traduction d'une citation de Xunzi

13 views
Skip to first unread message

patricia deon

unread,
Jan 20, 2009, 9:50:18 AM1/20/09
to francophone

Bonjour,

 

Je cherche la traduction en chinois ancien de la citation suivante (je n'ai pas le classique sous les yeux) :

 

"Le Ciel a ses raisons, la Terre a ses ressources, l’Homme a son ordre politique, formant ainsi avec les deux premiers une triade. Mais il fait erreur s’il ne respecte pas les fondements de cette triade en empiétant sur les deux autres". Xun Quang, "Xunzi", 17, (IIIe siècle avant notre ère).

 

Merci pour votre aide,

 

Bien à Vous,

 

Patricia DEON

Consultante pour la ville de Yanzhou

(Shandong, Chine)

Tel.: 0033 6 85 24 14 46

e-mail : patric...@yahoo.fr


li huang

unread,
Jan 22, 2009, 11:38:58 AM1/22/09
to cerclefr...@googlegroups.com
Here's my opinion.JUST FOR REFERENCE.
"天行有常,不为尧存,不为桀亡,应之以治则吉,应之以乱则凶" (《荀子•天论》)
Marion
2009/1/20 patricia deon <patric...@yahoo.fr>

patricia deon

unread,
Jan 24, 2009, 9:08:18 AM1/24/09
to cerclefr...@googlegroups.com
Thank you very much for your translation.
You say that this translation is according to your opinion, that's means you are not so sure about the translation ??
In fact, I need to write the proper sentence written in this classical book called XUNZI. I cannot write it in BAIHUA ,
ANyway,
Thank you very much for your kind assistance
Best Regards,
Patricia DEON
Tel; 0033 6 85 24 14 46
e-mail : patric...@yahoo.fr

--- En date de : Jeu 22.1.09, li huang <huangli....@gmail.com> a écrit :

li huang

unread,
Jan 24, 2009, 2:29:25 PM1/24/09
to cerclefr...@googlegroups.com
^.^ My Great Pleasure ! You did impress me.I see it as a definitely good culture exchange,so I put my opinion in here boldly.I really wanted to support you with the ensured answer,but Im sorry that Im just an beginner of French-learner.The lever of my French is not enough mature to let me make sure that what I understood was the true meaning your passage expressed.I just read over and over and tried to get the point of it.So responsibly I had to say it's just my opinion.So sorry!
 
Today is Chinese Preliminary Eve.The Spring Festive is just around the corner.
 
Wherever you are ^0^ send my best regards to U !
Happy New Year ! Bonne année!
 
Marion ^.^

2009/1/24 patricia deon <patric...@yahoo.fr>

patricia deon

unread,
Jan 26, 2009, 10:25:56 AM1/26/09
to cerclefr...@googlegroups.com, patricia DEON
Thank you very much for your kind message and assistance and also to your wishes.
I wish you a HAPPY "NIU" YEAR 2009.
Hope to meet you very soon in China
Patricia DEON
Tel;: 0033 6 85 24 14 46 
e-mail : patric...@yahoo.fr 

--- En date de : Sam 24.1.09, li huang <huangli....@gmail.com> a écrit :

XIN LIU

unread,
Jan 26, 2009, 1:28:03 PM1/26/09
to cerclefr...@googlegroups.com
 
"天有其时,地有其财,人有其治,夫是之谓能参。舍其所以参,而愿其所参,则惑矣。"
 
节自 “荀子”,第十七篇“天论”

De : patricia deon <patric...@yahoo.fr>
À : cerclefr...@googlegroups.com
Envoyé le : Samedi, 24 Janvier 2009, 15h08mn 18s
Objet : [Cercle francophone de Yantai:/] Re : [Cercle francophone de Yantai:1548] Re: traduction d'une citation de Xunzi

E.FAUSSIE

unread,
Jan 26, 2009, 5:01:09 PM1/26/09
to cerclefr...@googlegroups.com
bonne annee 2009 à vous tous lecteurs de ce message, connus et inconnus.
emilie.faussié@orange.fr

li huang

unread,
Jan 27, 2009, 12:45:03 PM1/27/09
to cerclefr...@googlegroups.com
Thank U !
 
Smile a smile ^.^
 
WO WO SHOU,DIAN DIAN TOU,WO MEN JIU CHENG LE PENG YOU. XIN HUI XIN HUI :)
 
See you ~
 
Marion ^.&

2009/1/26 patricia deon <patric...@yahoo.fr>
2009/1/24 patricia deon <patric...@yahoo.fr>
2009/1/20 patricia deon <patric...@yahoo.fr>
--
๑•ิ.•ั๑ GO! GO! ๑•ิ.•ั๑

Dongxing Fan

unread,
Jan 28, 2009, 3:44:11 AM1/28/09
to cerclefr...@googlegroups.com
Cher Ami, voici l'original:
“天有其时,地有其财,人有其治,夫是之谓能参” (《荀子.天论》).
Bonne Annee chinoise de 2009!
FAN Dongxing

--- 09年1月24日,周六, patricia deon <patric...@yahoo.fr> 写道:
发件人: patricia deon <patric...@yahoo.fr>
主题: [Cercle francophone de Yantai:/] Re : [Cercle francophone de Yantai:1548] Re: traduction d'une citation de Xunzi
收件人: cerclefr...@googlegroups.com
日期: 2009,124,周六,10:08下午

2009/1/20 patricia deon <patric...@yahoo.fr>

patricia deon

unread,
Jan 29, 2009, 1:17:23 PM1/29/09
to cerclefr...@googlegroups.com, patricia DEON
Merci c'est très gentil.
Merci pour votre aide.
Bien à Vous,
PAtricia DEON
Tel.: 00 33 6 85 24 14 46
e-mail : patric...@yahoo.fr

--- En date de : Mer 28.1.09, Dongxing Fan <shji...@yahoo.com.cn> a écrit :

patricia deon

unread,
Jan 29, 2009, 1:23:34 PM1/29/09
to cerclefr...@googlegroups.com, patricia DEON
Merci pour cette nouvelle confirmation concernant la traduction de la citation de Xunzi.

Bien à Vous,
Patricia DEON
Tel.: 0033 6 85 24 14 46
e-mail : patric...@yahoo.fr

--- En date de : Lun 26.1.09, XIN LIU <xinliu...@yahoo.fr> a écrit :

yuehua yu

unread,
Jan 30, 2009, 3:17:05 AM1/30/09
to cerclefr...@googlegroups.com
Chere liu Xin,
 
J ai recu ton message dans cercle francophone. Je suis ravie d avoir tes nouvelles d ici.
 
Comment vas-tu ? desolee de te communiquer si tard car je suis partie trop vite. Maintenant je suis chez mes parents a Laizhou , Yantai, Shandong pour passer nouvel an et je vais a Yantai et les autres villes a Shandong dans les jours suivants et puis je vais retourner a Shanghai le 12 fevrier. Tu peux me contacter par email ou par telephone  0086 138 1899 1278
 
Je serai ravie te voir a Shanghai.
 
YU Yuehua
 


--- On Mon, 1/26/09, XIN LIU <xinliu...@yahoo.fr> wrote:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages