Groups
Sign in
Groups
chinese-l10n
Conversations
About
Send feedback
Help
EasyTAG
58 views
Skip to first unread message
Walter Cheuk
unread,
Jun 26, 2016, 5:53:50 PM
6/26/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
最近用 EasyTAG 修改 MP3 檔案的 tag,發覺翻譯已很舊;想更新一下,有人反對嗎?
Walter Cheuk
unread,
Jun 26, 2016, 5:55:32 PM
6/26/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
應是這個:
https://l10n.gnome.org/module/easytag/
Walter Cheuk於 2016年6月27日星期一 UTC+8上午5時53分50秒寫道:
Chao-Hsiung Liao
unread,
Jun 28, 2016, 11:21:28 AM
6/28/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
基本上沒人出聲就放手去做吧…
Walter Cheuk於 2016年6月27日星期一 UTC+8上午5時55分32秒寫道:
Walter Cheuk
unread,
Sep 14, 2016, 9:27:28 PM
9/14/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
已更新,煩請處理,謝謝
注意:因為此翻譯要分開單數眾數,所以在標頭加了
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
Walter Cheuk於 2016年6月27日星期一 UTC+8上午5時53分50秒寫道:
Walter Cheuk
unread,
Sep 22, 2016, 11:23:47 AM
9/22/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
https://l10n.gnome.org/vertimus/easytag/master/po/zh_TW
https://l10n.gnome.org/vertimus/easytag/easytag-2-2/po/zh_TW
已上傳,煩請處理,謝謝
Walter Cheuk於 2016年6月27日星期一 UTC+8上午5時53分50秒寫道:
Chao-Hsiung Liao
unread,
Oct 7, 2016, 3:08:22 AM
10/7/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
已經處理,建議上傳翻譯使用「翻譯中請保留」來開啟一次提交的循環,這樣比較容易處理,感謝您的付出。
Walter Cheuk於 2016年9月22日星期四 UTC+8下午11時23分47秒寫道:
Walter Cheuk
unread,
Oct 7, 2016, 12:12:45 PM
10/7/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chines...@googlegroups.com
謝謝
> --
>
> ---
> 這是 Google 網上論壇針對「chinese-l10n」群組發送的訂閱通知郵件。
> 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
chinese-l10n...@googlegroups.com
。
> 如需更多選項,請前往:
https://groups.google.com/d/optout
。
Walter Cheuk
unread,
Oct 8, 2016, 7:15:17 PM
10/8/16
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to chinese-l10n
補充一下:之前已聯絡上手翻譯者,同意更新
Walter Cheuk於 2016年6月27日星期一 UTC+8上午5時53分50秒寫道:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages