Hola Arnau,
Benvingut al grup de català.
Ara fa un temps (des de l’acabament MF) que no em dedico a traduir ni
a corregir cap traducció ja que estic molt lligada amb un projecte per
la societat anglo-catalana que va amb retard. De seguida s’acabi
(suposem que serà en un mes :( ) tindré més temps per col•laborar i
podrem treballar junts =) yupiiii
No sé si t’ha arribat l’email sobre la nova versió del Pootle, si no
es així aquí el deixo per que el llegeixis.
EBRaçades també y happy reading!
La Txon(i) Skype: txonitxoni Correu gmail:
txoni...@gmail.com
Ah...la cordinadora de Català de moment és la Vixi...crec que encara
ho és vaja!
al link de coordinadors podràs veure que de fet és la Vixi qui porta
els dos groups...és un AS!!
"You are receiving this email because, at some point, you initiated
the process of activating your TZM Pootle translation account by
visiting Pootle's Activation page on the main Zeitgeist Movement
website or by requesting an account manually. If you have no interest
in translating within Pootle, please disregard this message.
As has been discussed frequently in the weekly Teamspeak Linguistic
Team meetings, I am very pleased to finally announce that, barring any
unforseen circumstances, we will be migrating from our current main ZM
site installation of Pootle 1.2.1 to the new Pootle 2.2.0 this coming
Monday, Feb 7. As a reminder, I will send out one more email to
everyone just before Pootle 1.x is shut down and another as soon as
Pootle 2.x comes back online. There will be a period of perhaps
several hours in between those two while we migrate all of the
translation files from Pootle 1 to Pootle 2.
Once Pootle 2 comes back online, everyone will be invited to Register
their new Pootle 2 account. The registration process is much, much
simpler & faster, since it no longer requires a visit to any
"Activation" page. Pootle 2 is tied into the main site's database, so
you will need to use your exact ZM username, password and email info
during registration. The obvious benefit here is that the same info
will allow you to log into both areas.
This upgrade provides significant improvements over the version we
have been using until now and should help make all translating and
proofreading efforts much easier. In addition, this new installation
will be running on the Linguistic Team's own website (currently under
construction), allowing us to bring together nearly all of the tools
we use into one place and, over time, develop a highly collaborative &
interactive ultra-modern website around them to fully support the ever
emergent ZM International Linguistic Team's transcription &
translation efforts. Many details on all of this have been discussed
in the Linguistic Team's bi-weekly meetings in Teamspeak and updates
will continue to be provided there. If you have any questions about
any of the above, ask about it in a meeting (preferred, so everyone
can learn from it) or reply back to this email.
If you wish, you can access all previous meetings from the wiki area
below.
http://www.thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=Linguistic_Team_Meetings
Also, if you have been translating alone and are interested in
participating within the much more collaborative Linguistic Team,
please get in touch with the Linguistic Coordinator for your language
to join the team. You can find the contact info of the coordinators
below. If you discover that there is not yet a coordinator/team for
your language, let me know and we'll put one together.
http://www.thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=Category:Language_Coordinators
SEE ALSO:
--------
ZM International Linguistic Team Wiki Main Page.
Visit
http://thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=ZM_Linguistic_Team
The main INFO page of the Translation Project.
Also visit
http://thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=Translation_Project
The Linguistic Team forum.
Visit
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265
Warm regards,
Ray & Ivan
ZM Pootle Administration"