L'última classe d'aquest trimestre

2 views
Skip to first unread message

Papallona

unread,
Jun 24, 2009, 10:35:00 AM6/24/09
to Català per a Japonesos (日本人のカタルーニャ語)
Avui ha acabat l'última classe d'aquest trimestre i m'he posat molt
trista. Es que encara no sabem si continuarà la nostre classe a
l'Institut de Cervantes. Què ens passarà?

El que hem après és el següent:

Que n'es, de gelós.
No en són pas, de germans.
N'està o no, de malalt?

És molt difícil el promom EN per mi!



Papallona

unread,
Jun 24, 2009, 10:44:10 AM6/24/09
to Català per a Japonesos (日本人のカタルーニャ語)
「新しい投稿」でメッセージを書くと、皆さんに届かないみたい……。
それとも届いているのでしょうか?

Bernat Agullo Rosello

unread,
Jun 24, 2009, 7:44:04 PM6/24/09
to catala-per-...@googlegroups.com
届いていますよ~

カタルーニャ語の授業を今の形でどこかで続けるように努力します

こどのもみんなよろしくお願いします。


カタルーニャ語勉強してくれて本当にうれしいです。

ベルナット

2009/6/24 Papallona <noriko...@hotmail.com>



--
B e r n a t     A g u l l o  
T o k y o T e c h
b e r n a t . a g u l l o @ g m a i l . c o m

岡田

unread,
Jun 24, 2009, 10:11:34 PM6/24/09
to catala-per-...@googlegroups.com
Estimada Noriko

He rebut sense cap problema el teu correu.
Moltes gràcias!
Tant de bo que la nostra classe començi de nou
en setembre.

Takio

Hozaki Noriko

unread,
Jun 25, 2009, 10:02:20 AM6/25/09
to catala-per-...@googlegroups.com
ベルナット先生、ありがとう!
そう言っていただけると、大船に乗ったような気分。
 
カタルーニャ語、がんばります。 

From: bernat...@gmail.com
Date: Thu, 25 Jun 2009 08:44:04 +0900
Subject: [catala-per-a-japonesos] Re: L'última classe d'aquest trimestre
To: catala-per-...@googlegroups.com

Hozaki Noriko

unread,
Jun 25, 2009, 10:14:21 AM6/25/09
to catala-per-...@googlegroups.com
Estimat Takio
Sí que he comès, al menys, un error. 
 
「少なくとも」は"al munys"でいいのでしょうか? 
日本語-カタルーニャ語の辞書がないので。
よろしくお願いいたします。
Papallona 

岡田

unread,
Jun 25, 2009, 10:24:54 AM6/25/09
to catala-per-...@googlegroups.com
典子さん
 
「少なくとも」は、 田澤さんの辞書にはつぎの様に出ています。
 
almenys , quant menys , si més no, pel cap baix,
com a mínim, tirant llarg
 
多喜男

Hozaki Noriko

unread,
Jun 26, 2009, 8:05:54 AM6/26/09
to catala-per-...@googlegroups.com
多喜男さま
どうも、ありがとうございます。
カタルーニャ語-日本語の辞書のmenysの項には出ていませんでした
が、よく考えたらcatalà-catalàの大きい辞書だったら出ていたかも。調
べてみよーっと。重いので、めったに引かず、本棚のこやしになっている
のはもったいない。
 
大学生のとき、アメリカ人の先生に和英を引かないで英作文を書くよ
うにと言われて以来、和英、和西、あまり使いません。だから、和カも
買わなかったんだけど、やはり買うべきかな、と思い始めました。そした
ら、もっと作文が書けるかな……。
Papallona
 

From: taki...@jcom.home.ne.jp
To: catala-per-...@googlegroups.com
Subject: [catala-per-a-japonesos] Re: L'última classe d'aquest trimestre
Date: Thu, 25 Jun 2009 23:24:54 +0900
> </HTML<BR

岡田

unread,
Jun 26, 2009, 8:11:28 AM6/26/09
to catala-per-...@googlegroups.com
典子さん
 
田澤さんは、カー和 和ーカ、小事典の原稿をすでに書き上げていて
出版社に預け、出版作業が進むのを待っているところです。
携帯できる大きさですから、私もとても楽しみにしています。

Bernat Agullo Rosello

unread,
Jun 26, 2009, 11:04:36 AM6/26/09
to catala-per-...@googlegroups.com
おお!

私も欲しいんです。
真知子にカタルーニャ製のあげましたか、あまり良くないですね。

では



2009/6/26 岡田 <taki...@jcom.home.ne.jp>

sato

unread,
Jun 28, 2009, 5:05:45 AM6/28/09
to catala-per-...@googlegroups.com
細々ながらもカタルーニャ語の勉強を続けたいので、いままでのようなかたちで
続けられたらたすかります。最近仕事がすごく忙しくなってしまって、初めてカタルーニャ語を
始めた去年の春から夏にかけてと違い極端に時間がなく、難儀してますがカタルーニャ語の
勉強は少しづつでもやめないで続けたいです。
本当はインターネットも使って勉強したほうがいいのでしょうが、パソコンを開く時間が
一週間に一度あればいいほうなのです。ですからその「一度」はメールチェックと返信に当てられて
しまいます。
毎週ばっちり勉強してくることはできないかもしれませんが、よろしくお願いします。
 
直代
----- Original Message -----
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages