Writing system

35 views
Skip to first unread message

Walter Cheuk

unread,
Mar 19, 2017, 3:11:49 AM3/19/17
to chinese-l10n
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

Cheng-Chia Tseng

unread,
Mar 19, 2017, 3:16:52 AM3/19/17
to chinese-l10n
文字和文字系統的差別在哪?想瞭解錯譯的理由是?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月19日 週日,下午3:11寫道:
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

--

---
您已訂閱「Google 網上論壇」的「chinese-l10n」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

Pellaeon Lin

unread,
Mar 19, 2017, 12:24:12 PM3/19/17
to chines...@googlegroups.com
剛剛想到一個詞:「書寫系統」,應該更為適合。

Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月19日 下午3:16 寫道:
文字和文字系統的差別在哪?想瞭解錯譯的理由是?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月19日 週日,下午3:11寫道:
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

--

---
您已訂閱「Google 網上論壇」的「chinese-l10n」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n+unsubscribe@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n+unsubscribe@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

Cheng-Chia Tseng

unread,
Mar 20, 2017, 1:32:47 PM3/20/17
to chines...@googlegroups.com
Pellaeon Lin <nfsm...@gmail.com> 於 2017年3月20日 週一 上午12:24寫道:
剛剛想到一個詞:「書寫系統」,應該更為適合。

+1

我也覺得書寫系統會比文字更好,但只要情境符合,文字、文字系統、書寫系統等,我想意義上都大同小異,想不出誤譯的地方。

此外,LibreOffice 中將類似的 Writing Aids(拼字檢查、連字符斷字、禁則處理等)翻譯成「書寫輔助」。


Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月19日 下午3:16 寫道:
文字和文字系統的差別在哪?想瞭解錯譯的理由是?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月19日 週日,下午3:11寫道:
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

--

---
您已訂閱「Google 網上論壇」的「chinese-l10n」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

Walter Cheuk

unread,
Mar 20, 2017, 9:10:12 PM3/20/17
to chines...@googlegroups.com
情境:中文漢字、日文平假名、英文字母等是XXX

此外 Writing Aids 一樣可以譯作「文字輔助」

不含病毒。www.avast.com

Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月21日 上午1:32 寫道:
Pellaeon Lin <nfsm...@gmail.com> 於 2017年3月20日 週一 上午12:24寫道:
剛剛想到一個詞:「書寫系統」,應該更為適合。

+1

我也覺得書寫系統會比文字更好,但只要情境符合,文字、文字系統、書寫系統等,我想意義上都大同小異,想不出誤譯的地方。

此外,LibreOffice 中將類似的 Writing Aids(拼字檢查、連字符斷字、禁則處理等)翻譯成「書寫輔助」。


Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月19日 下午3:16 寫道:
文字和文字系統的差別在哪?想瞭解錯譯的理由是?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月19日 週日,下午3:11寫道:
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

--

---
您已訂閱「Google 網上論壇」的「chinese-l10n」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n+unsubscribe@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n+unsubscribe@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n+unsubscribe@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

Walter Cheuk

unread,
Mar 20, 2017, 9:14:15 PM3/20/17
to chines...@googlegroups.com
「書寫系統」只是直譯英文 Writing system。中文描述相同概念的固有詞語就是「文字」

Cheng-Chia Tseng

unread,
Mar 21, 2017, 12:46:22 AM3/21/17
to chines...@googlegroups.com
我能理解用「文字」是固有詞語。

但「文字系統」的錯譯處在於?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月21日 週二,上午9:14寫道:
「書寫系統」只是直譯英文 Writing system。中文描述相同概念的固有詞語就是「文字」
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com> 於 2017年3月21日 上午9:10 寫道:
情境:中文漢字、日文平假名、英文字母等是XXX

此外 Writing Aids 一樣可以譯作「文字輔助」

不含病毒。www.avast.com
Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月21日 上午1:32 寫道:
Pellaeon Lin <nfsm...@gmail.com> 於 2017年3月20日 週一 上午12:24寫道:
剛剛想到一個詞:「書寫系統」,應該更為適合。

+1

我也覺得書寫系統會比文字更好,但只要情境符合,文字、文字系統、書寫系統等,我想意義上都大同小異,想不出誤譯的地方。

此外,LibreOffice 中將類似的 Writing Aids(拼字檢查、連字符斷字、禁則處理等)翻譯成「書寫輔助」。


Cheng-Chia Tseng <pswo...@gmail.com> 於 2017年3月19日 下午3:16 寫道:
文字和文字系統的差別在哪?想瞭解錯譯的理由是?
Walter Cheuk <wwyc...@gmail.com>於 2017年3月19日 週日,下午3:11寫道:
近來發現一個錯譯,和大家討論一下。Writing system 應譯作「文字」而非「文字系統」

--

---
您已訂閱「Google 網上論壇」的「chinese-l10n」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。

WM

unread,
Mar 25, 2017, 10:22:02 AM3/25/17
to chinese-l10n
那不然「文字體系」如何?

Cheng-Chia Tseng於 2017年3月21日星期二 UTC+8下午12時46分22秒寫道:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages