Catalis, Winisis y tildes (era: Tildes Catalis)

73 views
Skip to first unread message

Fernando Gómez

unread,
Apr 29, 2008, 3:47:19 PM4/29/08
to cat...@googlegroups.com
2008/4/29 rocaler <roc...@yahoo.com>:

> Efectivamente los caracteres de tildes mencionados en el correo
> pasado, los veo en el Winisis al abrir la base de datos bibliográfica,
> en el catalis si se ven bien las tildes en el formulario de captura y
> en la visualización de registros, pero al abrirlos en Winisis, las
> tildes aparrecen con los caracteres diferentes. Me han dicho que tiene
> que ver con la validación de los códigos ansi windows en Catalis, pero
> lo que me interesa es que al digitarlos en Catalis se puedan ver bien
> en Winisis y en el diccionario de términos no queden truncadas las
> palabras.

Ah, bien, entonces actualizo el asunto del mensaje para dejar aclarado
que estamos ante un problema relacionado con el uso de Winisis. Vamos
pues con la explicación.

Catalis escribe los datos en el archivo maestro usando la tabla de
códigos Latin-1 (o Windows-1252, o ISO-8859-1, o ANSI... se la conoce
con varios nombres, y si bien no son todas exactamente iguales, a los
propósitos de tu consulta podemos considerarlas equivalentes [1]).
Catalis hace esto simplemente porque WXIS --el software que usa
Catalis para leer y escribir las bases Isis-- trabaja de esa manera;
no hay ninguna configuración especial en Catalis que afecte la
codificación.

Por otra parte, Winisis se maneja con otra tabla de códigos, la CP850
[2], que es la tabla de códigos del viejo MS-DOS. Por eso no ves bien
los caracteres no-ascii, y por eso también tienes problemas para
generar el diccionario. Conozo poco de Winisis, así que no estoy
seguro de si se lo puede configurar para que use otra tabla de
códigos. Supongo que el problema del diccionario se puede remediar
usando en Winisis las tablas de ac-ansi.tab y uc-ansi.tab que vienen
con Catalis.

Además, siempre se puede usar una "base gizmo" para cambiar la
codificación de los datos, en cualquier dirección.

Pero para poder dar con una solución apropiada, deberíamos primero
saber para qué necesitas acceder desde Winisis a las bases de Catalis.
¿Podrías explayarte sobre este punto?

Sigo sin entender si al hablar de problemas en la actualización del
diccionario, te refieres a un problema de Catalis, o si es algo que
aparece cuando involucras a Winisis.


> Finalmente hemos notado que los registros ya ingresados y que se
> editan por algún motivo, cuando se graba el cambio los deja bloqueados
> en el archivo maestro, y toca que desbloquearlos por winisis.

Los registros en efecto permanecen bloqueados, aunque sólo por algunos
minutos (no recuerdo ahora el valor por defecto, pero es
configurable). ¿Podrías darnos más detalles sobre este problema? Por
ejemplo, ¿cuánto tiempo después de haberlos editado permanecen
bloqueados?

Saludos.

--
Fernando


[1] http://en.wikipedia.org/wiki/ISO-8859-1
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850

Ariel Otero Estrada

unread,
May 3, 2008, 7:09:44 PM5/3/08
to cat...@googlegroups.com
Hola Fernando, hola Luis

Creo que puedo dar una mano en esto. Efectivamente Winisis guarda los datos con la tabla habitual para MSDOS (ASCII OEM).

Eso es para mantener la compatibilidad con Microisis y que la gente que trabajaba (trabaja) en DOS no tuviera que hacer conversiones y pudiera (pueda) trabajar con ambos programas al mismo tiempo.

Lo interesante es que si bien guarda en ASCII OEM, trabaja en la carga y en la visualización con ASCII ANSI. Permanentemente hace la "transliteración" de OEM a ANSI al leer un registro y de ANSI a OEM al guardarlo.

Para ver bien los registros de Catalis en Winisis hay que darle a Winisis una tabla de conversión de efecto nulo (que no convierta nada). Eso ya viene previsto.

Te sugeriría que probaras colocando en el syspar.par de Winisis los parámetros:
106=c:\Winisis\TXT_TXT.TAB
107=c:\Winisis\TXT_TXT.TAB

No puedo probarlo yo ahora, pero si mal no recuerdo esta tabla anula la conversión.

Ojo, esto cambia las propiedades de Winisis para todas las bases. Si tenés una base hecha con Winisis o Microisis previa a este cambio vas a verla mal. Sólo verás correctamente las bases de Catalis. Es más, se van a ver mal las tildes de los textos de la interfase de Winisis, que en definitiva están cargados en bases de datos ISIS.

Si tenés otras bases además de las de Catalis, deberías tener una instalación de Winisis alternativa para Catalis o usar el parámetro 0 (cero) del syspar.par para tener dos inicializaciones distintas para la misma instalación.

Saludos


Ariel

Fernando Gómez

unread,
May 6, 2008, 9:30:13 AM5/6/08
to cat...@googlegroups.com
2008/5/3 Ariel Otero Estrada <ariel.ote...@gmail.com>:


> Para ver bien los registros de Catalis en Winisis hay que darle a Winisis
> una tabla de conversión de efecto nulo (que no convierta nada). Eso ya viene
> previsto.

Hola Ariel,

Muchas gracias por traernos esta aclaración (si alguna vez la conocí,
ya la había olvidado).

Sigo interesado en saber cómo le fue a Luis con esto, y con los otros
problemas que tenía. También conservo la curiosidad sobre sus motivos
para usar Winisis con las bases de Catalis...

Saludos

--
Fernando

Ariel Otero Estrada

unread,
May 6, 2008, 10:16:18 AM5/6/08
to cat...@googlegroups.com
Hola Fernando
 
Yo me pregunto por qué no. A mí me parece natural.  Winisis es una aplicación multipropósito, de uso extendido. Muchos bibliotecarios saben usarla bastante bien y pueden hacer o adaptar formatos para sus necesidades diarias. Catalis no es, ni pretende ser (creo) multipropósito. Hace lo que hace.
 
Imaginá que pasaría:
 
Si hoy tenés que controlar los faltantes en las estanterías. Tal vez gustes de imprimir un listado en el que sólo salga la signatura, el primer autor y digamos, los primeros cuarenta caracteres del título de cada obra. Querrás que el listado salga ordenado por signatura y quizá que tenga una pequeña columna vacía que sirva para observaciones. 
 
O, si mañana aparece el contador de la institución y te pide un listado de los libros ingresados por compra durante los últimos cinco años, ordenados por número de inventario, en hoja apaisada, a doble espacio, con autores, título, pie de imprenta, precio y fecha de ingreso.
 
En estos casos  ¿con qué programa lo harías?  
CISIS sería una buena opción. Pero lo lógico para un bibliotecario es usar Winisis. Arma el formato o adapta uno parecido, hace la búsqueda e imprime como toda la vida...
 
 
Creo que esa es la mejor justificación. Quizá me equivoco y Luis o el resto de los colisteros tiene mejores ideas al respecto.
 
Saludos
 
Ariel

 
El día 6/05/08, Fernando Gómez <fjg...@gmail.com> escribió:

Fernando Gómez

unread,
May 6, 2008, 10:34:28 AM5/6/08
to cat...@googlegroups.com
2008/5/6 Ariel Otero Estrada <ariel.ote...@gmail.com>:

> Yo me pregunto por qué no. A mí me parece natural. Winisis es una
> aplicación multipropósito, de uso extendido. Muchos bibliotecarios saben
> usarla bastante bien y pueden hacer o adaptar formatos para sus necesidades
> diarias. Catalis no es, ni pretende ser (creo) multipropósito. Hace lo que
> hace.

Desde luego. :-)

Aunque mi pregunta era un poquito tramposa, claro, pues mi duda real
no era "¿para qué diablos querría alguien usar Winisis teniendo
Catalis?", sino más bien "¿qué tendríamos que agregarle a Catalis para
que los bibliotecarios no necesiten recurrir a un software auxiliar?"

Parece claro que un módulo para listados o informes sería una de las
cosas más útiles que se podrían añadir a Catalis -- sin olvidarnos del
módulo para control de autoridades, que sigue al tope en la lista de
prioridades.

> CISIS sería una buena opción. Pero lo lógico para un bibliotecario es usar
> Winisis. Arma el formato o adapta uno parecido, hace la búsqueda e imprime
> como toda la vida...

Si bien ese escenario que describís puede ser muy común, no nos
tenemos que olvidar de que hay ámbitos donde Winisis no es (y quizás
no llegará a ser) algo tan familiar. Por ejemplo, bibliotecas que
iniciaron su automatización con Catalis o Aguapey posiblemente
carezcan de esa experiencia con las herramientas multipropósito de la
familia Isis. Por lo tanto, creo que valdía la pena tratar de
incorporar mecanismos que faciliten la generación de listados desde el
mismo Catalis.

Si les parece bien, podríamos iniciar una consulta acerca de las
necesidades que usualmente se presentan llegado el momento de generar
informes varios.

Nuevamente gracias Ariel por acercar tus ideas!


--
Fernando

filoquin

unread,
May 6, 2008, 10:48:10 AM5/6/08
to cat...@googlegroups.com
No se si mi colaboración sirve pero nosotros en la biblioteca estamos trabajando con un modulo que permite definiendo 1) la base en la que se busca 2) la lista de columnas a proyectar y 3) la condición lógica en una base isis generar un reporte en columnas.

Me parece una metodología buena porque  permite  crear reportes "genericos" de distinto tipo que pueden ser compartidos entre los distintos usuarios de catalis.  También podrían ser modificados para las necesidades especificas de cada biblioteca.

Saludos
Filoquin


Fernando Gómez escribió:

Ariel Otero Estrada

unread,
May 7, 2008, 12:21:36 AM5/7/08
to cat...@googlegroups.com
Hola Fernando
 
> "¿qué tendríamos que agregarle a Catalis para
> que los bibliotecarios no necesiten recurrir a un software auxiliar?"

Eso me gustó...
 
> Parece claro que un módulo para listados o informes sería una de las
> cosas más útiles que se podrían añadir a Catalis
 
Es cierto. Debo decir que quizá mostré como muy fácil imprimir listados de las bases Catalis desde Winisis. La verdad es que para que puedan abrir la base, tienen que tener algún conocimiento de la estructura de las bases. Muchos lo tienen, pero no todos.
Me refiero a que hay que agregarle la FDT, una FST, una FMT y un PFT. Además todas las bases tienen el mismo nombre así que se hace un poco incómodo.
 
En fin, seguro que un módulo de generación de listados sería una gran ayuda para mucha gente.
 
 
Saludos
 
 
Ariel
 

Martín Marqués

unread,
May 7, 2008, 7:11:59 AM5/7/08
to cat...@googlegroups.com
El día 7 de mayo de 2008 1:21, Ariel Otero Estrada
<ariel.ote...@gmail.com> escribió:

> Hola Fernando
>
> > "¿qué tendríamos que agregarle a Catalis para
> > que los bibliotecarios no necesiten recurrir a un software auxiliar?"
>
> Eso me gustó...
>
>
> > Parece claro que un módulo para listados o informes sería una de las
> > cosas más útiles que se podrían añadir a Catalis
>
> Es cierto. Debo decir que quizá mostré como muy fácil imprimir listados de
> las bases Catalis desde Winisis. La verdad es que para que puedan abrir la
> base, tienen que tener algún conocimiento de la estructura de las bases.
> Muchos lo tienen, pero no todos.
> Me refiero a que hay que agregarle la FDT, una FST, una FMT y un PFT. Además
> todas las bases tienen el mismo nombre así que se hace un poco incómodo.

Ariel, aca estas mostrando el gran problema que hay en algunas
bibliotecas: Bibliotecarios que quieren ser (o peor que se creen)
programadores. Entonces se poner a toquetear los campos de las bases
ISIS depreocupandose por las reales tareas del bibliotecario.

Nosotros en la UNL tenemos en funcionamiento hace mas de 3 años un
sistema de prestamos, con sanciones para quienes devuelven tarde (como
lo estipula el reglamento aprobado en C.S.), listado de morosos,
historial de usuario, historial de material, sistema de reservas
on-line, consulta de material disponible, proximamente estadisticas.

--
Martín Marqués
select 'martin.marques' || '@' || 'gmail.com'
DBA, Programador, Administrador

Ariel Otero Estrada

unread,
May 7, 2008, 11:33:58 AM5/7/08
to cat...@googlegroups.com
Hola Martín
 
> el gran problema que hay en algunas bibliotecas: Bibliotecarios que
> quieren ser (o peor que se creen) programadores. Entonces se poner
> a toquetear los campos de las bases ISIS depreocupandose por las
> reales tareas del bibliotecario.
 
No sé si esto cubre a la temática de la lista, pero me parece interesante conocer tu punto de vista. Más que nada porque no lo comparto. 
 
Las realidades son distintas en distintas bibliotecas.
La verdad es que la inmensa mayoría de las bibliotecas del país no tienen ningún tipo de soporte informático.
En las que lo tienen, los informáticos suelen huir de ISIS y no darle soporte a la biblioteca. Huyen de ISIS para no tener que aprender algo que sólo se usa en bibliotecas, archivos y museos. El resto del mercado laboral (que paga mejor) usa otras cosas y no es negocio para ellos aprender algo complejo que luego no van a usar.
Si tienen poder para imponerse sobre la bibliotecaria, entonces le ponen algún programa que puedan dominar con sus conocimientos habituales. Muchas veces son desarrollos propios que no tienen en cuenta las necesidades de la biblioteca. Normalmente se pierde cualquier compatibilidad con otras instituciones e impide el intercambio de información.
En la inmensa mayoría de los casos las bibliotecarias no tiene más remedio que hacerse cargo por sí mismas de algo que en el fondo no les interesa.
 
Hay otra vertiente del problema que me preocupa más. Algo un poco más existencial. Pienso que el manejo solvente de las computadoras y de los programas no puede ser patrimonio de unos pocos elegidos. Le mentiría a mi hija si yo no le dijera e insistiera que tiene que aprender informática con el mismo ahínco con el que estudia el idioma inglés.
Una persona común no tiene que ser un genio de la computación, pero tiene que poder usar las computadoras con cierta solvencia. No alcanza con saber escribir una carta en Word o mandar un mail.
Eso es una vanalidad. La verdad es que las tareas que se hacen hoy en día con computadoras abarcan toda nuestra vida. Hay microprocesadores en casi todo. La informática es un saber tan importante como la escritura. No podemos depender de escribas. Eso no funcionó antes y no va a funcionar ahora. No estoy diciendo que tengamos que ser todos informáticos, como tampoco hace falta que seamos todos literatos. Pero de la misma forma en que todos tenemos que poder escribir un texto informativo (un artículo, un informe, un memorandum..) todos también tenemos que poder escribir un pequeño programa, un script (macro, formato...), en fin las instrucciones necesarias para que una computadora haga lo que nosotros necesitamos. El código, no tiene que ser elegante, ni tiene que ser eficiente, pero si tiene que ser eficaz. Si no puedo hacer eso tengo que limitar mi potencial.
 
En otras palabras me parece bien que los bibliotecarios se metan en el manejo profundo de sus bases. Obviamente tienen que aprender a hacerlo...
 
 
Saludos
 
 
 
Ariel
 
 
 
 
 
 

 
El día 7/05/08, Martín Marqués <martin....@gmail.com> escribió:

Fernando Gómez

unread,
May 7, 2008, 11:44:59 AM5/7/08
to cat...@googlegroups.com
2008/5/7 Ariel Otero Estrada <ariel.ote...@gmail.com>:

> No sé si esto cubre a la temática de la lista, pero me parece interesante
> conocer tu punto de vista. Más que nada porque no lo comparto.

Intervengo para aclarar una cuestión.

Si bien estamos entrando en un tema que escapa a la temática
específica de este grupo, creo que vale la pena discutirlo, y en este
grupo hay varias personas que podrían hacer aportes interesantes. Sólo
voy a pedir que manejemos adecuadamente los *asuntos* de los mensajes.

Por lo tanto, enseguida voy a crear dos nuevas discusiones, para que
sigamos con los dos nuevos temas que surgieron a partir de la presente
discusión:

1. Características deseables en un módulo para generación de listados en Catalis

2. Las competencias de los bibliotecarios, informáticos y biblio-informáticos

A partir de ahí, por favor sigamos participando dentro de la discusión
que corresponda, y cuando vuelva a ser apropiado, creemos una nueva
discusión, cambiando el asunto. Gracias!

Saludos.

--
Fernando

rocaler

unread,
May 8, 2008, 12:24:04 AM5/8/08
to Catalis
Hola Fernando y Ariel

Efectivamente las orientaciones recibidas por ustedes fueron muy
acertadas, me he demorado en contestar ya que tuvimos unos días de
descanso y no han sido muchas las pruebas que he logrado hacer, pero
las pocas me han funcionado.

Bien con respecto a la inquietud de Fernando del porque Winisis, te
cuento en el Archivo de Bogotá hace dos años se tiene implementado un
aplicativo para el control del préstamo desarrollado con C++,
utilizando las librerías isisdll bajadas de Bireme, este aplicativo
escribe y valida sobre 3 bases de datos Winisis (Inventario, Usuario y
Préstamo) y el mantenimiento de las bases de datos se hacen
directamente desde el Winisis. Catalis se escogió por ser una buena
aplicación para catalogar y registrar los datos de inventario, pero
necesitamos consolidar los datos de inventario en la base de datos
Winisis de Inventario, para que el módulo de préstamo funcione
interactivamente. Es por eso que debemos verificar los procesos y la
visualización de los registros con los caracteres de tildes correctos.
La otra razón es porque se cuenta con un catalogo de consulta web, que
debe ajustarse para que despliegue los resultados de búsqueda sin que
tenga problema la visualización de las tildes.

De nuevo mil gracias a los dos por su orientación y estoy seguro que
les seguiré solicitando su ayuda en el uso de Catalis.

Su amigo.

Luis Ernesto


On 6 mayo, 08:30, "Fernando Gómez" <fjgo...@gmail.com> wrote:
> 2008/5/3 Ariel Otero Estrada <ariel.oteroestr...@gmail.com>:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages