Je crois que son objectif principal était de ne jamais être réveillé au cœur de la nuit par les coups de poing des agents de la sécurité sur la porte d'entrée. Vous ne savez pas le nombre de talents qui ont été sacrifiés, en Russie, sur l'autel de cet unique but.
I think his main objective was to never be woken in the heart of the night by security agents' punches on his front door. It is hard to overstate the number of talents which have been sacrificed in Russia on the altar of this single goal.
La "Citation du jour" est un projet personnel de JJA. Il consiste à envoyer une citation de son choix tous les jours ouvrables à toute personne intéressée via une liste de distribution à inscription libre (envoyer un email à cdj-qod+...@googlegroups.com pour s'inscrire, à cdj-qod+u...@googlegroups.com pour se désinscrire, ou bien à jjau...@gmail.com si l'inscription automatique vous effraie). Les citations en italique sont une traduction libre. Si vous aimez une citation, faites croître la communauté en la faisant circuler, c'est fait pour ça.
The "Quote of the Day" is one of JJA's personal projects. It consists in sending a quote of his choice every working day to whoever might be interested through a free subscription list (send an email to cdj-qod+...@googlegroups.com to subscribe, to cdj-qod+u...@googlegroups.com to unsubscribe or to jjau...@gmail.com if automatic enrollment frightens you). Quotes in italic are a best-effort translation. If you like a quote, make the community grow by sharing it with others, that's what they are made for.