Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

La gloria es pasajera - sic transit gloria

64 views
Skip to first unread message

guanaco

unread,
Mar 21, 2006, 2:50:35 PM3/21/06
to
En Homero el Grande (http://www.snpp.com/episodes/2F09.html), Lisa
también dice "All glory is fleeting.", la gloria es pasajera en
español o sic transit gloria en latín.

Se usa en las coronaciones papales como "sic transit gloria mundi" (la
gloria terrenal es pasajera)
http://en.wikipedia.org/wiki/Sic_transit_gloria_mundi

Luego fue retomada por Napoleón Bonaparte: "La gloria es pasajera, la
oscuridad eterna"
http://www.quotationsbook.com/quotes/16991/view

Por Emily Dickinson, también como "sic transit gloria mundi"
http://www.americanpoems.com/poets/emilydickinson/9955

Y por el general Patton:
"For over a thousand years Roman conquerors returning from the wars
enjoyed the honor of triumph, a tumultuous parade. In the procession
came trumpeteers, musicians and strange animals from conquered
territories, together with carts laden with treasure and captured
armaments. The conquerors rode in a triumphal chariot, the dazed
prisoners walking in chains before him. Sometimes his children robed in
white stood with him in the chariot or rode the trace horses. A slave
stood behind the conqueror holding a golden crown and whispering in his
ear a warning: that all glory is fleeting."
- Gen. George C. Patton
http://www.usnewslink.com/fleetingglory.htm

Wikipedia dice que lo que el esclavo decía era "memento mori",
"recuerda, eres mortal". http://en.wikipedia.org/wiki/Memento_mori

guanaco

unread,
Mar 21, 2006, 7:43:02 PM3/21/06
to
Wikipedia dice que en el capítulo 33 de su "Apología", Quinto
Séptimo Florencio Tertuliano escribió que el sirviente decía
"Respice post te! Hominem te esse memento!" (¡Mira detrás de ti!
¡Recuerda que solo eres un hombre!).

XXXIII.

Sed quid ego amplius de religione atque pietate Christiana in
imperatore? quem necesse est suspiciamus ut eum quem dominus noster
elegit, ut merito dixerim: Noster est magis Caesar, a nostro deo
constitutus. Itaque ut meo plus ego illi operor in salutem, siquidem
non solum ab eo postulo eam qui potest praestare, aut quod talis
postulo qui merear impetrare, sed etiam quod temperans maiestatem
Caesaris infra deum magis illum commendo deo, cui soli subicio. Subicio
autem cui non adaequo. Non enim deum imperatorem dicam, vel quia
mentiri nescio, vel quia illum deridere non audeo, vel quia nec ipse se
deum volet dici. Si homo sit, interest homini deo cedere. Satis habeat
appellari imperator. Grande et hoc nomen est, quod a deo traditur.
Negat illum imperatorem qui deum dicit; nisi homo sit non est
imperator. Hominem se esse etiam triumphans in illo sublimissimo curru
admonetur. Suggeritur enim ei a tergo: Respice post te! Hominem te
memento! Et utique hoc magis gaudet tanta se gloria coruscare, ut illi
admonitio condicionis suae sit necessaria. Minor erat, si tunc deus
diceretur quia non vere diceretur. Maior est qui revocatur, ne se deum
existimet.

guanaco

unread,
Mar 21, 2006, 8:07:47 PM3/21/06
to
Flavio Belisario, "Gloria Romanorum". Supuestamente el último general
en recibir un Triunfo.

http://en.wikipedia.org/wiki/Belisarius

guanaco

unread,
Mar 21, 2006, 8:16:53 PM3/21/06
to

H

unread,
Mar 22, 2006, 12:14:02 AM3/22/06
to
guanaco masculló :

> Wikipedia dice que lo que el esclavo decía era "memento mori",
> "recuerda, eres mortal". http://en.wikipedia.org/wiki/Memento_mori

¿Es confiable la wikipedia en inglés?
http://mouse.tercera.cl/2005/rep/12/16/index.asp
En todo caso algo así es lo que recuerdo, pero no puedo citar fuentes,
así que lo que yo crea no tiene validez ninguna :-/ Me parece que un
esclavo le recordaba al vencedor su "mortalidad" para evitar que se
envaneciera. Supongo que los patricios habían recurrido a esta maña
para evitarse que los soldadotes engreídos con sus victorias se
adueñasen del poder.

--
Saludos


guanaco

unread,
Mar 22, 2006, 1:12:05 AM3/22/06
to
Pues si, hay toda una discusión sobre la wikipedia. Yo supongo que
siempre hay que tomar la información con cuidado, venga de quién
venga. Conozo periódicos impresos que son menos confiables que
wikipedia.

Respecto a "memento mori", lo que encontré y puse en otro mensaje, es
que parece que Tertuliano dice en el capítulo 33 de su "Apología" que
lo que el sirviente decía era "Respice post te! Hominem te esse


memento!" (¡Mira detrás de ti! ¡Recuerda que solo eres un hombre!).

Texto de la Apología en latín
http://www.gmu.edu/departments/fld/CLASSICS/tertullian.apol.html

Ya sé que es una desgracia poder leer inglés y no latín, pero no que
me quedó de otra...

Texto de la Apología en inglés
http://www.ccel.org/fathers2/ANF-03/anf03-05.htm

"Aún cuando, entre los honores del triunfo, él [César] se sienta en
ese carro lujoso, se le recuerda de que sólo es humano. Una voz a sus
espaldas se mantiene susurrando en su oído, 'Mira atrás de ti,
recuerda que sólo eres un hombre'. Y eso sólo agrega a su
exaltación, que él brille con una gloria tan desbordante que requiera
una referencia a sus condición. Eso agrega a su grandeza que necesite
tal recordatorio, no sea que se piense divino."

guanaco

unread,
Mar 22, 2006, 1:18:46 AM3/22/06
to
Yo tenía la idea de haber leído algo sobre el recordatorio de
mortalidad, ya sea en Suetonio (los 12 Césares) o Tácito (los
Anales), pero no encontré la referencia y lo único que San Google
halló fue la referencia a Tertuliano.

roger_...@yahoo.co.uk

unread,
Mar 23, 2006, 6:43:01 PM3/23/06
to
guanaco wrote:
> Pues si, hay toda una discusión sobre la wikipedia. Yo supongo que
> siempre hay que tomar la información con cuidado, venga de quién
> venga. Conozo periódicos impresos que son menos confiables que
> wikipedia.
>
> Respecto a "memento mori", lo que encontré y puse en otro mensaje, es
> que parece que Tertuliano dice en el capítulo 33 de su "Apología" que
> lo que el sirviente decía era "Respice post te! Hominem te esse
> memento!" (¡Mira detrás de ti! ¡Recuerda que solo eres un hombre!).
>
> Texto de la Apología en latín
> http://www.gmu.edu/departments/fld/CLASSICS/tertullian.apol.html
>
> Ya sé que es una desgracia poder leer inglés y no latín, pero no que
> me quedó de otra...
>
> Texto de la Apología en inglés
> http://www.ccel.org/fathers2/ANF-03/anf03-05.htm
>
> "Aún cuando, entre los honores del triunfo, él [César] se sienta en
> ese carro lujoso, se le recuerda de que sólo es humano. Una voz a sus
> espaldas se mantiene susurrando en su oído, 'Mira atrás de ti,
> recuerda que sólo eres un hombre'. Y eso sólo agrega a su
> exaltación, que él brille con una gloria tan desbordante que requiera
> una referencia a sus condición. Eso agrega a su grandeza que necesite
> tal recordatorio, no sea que se piense divino."

En español:

http://www.tertullian.org/articles/manero/manero2_apologeticum.htm

Roger Pearse

0 new messages