中文與英文之間要怎麼處理比較好呢?

42 views
Skip to first unread message

齊一

unread,
Dec 17, 2019, 10:26:51 AM12/17/19
to chinese-l10n
想請問一下,如果翻譯到需要中英文夾雜時,應不應該空格呢?

例如:
歡迎使用全新的 Microsoft Office 應用程式!
(歡迎使用全新的 Microsoft Office 應用程式!)
還是

歡迎使用全新的Microsoft Office應用程式!

比較好呢?
還請大老指點

感謝

jxtsai

unread,
Dec 17, 2019, 7:19:47 PM12/17/19
to chines...@googlegroups.com

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如要在網路上查看這項討論,請造訪 https://groups.google.com/d/msgid/chinese-l10n/9779a0bd-3421-4c8e-b6bc-a0dda0bbb370%40googlegroups.com


--

Cheng-Chia Tseng

unread,
Dec 18, 2019, 12:22:19 AM12/18/19
to chines...@googlegroups.com
jxtsai <chihsu...@gmail.com>於 2019年12月18日 週三,上午8:19寫道:

On Tue, Dec 17, 2019 at 11:26 PM 齊一 <jimmy2...@gmail.com> wrote:
想請問一下,如果翻譯到需要中英文夾雜時,應不應該空格呢?

例如:
歡迎使用全新的 Microsoft Office 應用程式!
(歡迎使用全新的 Microsoft Office 應用程式!)
還是

歡迎使用全新的Microsoft Office應用程式!

在系統的版面呈現程式能支援自動中英補間距以前,中英之間建議都加入一個空格間距。


比較好呢?
還請大老指點

感謝

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
如要在網路上查看這項討論,請造訪 https://groups.google.com/d/msgid/chinese-l10n/9779a0bd-3421-4c8e-b6bc-a0dda0bbb370%40googlegroups.com


--

--

---
這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 chinese-l10n...@googlegroups.com
--
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng

齊一

unread,
Dec 18, 2019, 8:43:09 AM12/18/19
to chinese-l10n
看來還是要的φ(* ̄0 ̄)

齊一於 2019年12月17日星期二 UTC+8下午11時26分51秒寫道:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages