Fwd: FW: FW: THE HYDERABAD URDU with other Good Informations

1,072 views
Skip to first unread message

Pavan Kumar

unread,
Feb 13, 2009, 6:29:11 AM2/13/09
to chilk...@googlegroups.com, sriniad Arcot, Sujan Kumar, Shiv Sagar, shiv...@gmail.com, Shiv Sharan, Hemant, lanky_forces, Lakshman Kumar, Ajaya Kumar, Anuradha Kishore, Ratnamala Prabhakar, che...@gmail.com, Drs NandKumar and Chaya, Sandeep Prabhu, dinesh borode, Satyanarayana K, satyanarayana kornepati, Sekar Koka, nitin...@yahoo.com, nitin.ku...@gmail.com, sripath...@yahoo.com, seshukuma...@mt.com
Guys,
 
The lexicon for special and unique Hyderabadi slang. Simply amazing! I nevr used this phrase of 'Khayali Puloa' but I loved it.
 
Enjoy and have a great weekend!
 


 
---------- Forwarded message ----------
From: Pavan Kumar <pavan...@pddbsa.com>
Date: Thu, Feb 12, 2009 at 12:06 PM
Subject: FW: FW: THE HYDERABAD URDU with other Good Informations
To: pav...@gmail.com, id...@hotmail.com, ladislaw...@pddbsa.com, Saravana <saravana....@gmail.com>, suresh kamath <suresh...@vsnl.net>, Srinivas <sri...@gmail.com>, Dhiraj Belokar <dhiraj...@hotmail.com>, Andy Chiks <andy...@hotmail.com>, Shekhar Sharma <shekhar...@ae.initiative.com>, Anand Deshmukh <deshm...@hotmail.com>


 

 

From: Taher Shakeel [mailto:tahers...@gmail.com]
Sent: Thursday, February 12, 2009 10:37 AM
To: mmah...@yahoo.com; imtiy...@hotmail.com; syed.m...@pddbsa.com; pavan...@pddbsa.com; samia...@hotmail.com
Subject: Fwd: FW: THE HYDERABAD URDU with other Good Informations

 

 

Hyderabadi Urdu

Hyderabadi Urdu (Urdu: حیدرآبادی اردو) is a dialect of Urdu spoken in Hyderabad, India. It is considered one of the many Deccani Urdu dialects. It is a mixture of Hindustani (Hindi and Urdu) and Telugu, with many Persian and Turkish influences. Linguistically, it is notable for its mixing of the Indo-Aryan languages of the North (Hindustani) with the Dravidian languages of the South (Telugu). This dialect can be understood very easily by most Hindi or Urdu-speakers, but it is difficult for non-native speakers to use it themselves.

Some differences are:

Kaiku= why instead of kyon in traditional Urdu
Mereku= me instead of mujhey in traditional Urdu
Tereku= you instead of tujhey in traditional Urdu
Nakko= an alternate(and informal) negative generally indicating "no thanks" or "do not". Can be(and is often) used in place of mat. Naheen, naa and mat(from traditional Urdu) are still used where nakko is inappropriate for the context or in polite situations
Hau - for yes, instead of "Haan"

Potti - girl
Potta - Boy
Mia - Man (i.e. "Chalao mia." means "Let's go, man.")
Ghaeithla - moron ( i.e. "Kya ghaithla hai mia")
Chambu - mug ( i.e. "Haalat chambu hogayee")
Halloo - Slow (i.e. "Zara Hallu chalo bawa")

Plural form of words: The plural of a word is formed by sufixing 'an' to the word. the letter 'n' is silent. example: pottian (girls), choran (thieves), machcharan (mosquitoes), naaman (names), logan (people) etc.

Words and Sentences

This dialect is perceived by Hindi and Urdu Conversatonists as quite amusing. Some more examples of Hyderabadi Urdu usage are given below, some of the usage is considered slang.

Word in English

Word in Urdu

Sentence Meaning

Usage

abah

اباہ

appreciation/excalamation

abah! Ismail bhai ku angrezaan khundal khudal ke mare

achi baat hai

اچھی بات ہے

ok, alright etc.

mostly used when about to leave.

achi baat hai…khuda hafiz

amma baawa ye-ich sikhaye kya

اما باوا یےاچ سکھاے کیا

is this what you learnt from your parents?

amma baawa ye-ich sikhaye kya?

aysh karna

 

to enjoy

aysh karo ustaad!

baigan ke baal

 

teaser - when trying to hold someone accountable

baigan ke baal… yeh waqat hai aaneka?

baigan ku bolo

 

I don't care; denial

baigan ku bolo… apan nahin kartay wo kaama!

balgham

 

phelm

balgham bhot dum karra ustaad hallaq mei subah se

band(d)a

 

stone

ek banda phek ke marton

bhot bolra re inay

 

he's bluffing too much

bhot phek ra re inay

birbaboti (Velvet Beetle)

 

the red bug that comes out after it rains. red dirt mites

birbaboti khareed ta re?

bodka

 

bald

aray wo bodkay?

bolay to

 

what do you mean?

ye bolay to?

chidda

 

dragon fly or bumble bees

boongey ki dum ku taga bano

bushatt

 

shirt

kya bushatt hai, ustaad! chamak rein! and Chindian bhushat hai ustad

chaddi

 

shorts

ye tholay ki chaddi dekho, kya kadak istari kara dekho!

chaklay lagna

 

to be destroyed

baarish aisi tez hui, poori colony ke chaklay lag gaey

chambu

 

literal meaning: mug; usage: I am totally pooped.

Haalat chambu hogayee

chatri

 

literal meaning: umbrella; usage: to be defeated

exam ka paper dekh ke, apni to chatri hogayi

cheen bolnaa

 

sound of a mouse before dying

une tere uppar baita to cheen bolna

cheepda

 

booger

wo cheepday ku dekho!

chicha

 

slang for old...also means uncle

Lo chicha...bheek magna hai to roadoan pe traffic signaloan pe jaake magna / Chicha sirf aapke liye kara bees (20) rupay mein tamatay

chillar

 

cheap / change

chillar hai 20 ka? / Chillar harkataan nakko karo na.

chindi

 

literal meaning - small piece of cloth. but can also be used for many different things, of course.

chindi potta maaru

chindiyaan

literal meaning - small pieces of cloth (usually left after tailoring). is used in many different scenarios. ex - someone looking or did something great.

chindiyan dikhre ustad tum. chindiyan kardere tum to. maar ke chindiyan kardiya usku.

 

chippa

very tired

halat chippa hogayi aaj.

 

chippakh

destroyed

mehdipatnum pe accident hua tha miyan, chippakh hogayi thi gaadi

 

chirandi

a weird smell (can't describe the smell)...but usually if junk food is left for many days has this smell

chiraandi bo aari

 

chittad

butt

seedha chittad pe padi baap goli

 

chichora

kitta chichora hai une

 

 

chupich

for no reason / just for the heck of it

chubich sataya unku

 

chulla

stove

chulle pe rakho ji jaake saalan ku garam hone

 

dabake

with full force

kya dabake biryani khaya yaroon!

 

daffan

to bury (literal meaning)

Daffan kar daloonga!

 

dhaar maarna

to pee

zara rukh re bhai - dhaar maarke aataun…

 

dhappa

hitting someone on gudhdhi (see gudhdhi)

ek dhappa detaon

 

dhunaknaa

hitting someone or To the heart fill

Parsoon daawat mein biryani dhunak dhunak ke khaayun

 

dichcha

hit with the head

dichcha maru?

 

dikh

dikh is tuberculosis, usually parents say this when their kids are a real pain

meri jaan ku dikh karke rakhdiya yeh potta

 

duddi

where cows are milked

zara duddi ku jaake aadha litre dood leke to aao, miyaan!

 

double ka mittha

a dessert that is made from bread and milk

kya biryani, kya double ka mittha dabaya yaaro shaadi mein…

 

ghaithla

moron

Kya ghaithla hai mia

 

ghaleez

referred to something that is dirty, ugly, or any adjective related to 'bad'

ghaleez surat ka hai une. ghaleez badboo aari. ghaleez salan banaye

 

ghoonsa

hitting with closed fist

ek ghoonsa deon kya?

 

guchha

dense group/bunch

chumtion ka guchha pair pe chadgaya / woh dekho, bayl paykhane ka guchha chodhke gaya

 

gudhdhi

back part of your neck

ek gudhdhi pe detaon

 

haat dena

ditched someone.

usku aataon bolke haat dediya mai.

 

haatan hilatay way thaire

standing in one place not doing anything.

haatan hilaleteve kaiku thaira miyan, yaan pe aake thodi madad karo

 

hallaq

throat

hallaq mat dena dil bolra ye potte ka

 

hau

yes

hau re bhai

 

haula shawla

lunatic

abbey haule, dekh ke chala gaadi!

 

hazath

hazrath

zara hazath, dene ka bolo na?

 

hendra

a stupid person

kaisa hendra hai re une

 

itta

meaasure of quantity

itta bola mein usku nakko ja aise mamlo mein, magar nai suna.

 

jam kay

with a lot of force

jam ke jhapad rakhton. Jam ke pekhana aara.

 

jhapad

slap

jhapad raseed karo kya?

 

jhik jhik

issues / problems

kya roz ki jhik jhik hai ji yeh

 

kaala vaddar

a dark person

kale vaddar ku nai dete hum beti

 

kaan bhairi or just bhairi

slap usually includes some part of the ear

ek kaanbhairi detaon, din mein taare dikhte phir!

 

kachcha

something getting wet

kapde kache hogaye

 

keel paad ke

with a lot of effort

keel paad ke dhakle tho gaadi aagey gayi

 

khaa saab

khan sahab

kaa jaare khaa sab, eid ke chand hogaye…

 

khaali peeli

needlessly

Khaali peeli ke ammi ke baataan sunna pada yaaro

 

khaapit

expert

itta bakwaas karta, apne aap ku khaapit samajhta

 

Khalli

very dry peanut remains after the oil is extracted from it

kya khalli ke jaise hai ji inu

 

kandhe pe bithaye to kaan mein mootra

a rough example: I let him sit at my table and he starts drinking from my glass. (literal meaning: (I) made him sit on my shoulder; now he's peeing in my ear.)

aiche hota bacha bacha bolke kandhe pe bithaye to kaan mein mootra

 

kheenchna

eating too much

Parsoon Rafeeq ke waleeme mein kya kheenche yaaro chicha, deg deg poora saaf kar diye

 

khundal khundal kay

a lot

kya baap aaj to khundal khundal ke kheenchay. (what man we ate a lot today).

 

kir-kiri

literal meaning - irritation. usually also means pester, disturb, etc. (see also maa ki kir-kiri)

machcharan kir-kiri karrein yaaron!

 

kiraak

from English word "crack". Can refer to a person with short temper or a person who is unpredictable. When used in context, can refer to a person who has a mental disability

kiraak budda hai re unhe. kaise kiraak hai re tumhare bawa.

 

kud(d)

food

itta kud ubaal ke dal diye to koi ehsan nai kare

 

kundh

dumb/not smart

kundh dimaagh hai re tera

 

kunde ka mayl

leftovers of goat meat

ja re choozoun ko kunde ka mayl khila

 

kuttay ki dum

dogs tail

kya haircutting hai be teri, kutte ki dum dikhri

 

kuttay ki jhopdi

mushrooms

kutte ki jhopdi main chupjao

 

launday

boy (informal)

kya bolra re launday?

 

lat mar

blunt / careless

Kaisa lat mar hai dekho koi parwa ich nai hai usku.

 

lota

a water container used to clean in the bathroom extremely important for hyderabadis

Ummi! Mereku lota sey dulhana hay!

 

mass

expresses the degenerate form of the word followed by it. the word by itself means degenerate, bucolic, pedestrian etc.

mass chindi chor, mass launda, mass maakkhde etc.

kitne baar bolna re mass maakkhde, so nakko, kaam kar!
movie kitna mass tha nai?

 

maa ki kir-kiri

literal translation - mother's irritation. meaning - wtf

maa ki kir-kiri!!!
maa ki kir-kiri yaaron, chindi choran chamchay tak utha ke legaye.

 

mauz/mauzan

a banana/bananas

arre woh dekhre cheetay waale mauzan

 

moddu

very slow / lethargic

kya moddu ke jaisa kaam karre ji?

 

pachkad

haaaard slap on full cheek

ek pachkad maara to galli galli ghumta re

 

pasha

dude

kaise hai pasha?

 

pinda

slang for BS

kya pinde ke baatan karra yaaro une
kya pinde ke baatan karre yaaro

 

pinde ki meri

usually used when one is frustrated

pinde ki meri, potti patri patri nai ustaad

 

potti (female) / potta (male)

girl, boy

dekh, kese matak matak ke chalri wo potti
woich potta hai nai jo chillar harkatan karte bait ta?

 

sadaa

always

kya bhook lagri bhook lagri! sadaa bhook lagri!

 

Saalan

Curry

Murghi ke Salan ku hilao!

 

tang

literal meaning is tight but it is also used as tired

roz roz ki jhik jhik say tang hun ba mein

 

Faqat

Only

Faqat rote rehta roti surat!

 

Khayali Pulav

Day Dreaming

Kya khali peeli Khayali pulaoan paka rae miya?

 

Mamu

Police

nikal bhai mamuan arein?

 

Mathimila

stupid

mathimila hai une?

 

khundal khundal ke

literal meaning:feet stomping or pressing by feet.

kya khundal khundal ke khaa re ustaad tum toh!

 

paaizan

poison the perfume

paaisan daal ke aaya inne...

 

Chindi Chor

Useless fellow or mean person

Chindi choroun ka adda hogayi ye galli maaki kirkiri

 

BaalKhan

Extraordinary Brave

Apne aap ku baalkhan nakko samjho jitte hai utteich raho

 

Turrum chi

derived from famous warrior Turram Khan

Ab tum turrum chi ke baatan nakko karo g me dum hai to ek makhi maarke batao pehle

 

Alda na

to make annoying noises

wo potta kaiku alda ra usku doodh ki sheeshi deke khamoosh bithao

 

Madgi

shop [commonly used for shop tolet]

Arey miyan hamare bhai baahar se waapis are ek madgi dekho na zara hardware shop dalthe kate

 

GMD

Commonly used by youngsters for Pain in Ass

Are re re kya GMD hai yaaro isse or kya ek second show filim ku gaya ki baawa raath bhar GMD kardiya

 

Dum

Again pain in Ass

badi ghalath jaga dum hai yaaro isse

 

 

 

 

 

 

History of hyderabad  streets and locality names.Thanks to dr shahid siddiqui

1) Nampally:
Raza Ali Khan, was the Dewan of Nizam's State in 1670 AD. His Title was 'Nekh Nam Khan' A jagir was granted to him, which came to be called nekh-Nampally. This became 'Nampally'.
 

2) Begumpet:
Basheerunnissa Begum, daughter of Nizam II was married to a Paigah noble. She received lands in dowry. The village came to be known as Begumpet.
 
3) Khairatabad:
The jagir granted to Khairunnisa Begum daughrer of Ibrahim Qutub Shah, came to be known as Khairatabad.
 
4) Begum Bazar:
Land gifted by Humda Begum ( the wife of Nizam Ali Khan Nizamul Mulk) to the merchants of Hyderabad for trade and commerce, finally developed as Begum Bazar.
 
5) Sultan Bazar:
After 1933, the Residency bazar was renamed Sultan Bazar, when these areas were returned to the Nizam, by the British (Residency).
 
6) Afzal Gunj:
The V Nizam (Afzalud Dawlah) gifted land to the grain merchants for trade and commerce. The place was named Afzal Gunj.
 
7) Secunderabad:
Named after Sikander jha (1806) (III Nizam). The Village where British troops were stationed.
 
8) Ma Saheba Ka Talab:
Hayat Bakshi Begum, wife of Quli Qutub Shah VI - was called Ma Saheba. The tank constructed by her to irrigate lands of Mallepally village, was called Masaheba ka Talab. Finally it was called Masab Tank.
 
9) Kadve Saheb Ki Galli (lane):
After a person, who was always angry-faced and talked ill of others. This lane is in the old city.
 
10) Himayat Nagar:
New locality named after Himayat Ali Khan - Azam Jha - eldest son of VII Nizam - Osman Ali Khan ( in 1933). His name was Himayat Ali Khan.
 
11) Hyderguda:
New locality named after Hyder Ali, who was 1st Talukhdar (District Collector) and owned lands in the village formerly the Jagir of Vaheed Unnisa Begum, wife of Nizam. The locality is called after him, as Hyderguda.
 
12) Basheer Bagh:
The garden of Sir Asman Jha, Basirud-dulah - a Paigah Noble, who had a palace at the Garden.
 
13) Somajiguda:
A revenue department employee, named Sonaji, who owned lands and resided in this village. Sonaji became Somaji and the hamlet came to be called 'Somajiguda' . (Guda is from Godem a hamlet).
 
14) Malakpet:
Named after Malik Yakoob, a servant of Abdulah Qutub Shah Golconda King where he resided had a market, hence the name Malakpet.
 
15) Saidabad:
A Jagir village of Sayed Meer Momin, Dewan of Golconda (1591).
 
16) Abid Shop:
A Valet and steward of Nizam (VI) Mahboob Ali Khan. This man had his first shop here.
 
17) Saroornagar:
Named after Sarwari Afzal Bai, mistress of Arasthu Jha. Dewan of Hyderabad, who granted a Jagir,and constructed a palace and Garden for her.
 
18) Debirpura:
The village named after Abdul Samad with the titles; Dabir-ul Mulk, a noble man.
 
19) Noor Khan Bazar:
A market developed by Noor Khan, who came from Lucknow, during the time of the II Nizam.
 
20) A.C.Guards:
A locality to the West of Lakdi-ka-pul. The barracks of Abyssinian Cavalry Guards of Raja of Wanaparthy - (1910) (Abyssinia is the old name of Ethiopia, an East African country).

 

 

 

 

 

<p class=MsoNormal

       ...

[Message clipped]  

 


Sripathi Yarasi

unread,
Feb 13, 2009, 8:07:53 AM2/13/09
to chilk...@googlegroups.com
GOOD ONE!


From: Pavan Kumar <pav...@gmail.com>
To: chilk...@googlegroups.com; sriniad Arcot <sri...@gmail.com>; Sujan Kumar <sk_...@yahoo.com>; Shiv Sagar <aby...@sify.com>; shiv...@gmail.com; Shiv Sharan <shara...@gmail.com>; Hemant <vhe...@yahoo.com>; lanky_forces <lanky_...@yahoo.co.in>; Lakshman Kumar <lakshm...@hotmail.com>; Ajaya Kumar <ajaya...@ogilvy.com>; Anuradha Kishore <anuradha...@mediadirectionindia.com>; Ratnamala Prabhakar <malapr...@rediffmail.com>; che...@gmail.com; Drs NandKumar and Chaya <nandu...@gmail.com>; Sandeep Prabhu <sandeep...@almarai.com>; dinesh borode <din...@yahoo.com>; Satyanarayana K <satyana...@rksbbdo.com>; satyanarayana kornepati <sat...@sify.com>; Sekar Koka <sekhars...@rediffmail.com>; nitin...@yahoo.com; nitin.ku...@gmail.com; sripath...@yahoo.com; seshukuma...@mt.com
Sent: Friday, February 13, 2009 5:29:11 AM
Subject: Fwd: FW: FW: THE HYDERABAD URDU with other Good Informations
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages