TRACTATS ANTICS : Inici // Cesare Fiaschi

7 views
Skip to first unread message

Miquel Llauradó

unread,
Dec 26, 2008, 2:28:59 PM12/26/08
to cavalls...@googlegroups.com
Salutacions.
Cada vegada més hi ha la posibilitat de consultar online antics tractats d'equitació que no fa gaires anys nomès podien llegir-se en biblioteques.
És molt convenient llegir i comentar les obres antigues.
Sovint , al costat de molts coneixaments antiquats, poden trobar-se veritables perles directament aprofitables. Si més no, per a ajudar a confegir una història acurada del cavall i de l'equitació.
Us adjunto l'enllaç a una obra que acabo de trobar.
 
No cal dir que confio que us agradi. No hi fa res que estigui en italià. Amb una mica d'atenció i d'esforç , l'italià s'enten prou bé.
M'agradaria molt que en puguéssim comentar alguns aspectes.
 
Bon Any nou !!!
Miquel
***************************************
Cesare Fiaschi
"Trattato dell'imbrigliare , atteggiare e ferrare cavalli"
Tractat per a embridar, ensinistrar i ferrar cavalls.
 
atteggiare
[at-teg-già-re]
(attéggio, -gi, attéggiano; atteggiànte; atteggiàto)
 
A v. tr.
1 Disporre il corpo o parti di esso secondo un gesto o un'espressione determinata: a. il volto a pietà, a ironia, a meraviglia
 
2 estens. Adeguare l'espressione, il comportamento a una determinata situazione o a un determinato fine: a. il viso a un'espressione di circostanza

Miquel Llauradó

unread,
Feb 3, 2010, 12:34:37 PM2/3/10
to Miquel Llauradó, cavalls...@googlegroups.com

Libro de enfrenamientos de la gineta ; Eugenio Manzanas ; any 1583

http://books.google.com/books?id=D5MOVM7IK7kC&pg=PR5&dq=ANDRADA+JINETA&as_brr=1&ei=769pS9a8I4vgyASUk4QW&hl=ca&cd=1

El tractat anterior que us proposo és molt curiós.
En part imprès i en part manuscrit crec que pot ser important per a
persones enteses.

A part de l'interès històric potser podria explicar algún detall de la
tradicional equitació californiana.
*******************************************************************
Aprofito per a comentar que el format d'aquest grup és molt engorrós.
Contestar o comentar un missatge, o afegir un missatge a un tema ( com
en el cas present ) m'obliga a introduir l'e-mail del grup. No sé si
us passa el mateix però no hi ha manera de canviar-ho.

Miquel Llauradó

unread,
Feb 3, 2010, 12:52:48 PM2/3/10
to Cavalls lliures

Real Ordenanza de Cavalleria del Reyno
José Arcos y Moreno - any1757

http://books.google.com/books?id=QhGsMy7aqXkC&pg=RA3-PA197&dq=ANDRADA+JINETA&as_brr=1&hl=ca&cd=9
===================================
Un altre llibre interessant que podeu llegir gratuïtament.
Jo tinc previst repassar l'apartat dels pelatges...Sempre hi ha alguna
cosa interessant !!

===================================
Crec que he pogut modificar el problema que comentava en el missatge
anterior.

Miquel Llauradó

unread,
Feb 15, 2010, 6:14:35 AM2/15/10
to Cavalls lliures
Un missatge improvisat.

Podeu descarregar les "Obres completes" de François Boucher, en
francès.

Vegeu :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Baucher


L'enllaç per a descarregar les obres :
http://books.google.com/books?id=4WYCAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=Baucher+chevaux&lr=&as_brr=1&hl=ca&source=gbs_similarbooks_s&cad=1

Miquel Llauradó

unread,
Feb 24, 2010, 10:18:57 AM2/24/10
to Cavalls lliures

Le Nâçerî.

1. L'obra traduïda al francès.

Le Nâçerî. La perfection des deux arts ou traité complet d’hippologie
et d’hippiatrie arabes. Traduit de l’arabe d’Abou Bekr ibn Bedr par M.
Perron. Paris, Bouchard-Huzard, 3 vol., 1852, 1859 et 1860.

Es tracta d'una traducció voluminosa ( més de 1000 pàgines ) de
lectura absolutament indispensable.
Entre altres amplía molt lai nformació sobre els cavalls, mules, ases
i camells del profeta Mahoma.

2. L'enllaç que permet descarregar el primer volum.

http://books.google.es/books?id=x-g9AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=Perron+traite+complet&source=bl&ots=T5UTqgCn9o&sig=SH9y3DYZOAL_sgCZA0cZEaCTN08&hl=ca&ei=vT2FS7GdHYy_4gbp_an1AQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAYQ6AEwAA

Només permet la lectura d'unes 500 pàgines.


3. Una nova traducció al francès.
Jean-Pierre Digard, Abû Bakr ibn Badr, Le Nâçerî. Hippologie et
médecine du cheval en terre d’Islam au xive siècle. Le traité des deux
arts en médecine vétérinaire. Traduit de l’arabe par Mohammed Mehdi
Hakimi, sous la direction de Christophe Degueurce et avec la
participation de François Vallat et Annie Vernay-Nouri. Paris,
Errance, 2006, 223 p., Études rurales, 178 - Quel développement à
Madagascar ?, 2006
http://etudesrurales.revues.org/document4356.html

En forma de tesi doctoral pot descarregar-se. No tinc a mà , ni
recordo el sistema...que em va semblar força complicat...
El format de lectura que vaig trobar era molt incòmode.
Crec que vaig comentar en aquest fòrum l'apartat de pelatges.
==============================================
Per poc que pugueu llegir en francès RECOMANO que descarregueu i
llegiu les 500 pàgines indicades.
Si algú sap descarregar l'obra sencera , sisplau, que ens informi.

Miquel Llauradó

unread,
Mar 1, 2010, 9:27:10 AM3/1/10
to Cavalls lliures
http://books.google.com/books?id=quEOAQAAIAAJ&pg=PA450&dq=rusio+mascalcia+delprato&ei=oMyLS_LqE5zOMJCQ1OkM&hl=ca&cd=2

La mascalcia di Lorenzo Rusio volgarizzamento del secolo XIV ;
Pietro Delprato,Luigi Barbieri

================================================================
Obra interessant amb el text "original" en llatí i la traducció al
sicilià.
Capítol V dedicat als pelatges.

(( Ara mateix no recordo els detalls però hi ha una traducció
siciliana a la Biblioteca del Monestir de Montserrat, dedicada a un
governador català a Sicília ...potser de la família Cruïlles )).

Miquel Llauradó

unread,
Mar 7, 2010, 1:23:56 PM3/7/10
to Cavalls lliures

La gloria del cavallo: opera dell'illustre Signor Pasqual Caracciolo
( 1566 )

Enllaç :

http://books.google.com/books?id=n5s8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=Pasquale+caracciolo+Gloria+del+cavallo&source=bl&ots=FPdDXEV3YO&sig=l0NUjNylICTxFvltCohhapwNNi0&hl=ca&ei=RM-TS9L3L4uG4Qae4JmVDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAgQ6AEwAA

=================================================
Es tracta d'una obra notable, amb molta informació.

Miquel Llauradó

unread,
Mar 28, 2010, 6:26:20 AM3/28/10
to Cavalls lliures
Ja sé còm descarregar l'obra completa.
Ho vaig descobrir per casualitat , quan cercava informació sobre el
terme "isabelle".
Ara mateix no tinc més temps. En un proper missatge explicaré la
manera de fer-ho.

Miquel Llauradó

unread,
Mar 30, 2010, 8:56:37 AM3/30/10
to Cavalls lliures
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages