On 27 April 2026 13:45, Maurizio Dini writes:
>> 3.1) il problema non è successivo alla compilazione del sorgente .tex da parte
>> di un editor ma nella sua produzione da parte di wims. E' wims che quando
>> produce il sorgente .tex da dare in pasto a un editor (io uso TeXworks ma il
>> problema permane anche con un banale notepad) traduce le lettere accentate e
>> non solo quelle in modo illeggibile da qualsiasi editor di testo. Provare per
>> credere:
>>
>> \title{prova conversione latex}
>> \text{testo= affinché il nome Nicolò venga convertito è necessario agire così,
>> in più modalità}
>> \statement{\testo}
>> \answer{inserisci 1}{1}{type=numeric}
>> \answer{inserisci 2}{2}{type=numeric}
>> \latex{
>> \begin{statement}
>> \testo
>> \end{statement}
>> }
stai esattamente descrivendo il problema dell'editor che scrivevo
sotto: quando usi texworks o notepad l'editor interpreta il file come
se fosse utf-8, mentre è latin1. Devi convincere l'editor a aprire il
file con l'encoding corretto.
Se _non_ apri il file con l'editor e lo compili da terminale (e una
volta su windows lo facevo, ma poi ho abbandonato windows), gli
accenti sono preservati.
>> Questo è il sorgente prodotto da wims:
>>
>> \begin{document}
>>
>> \setcounter{page}{1}
>>
>> \onecolumn
>>
>> \fancyhead{\textsc{Corso : } Matematica 1CIT\hfill}
>>
>> \mytitle{Statistica descrittiva}
>>
>> \begin{statement}
>>
>> affinch� il nome Nicol� venga convertito � necessario agire cos�, in pi�
>> modalit�
>>
>> \end{statement}
>>
>> \begin{answer}
>>
>> \begin{itemize}
>>
>> \item inserisci 1 : \verb� 1 �
>>
>> \item inserisci 2 : \verb� 2 �
>>
>> \end{itemize}
>>
>> \end{answer}
>>
>> \if\hasrectoverso\yes
>>
>> \ifodd\value{page}\clearpage\newpage\ \fi
>>
>> \fi
>>
>> \end{document}
>> Il giorno lun 27 apr 2026 alle ore 10:47 <
marina....@unimib.it> ha
>> scritto:
>> >> 3.1) Wims ha qualche difficoltà nella trascrizione di alcuni
>> >> caratteri Ad esempio sbaglia a tradurre le lettere accentate
>> >> (incluso quelle presenti nei nomi degli studenti) ma non solo
>> >> quelle: nei punti elenco delle \answer ci sono caratteri tradotti
>> >> in modo illeggibile da latex indipendentemente da qualunque
>> >> preambolo tu gli aggiunga in intestazione:
>> >>
>> >> \begin{answer}
>> >>
>> >> \begin{itemize}
>> >>
>> >> \item \verb� + �
>> >>
>> >> \item \verb� O �
>> >>
>> >> \item \verb� - �
>> >>
>> >> \end{itemize}
>> >>
>> >> \end{answer}
>>
>> Dipende con che encoding apri il file (alcuni editor fanno
>> pasticci). Purtroppo WIMS usa iso-8859 (aka latin1) e non
>> utf-8. Confesso che avevo cominciato a cercare di riscrivere il codice
>> per utilizzare utf-8, ma è uno dei progetti che ho lasciato cadere.
>>
>> In generale il file latex prodotto ha
>>
>> \usepackage[latin1]{inputenc}
>>
>> e questo rende gestibili i caratteri accentati (compresi quelli che lì
>> sopra appaiono strani). Quindi se compili wims.tex --> wims.pdf senza
>> modificarlo, non dovrebbero esserci problemi. Se intervieni con un
>> editor, devi assicurarti che l'editor non cambi l'encoding (editors
>> compatibili con latex leggono l'istruzione "usepackage..." e si
>> comportano come devono).
--
Marina Cazzola (
marina....@unimib.it) Ph.
+39 02 64485710