Zielone cytryny ;p

On 2/18/08, elfka <ania....@gmail.com> wrote:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages