查了一下,有一個可能的原因,不過不確定當初是不是因為這個原因,
根據 UAX#50 UNICODE VERTICAL TEXT LAYOUT (
http://unicode.org/reports/tr50/ )
資料檔
http://www.unicode.org/Public/vertical/revision-17/VerticalOrientation-17.txt
FE30 ; U
FF1A ; Tr
其中 U/Tr 的定義如下
U: Characters which are displayed upright, with the same orientation
that appears in the code charts.
Tr: Same as Tu except that, as a fallback, the character can be
displayed with the code chart glyph rotated 90 degrees clockwise.
就中文的使用習慣來說,直書的時候冒號是不旋轉的,據說日文會旋轉,就這點來說 U+FE30 較符合使用需求。
不過既然注音輸入法輸出的是 U+FF1A ,實務上確實是聽說 workaround U+FF1A 的情形 ,至少 Libreoffice
裡面會根據文件 locale 例外處理 …
(順便cc一下 Libreoffice developer @marklh9)