Citation du Jour / Quote of the Day

0 views
Skip to first unread message

Jean-Jacques Auffret

unread,
Jan 21, 2026, 1:01:27 AM (7 days ago) Jan 21
to
[On me demande souvent où je trouve les citations que je diffuse quotidiennement. Je réponds que nous vivons constamment entourés de citations, et qu'il suffit de prêter attention pour en découvrir dans les endroits les plus inattendus.  Exemple : saurez-vous deviner dans le cabinet de quelle spécialité médicale j'ai découvert la citation d'aujourd'hui ?  
//
I am often asked about where I find the quotes that I broadcast daily. My answer is that we are constantly surrounded by quotes, and that paying attention is just what it takes to discover them in the most unexpected places. Example: can you guess in which doctor's office I discovered today's quote?]

I
Le jour bleuâtre 
II
et velouté de la lune descendait 
III
dans les intervalles des arbres et poussait des gerbes 
IV
de lumière jusque dans l'épaisseur des plus profondes ténèbres. 

I
The blueish and 
II
velvety glow of the moon was falling 
III
amidst the gaps  between trees, and was pushing sprays
IV
of light into the depth of the deepest darkness.


La "Citation du jour" est un projet personnel de JJA. Il consiste à envoyer une citation de son choix tous les jours ouvrables à toute personne intéressée via une liste de distribution à inscription libre (envoyer un email à cdj-qod+...@googlegroups.com pour s'inscrire, à cdj-qod+u...@googlegroups.com pour se désinscrire, ou bien à jjau...@gmail.com si l'inscription automatique vous effraie). Les citations en italique sont une traduction libre. Si vous aimez une citation, faites croître la communauté en la faisant circuler, c'est fait pour ça. 

The "Quote of the Day" is one of JJA's personal projects. It consists in sending a quote of his choice every working day to whoever might be interested through a free subscription list (send an email to cdj-qod+...@googlegroups.com to subscribe, to cdj-qod+u...@googlegroups.com to unsubscribe or to jjau...@gmail.com if automatic enrollment frightens you). Quotes in italic are a best-effort translation. If you like a quote, make the community grow by sharing it with others, that's what they are made for. 


-----------

LE BLOG DE ROBINSON 
Parce qu'il n'y a que Robinson qui ait réussi à tout faire pour Vendredi 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages