Paradoxalement, la notion de fait scientifique n'a aucun sens en sciences, elle n'existe que hors des sciences, comme argument d'autorité pour tenter de passer en force. En science, on a des observations et des résultats qui dépendent des conditions de mesure, des dispositifs expérimentaux, des appareil utilisés. Quand c'est robuste et reproductible, on peut appeler ça "fait" par confort de langage, pour ne pas convoquer en permanence tout le dispositif d'observation, mais c'est toujours en discussion, toujours en évolution possible, toujours sujet à interprétation [...].
Strangely enough, the concept of scientific fact is meaningless in science, it exists only outside the scientific field, as an appeal to authority used to try to force an argument. In science, one gets observations and results that depends upon measurement conditions, experimental apparatus, used devices. When all this is robust and can be reproduced, one calls it "fact" by comfort of language, to avoid recalling every time the entire observation system, but this is always a subject of discussion, always able to evolve, always open to interpretation [...]
La "Citation du jour" est un projet personnel de JJA. Il consiste à envoyer une citation de son choix tous les jours ouvrables à toute personne intéressée via une liste de distribution à inscription libre (envoyer un email à cdj-qod+...@googlegroups.com pour s'inscrire, à cdj-qod+u...@googlegroups.com pour se désinscrire, ou bien à jjau...@gmail.com si l'inscription automatique vous effraie). Les citations en italique sont une traduction libre. Si vous aimez une citation, faites croître la communauté en la faisant circuler, c'est fait pour ça.
The "Quote of the Day" is one of JJA's personal projects. It consists in sending a quote of his choice every working day to whoever might be interested through a free subscription list (send an email to cdj-qod+...@googlegroups.com to subscribe, to cdj-qod+u...@googlegroups.com to unsubscribe or to jjau...@gmail.com if automatic enrollment frightens you). Quotes in italic are a best-effort translation. If you like a quote, make the community grow by sharing it with others, that's what they are made for.