Hi Hans,
> Are you already using CT for Turkish > English? What do you think of:
Can't say about Selçuk (maybe he translate primarily into Turkish
rather than out of it?), but I must say I have had a hard time getting
my Finnish terminology recognized in source segments. In fact, I
haven't been able to get it to work so far :-(
I have created a TMX memory (as I understood glossaries don't support
the pipe character for prefix matching). Its settings look as follows:
http://screencast.com/t/LusPuGcl
I have ticked 'memory for terms' (since I intend to use it for
terminology), I also ticked 'memory for segments' (I thought it
wouldn't hurt).
Matching type is "Fuzzy & Subsegment" (there's no clue what should be
used for custom prefix matching).
Minimal prefix length is 4, which was the default (maybe it has no
impact if pipes are being used to indicate where the prefix ends).
Prefix matching % is unticked (I assumed there's no point in ticking
it, since pipes indicate where the prefix ends).
So if Igor could be kind enough to tell me what is wrong with these
settings, I'd be most happy!
Cheers,
Dominique
You need to tick it to turn it on.
Igor
--
Igor Kmitowski
Translator and Java developer
CafeTran website: http://www.cafetran.com
CafeTran support: cafetran...@gmail.com
Hi Igor,
>> Prefix matching % is unticked (I assumed there's no point in ticking
>> it, since pipes indicate where the prefix ends).
>
> You need to tick it to turn it on.
Thanks! And then I can have any percentage selected (= it will be ignored)?
Cheers,
Dominique