[Animaweb] ∞ Josep Pàmies dialoga amb el Doctor José Luis Cabouli. Vídeo. Balaguer, 20‑6‑2025. Entrevista a Horacio Verdún. Traduccions a l’ucraïnès i al basc. ∞

15 views
Skip to first unread message

Brauli Tamarit Tamarit

unread,
Aug 15, 2025, 1:59:16 PMAug 15
to
Sumari:
1. Presentació.
2. Web «En cos i ànima»: Josep Pàmies dialoga amb el Doctor José Luis Cabouli. Balaguer, 20‑6‑2025.
3. Web «En cos i ànima»: Entrevista a Horacio Verdún per Carlos González Delgado.
4. Web «En cos i ànima»: Cites dels savis i A la comprensió per l’experiència en ucraïnès.
5. Web «En cos i ànima»: Entrevista al Doctor Brian Weiss per la revista Athanor en euskera.

1. Presentació.

En la present tramesa del web «En cos i ànima» us oferim l’enregistrament en vídeo de la xerrada entre en Josep Pàmies i el Doctor José Luis Cabouli, titulada «La Via de la Teràpia de Vides Passades», que es va dur a terme a Can Pàmies de Balaguer el divendres, 20 de juny del 2025. El vídeo es pot visualitzar tant des del web de la Dolça Revolució, com des del Canal de YouTube de l’esmentat Doctor.

També tenim a la vostra disposició l’entrevista en vídeo a Horacio Verdún concedida pel seu mestre, Carlos González Delgado, psicòleg i President de l’Associació Espanyola de Teràpia Regressiva (AETR).

Dues pàgines del web estan disponibles novament en llengua ucraïnesa, concretament les de Cites dels savis i A la comprensió per l’experiència. També disposem en euskera de la pàgina amb l’entrevista concedida al Doctor Brian Weiss per la revista Athanor. Agraïm la seva bona labor als respectius traductors.

Equip del lloc web «En cos i ànima».
https://animaweb.cat

2. Web «En cos i ànima»: Josep Pàmies dialoga amb el Doctor José Luis Cabouli. Balaguer, 20‑6‑2025.

Ja tenim disponible l’enregistrament del diàleg sobre «La Via de la Teràpia de Vides Passades», que ens van oferir el pagès ecològic Josep Pàmies i el Doctor José Luis Cabouli el divendres, 20 de juny del 2025, a Balaguer.

Aquí pots veure’l:

https://dulcerevolucion.com/videos/josep-pamies-dialoga-dr-jose-luis-cabouli/

Data de l’esdeveniment: Divendres, 20 de juny del 2025. Data de publicació del vídeo dins del canal de la Dolça Revolució: Divendres, 27 de juny del 2025. Durada: 2 hores, 9 minuts i 35 segons. Idioma: castellà.

Josep Pàmies dialoga amb José Luis Cabouli. Versió de YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=zjNxy-Bj_BQ

Perfil de creació amb «YouTube»: Dr. Cabouli. Terapia de Vidas Pasadas. Data de l’esdeveniment: Divendres, 20 de juny del 2025. Data de creació en «YouTube»: Dimarts, 29 de juliol de 2025. Durada: 2 hores, 9 minuts i 35 segons. Idioma: castellà.

Més informació de l'esdeveniment accessible des de l'entrada del web «En cos i ànima»:

https://animaweb.cat/2025/07/27/josep-pamies-dialoga-amb-el-doctor-jose-luis-cabouli-balaguer-20%e2%80%916%e2%80%912025-ca/

3. Web «En cos i ànima»: Entrevista a Horacio Verdún per Carlos González Delgado.

https://animaweb.cat/2025/06/28/entrevista-a-horacio-verdun-per-carlos-gonzalez-delgado/

Entrevista a Horacio Verdún per Carlos González Delgado.

https://youtu.be/rB9SxeJh0Kk

Perfil de creació en «YouTube»: REGRESION TV Carlos González Delgado ATMA. Data de creació en «YouTube»: Diumenge, 22 de juny del 2025. Durada: 34 minuts i 42 segons. Idioma: castellà.

Interessant entrevista que realitza el Director de l’escola de formació de psicoteràpia regressiva del Centre Atma de Cártama, seu de la Associació Espanyola de Teràpia Regressiva (AETR), al terapeuta d’origen bolivià Horacio Verdún actualment resident a Itàlia dins d’aquesta nova sèrie d’entrevistes com a suport a nous terapeutes.

4. Web «En cos i ànima»: Cites dels savis i A la comprensió per l’experiència en ucraïnès.

https://animaweb.cat/2025/07/27/cites-dels-savis-i-a-la-comprensio-per-la-experiencia-en-ucraines/

Els visitants del web en llengua ucraïnesa ja tenen les pàgines Cites dels savis i A la comprensió per l’experiència del Doctor Brian Weiss. Agraïm la labor de traducció de la Victoria Slatina.

Equip del web «En cos i ànima».
Dimecres, 23 de juliol del 2025.

Enllaços de les pàgines novament traduïdes a l’ucraïnès:

Різні типи карми, колективна карма, слава, мета та прощення. Слова мудреців (Tipus de karma, karma col·lectiu, fama, objectiu i perdó. Cites dels savis).
Через тіла пацієнтів доктора Браяна Вайса, які піддавалися гіпнотичній регресії, можна не лише дістатися до минулого власної душі в пошуках травм, але й встановити контакт із душами різних мудреців або вчителів, які можуть втручатися, щоб передати пояснення щодо духовної еволюції (...).
Доктор Брайан Вайс. «Нитки любові». Перше видання іспанською мовою, м’яка обкладинка. Видавництво «Вергара». Сторінки 91–93.
Переклад українською: Вікторія Слатіна.
https://animaweb.cat/uk/%d1%86%d0%b8%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8-%d1%82%d0%b0-%d1%81%d0%b2%d1%96%d0%b4%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8f-uk/%d1%80%d1%96%d0%b7%d0%bd%d1%96-%d1%82%d0%b8%d0%bf%d0%b8-%d0%ba%d0%b0%d1%80%d0%bc%d0%b8-%d0%ba%d0%be%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%b0-%d0%ba%d0%b0%d1%80%d0%bc%d0%b0-%d1%81%d0%bb%d0%b0-uk/

До розуміння через досвід (A la comprensió per l’experiència).
Доктор-психіатр Браян Вайс розповідає про свої перші дослідження у пошуках згадок про реінкарнацію після початкових кроків у терапії минулих життів (...).
Доктор Брайан Вайс. «Крізь час». Перше видання. М’яка обкладинка, видавництво «Вергара». Сторінки 45–50.
Переклад українською: Вікторія Слатіна.
https://animaweb.cat/uk/%d1%86%d0%b8%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8-%d1%82%d0%b0-%d1%81%d0%b2%d1%96%d0%b4%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8f-uk/%d0%b4%d0%be-%d1%80%d0%be%d0%b7%d1%83%d0%bc%d1%96%d0%bd%d0%bd%d1%8f-%d1%87%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b7-%d0%b4%d0%be%d1%81%d0%b2%d1%96%d0%b4-uk/

5. Web «En cos i ànima»: Entrevista al Doctor Brian Weiss per la revista Athanor en euskera.

https://animaweb.cat/2025/08/11/entrevista-al-doctor-brian-weiss-per-la-revista-athanor-en-euskera/

Entrevista al Doctor Brian Weiss per la revista Athanor en euskera.

Tenim disponible l’entrevista concedida al Doctor Brian Weiss per la revista Athanor. a la llengua basca. Agraïm a Fran Olea la seva labor de traducció.

Equip del web «En cos i ànima».
Dilluns, 11 d’agost del 2025.

Enllaç de la pàgina novament traduïda:

Bakera itzultzea. Brian Weisseri elkarrizketa (Retorn a la pau. Entrevista a Brian Weiss).
Athanor aldizkaria. 35. zenbakia. 2002ko iraila-urria. 15-18 orrialdeak.
Elkarrizketatzailea: Josep Agustín. Interpretea: Loto Perrella. Argazkilaria: Natalia Campoy.
Nola egon bakean norbere buruarekin, eta ondorioz, guztiarekin, agian gizakiak betidanik, gehien bilatu izan duen formula magikoa da. Brian Weiss doktoreak hotelean hartu gintuanetik eta elkarrizketa osoan zehar, bere lasaitasunak, umore onak eta arretazko izaerak lagundu gintuen (...).
Euskarara itzulpena: Fran Olea.
https://animaweb.cat/eu/elkarrizketak-eu/bakera-itzultzea-brian-weisseri-elkarrizketa-eu/

Moltes gràcies per compartir aquesta informació.
-- 
Si has rebut un missatge amb còpia oculta i no vols rebre més correus meus, retorna el missatge posant «Baixa» o «Baja» dins de l'assumpte del missatge, des de la mateixa adreça que els rebs. - Si has recibido un mensaje con copia oculta y no quieres recibir más correos míos, devuelve el mensaje poniendo «Baja» o «Baixa» dentro del asunto del mensaje, desde la misma dirección que lo recibes.

Article 19 de la Declaració universal de Drets Humans adoptada i proclamada per la Resolució de l'Assemblea General de les Nacions Unides, 17 A (iii) del 10 de desembre de 1948: Tot individu té dret a la llibertat d'opinió i d'expressió; això comporta el dret a no ésser inquietat per causa de les opinions i el de cercar, rebre o difondre les informacions i les idees per qualsevol mitjà d'expressió i sense consideració de fronteres.

Artículo 19 de la Declaración universal de Derechos Humanos adoptada y proclamada por la Resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, 17 A (iii) del 10 de diciembre de 1948: Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages