Zeitgeist: Addendum traduït al Català!

9 views
Skip to first unread message

ArnauVK

unread,
Feb 17, 2011, 8:31:21 AM2/17/11
to Catalan Linguistic Team
Hola a tots de nou!!

Per fi he acabat la traducció de Zeitgeist Addendum al Català!!! aquí
la podeu trobar:

http://dotsub.com/view/7281f5dc-d4b1-4315-abb7-143becd34f49

Ara pel que sé, falta fer un proofreading (repàs) final entre tots,
per tenir una visió més objectiva del vocabulari utilitzat i per
coincidir en que la traducció és la correcta respectant el significat
real de les frases en anglès, com ho fem? alguna idea??

EBRaçades!!!

ArnauVK

vixi (zeitgeist)

unread,
Feb 17, 2011, 9:02:25 AM2/17/11
to catalan-lin...@googlegroups.com
Hola ;)
He cerrado el acceso al video hasta que decidis quienes entre vosotros vais a hacer el proofreading. Evidentemente no debería ser gente que hayan trabajado en la traducción. Cuando lo teneis claro quienes serán, avisadme de los nics de dotSUB, y les daré acceso para proofear sin miedo de que alguién de afuera meta mano y sin querer, estropea vuestro trabajo ;)
EBRazos
:D

2011/2/17 ArnauVK <abc_...@hotmail.com>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Catalan Linguistic Team" group.
To post to this group, send email to catalan-lin...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to catalan-linguisti...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/catalan-linguistic-team?hl=en.


Txon

unread,
Feb 17, 2011, 1:10:25 PM2/17/11
to Catalan Linguistic Team
Hey hola a tots,

Arnau WOW!! quina canya, és fantàstic!

Jo podria fer algunes hores, però no gaires sorry =( ...encara estic
lligada amb la Anglo-Catalan i corregint alguns dels vídeos de Jacque
al dotsub.
Poques horetes però podeu comptar amb mi! =D
Añádeme Vixi please =D
Salut per tots!

La txoni

vixi (zeitgeist)

unread,
Feb 17, 2011, 3:43:17 PM2/17/11
to catalan-lin...@googlegroups.com
Vais a hacerlo en grupo pero?
EBRazos
:D

2011/2/17 Txon <txoni...@gmail.com>

--

Txon

unread,
Feb 17, 2011, 4:14:33 PM2/17/11
to Catalan Linguistic Team
Hey hola a tothom

Vixi: si, si... bé, això espero!
a veure qui s'apunta!

...ànims nois i noies del Catalan GG i del món!

kiZitus
la Txoni

jaume franquesa

unread,
Feb 18, 2011, 2:30:00 AM2/18/11
to catalan-lin...@googlegroups.com
Jo puc ajudar  en la lectuprova(proofreading).
Vixi, cuando tenga claro mi nick en dotsub te lo comunico.
Tengo un ordenador que parece vivo, espero tener skipe pronto(me falta micrófono).

 
MUERTE AL DINERO!
--
una EBRaçada
jaume
blog

Tots som un

vixi (zeitgeist)

unread,
Feb 18, 2011, 2:36:01 AM2/18/11
to catalan-lin...@googlegroups.com
lol@vivo.
Ok, cuando sabes quien eres en dotSUB, me avisas y te añado con txoni.
EBRazos
:D

2011/2/18 jaume franquesa <jaum...@gmail.com>

ArnauVK

unread,
Feb 18, 2011, 4:41:45 AM2/18/11
to Catalan Linguistic Team
heyy hola a tots!!!

que bé que aneu responent tant ràpid! jeje aviam tindrem Addendum
oficial en català! jaja
Pues Vixi, solo aclarame una cosa, los que hemos traducido nada de
proofreading, no?? y.. cuánta gente suele hacer el proofreading??
gracias :D

ale, salut i EBR!!!
ArnauVK

On 18 feb, 08:36, "vixi (zeitgeist)" <v...@movimientozeitgeist.org>
wrote:
> lol@vivo.
> Ok, cuando sabes quien eres en dotSUB, me avisas y te añado con txoni.
> EBRazos
> :D
>
> 2011/2/18 jaume franquesa <jaumef...@gmail.com>
>
>
>
> > Jo puc ajudar  en la lectuprova(proofreading).
> > Vixi, cuando tenga claro mi nick en dotsub te lo comunico.
> > Tengo un ordenador que parece vivo, espero tener skipe pronto(me falta
> > micrófono).
>
> > MUERTE AL DINERO!
> > --
> > una EBRaçada
> > jaume
> > blog <http://asteerix.wordpress.com/>
>
> > Tots som un
>
> >  --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "Catalan Linguistic Team" group.
> > To post to this group, send email to
> > catalan-lin...@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > catalan-linguisti...@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> >http://groups.google.com/group/catalan-linguistic-team?hl=en.- Ocultar texto de la cita -
>
> - Mostrar texto de la cita -

vixi (zeitgeist)

unread,
Feb 18, 2011, 4:47:24 AM2/18/11
to catalan-lin...@googlegroups.com
Pos Arnau, es que el proofreading tiene que ser hecho por alguién que no haya traducido porque evidentemente no va  ver los posibles errores que hay. No obstante, pueden estar en las reuniones para tal vez ayudar en el porque usó una palabra u otra. Y también para aprender.
Los grupos para la tarea suelen ir bien con un máximo de 3 personas a la vez porque si no se hacen eternas las sesiones.
EBRazosss
:D

2011/2/18 ArnauVK <abc_...@hotmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages