Nyiakeng Puachue Hmong 該怎麼翻譯?

35 views
Skip to first unread message

Ho Ian

unread,
Mar 22, 2019, 11:16:11 AM3/22/19
to chinese-l10n
我正在嘗試 把 unicode  12.0 的 分段名稱、子群組分段名稱、字元名稱 的正體中文翻譯全部都整理出來的可能性(我之前有整理過unicode10.0的版本)。分段名稱的部分,我卡在剩最後一個"Nyiakeng Puachue Hmong",我google找不到 合理的、中華民國國語習慣的、現成的 正體中文翻譯。

我試過對照
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/苗文書寫系統
發文當下的內容版本,交叉來回看了老半天,還是看不出所以然來,所以這裡有問有機會。

補充:我不是要問純音譯,我想問有沒有意譯?


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages