Citation du Jour / Quote of the Day

3 views
Skip to first unread message

Jean-Jacques Auffret

unread,
Sep 15, 2025, 1:01:22 AMSep 15
to
Elle est presque entièrement composées d'hommes qui, ne sachant pas parler, ne savent pas écouter. Ils ne savent que dire, ils ne veulent pas se taire. Que faire ? Ils font du bruit. On sent que cette assemblée est d'hier et qu'elle n'a pas de demain. Elle vient de naître et elle va mourir. De là un bizarre amalgame des défauts de l'enfance et des misères de la décrépitude. Elle est puérile et sénile, jamais de hauteur, jamais de profondeur, même dans le colère. Pas de tempête, des giboulées.
[A propos de l'Assemblé Nationale de son temps]

It is almost entirely composed of men who, not knowing how to speak, do not know how to listen. They do not know what to say, they do not want to remain silent. What could they do? They make noise. One feels this parliament is from the past and has no future. It has just been born and will soon pass away. Hence a strange mixture of the flaws of infancy and the misery of decay. It is both childish and senile, lacking both high and profound views, even in anger. No storm, only pelters.
[about the Parliament of his time]


La "Citation du jour" est un projet personnel de JJA. Il consiste à envoyer une citation de son choix tous les jours ouvrables à toute personne intéressée via une liste de distribution à inscription libre (envoyer un email à cdj-qod+...@googlegroups.com pour s'inscrire, à cdj-qod+u...@googlegroups.com pour se désinscrire, ou bien à jjau...@gmail.com si l'inscription automatique vous effraie). Les citations en italique sont une traduction libre. Si vous aimez une citation, faites croître la communauté en la faisant circuler, c'est fait pour ça. 

The "Quote of the Day" is one of JJA's personal projects. It consists in sending a quote of his choice every working day to whoever might be interested through a free subscription list (send an email to cdj-qod+...@googlegroups.com to subscribe, to cdj-qod+u...@googlegroups.com to unsubscribe or to jjau...@gmail.com if automatic enrollment frightens you). Quotes in italic are a best-effort translation. If you like a quote, make the community grow by sharing it with others, that's what they are made for. 




Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages