'Pha'or 'Fa

715 views
Skip to first unread message

Venkatesh Murthy

unread,
Aug 26, 2016, 9:13:48 PM8/26/16
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Namo Vidvadbhyah

I want to know how to correctly pronounce फ. Is it like Pha or Fa? Example - Is it Phala or Fala?  I heard many Vaidikas say Pha but not Fa. Hindi speakers pronounce usually Fa.

Regards

Venkatesh

उज्ज्वल राजपूत

unread,
Aug 26, 2016, 10:01:35 PM8/26/16
to भारतीयविद्वत्परिषत्
फ-pha यथा फले।
फ़-fa यथा हिन्दीभाषायां फ़ूल इत्यस्मिन्।

dhaval patel

unread,
Aug 26, 2016, 11:22:07 PM8/26/16
to bvpar...@googlegroups.com

What you mean by Pha and Fa depends on transliteration scheme you are using. Asking pronoinciation question via text is ambiguous at the best. An audio clip of both sounds would be very helpful.

dhaval patel

unread,
Aug 26, 2016, 11:27:46 PM8/26/16
to bvpar...@googlegroups.com

For Sanskrit native words, it is always फ - ओष्ठ्यवर्णः ।

The other is दन्त्योष्ठ्यवर्णः, influenced by Persian / Arabic kind.

Shrivathsa B

unread,
Aug 27, 2016, 3:42:24 PM8/27/16
to BHARATIYA VIDVAT

pha is an oShThya and has to be pronounced as pha.
fa is dantoShThya and hence cannot represent फ.


On 27-Aug-2016 08:52, "dhaval patel" <drdhav...@gmail.com> wrote:

What you mean by Pha and Fa depends on transliteration scheme you are using. Asking pronoinciation question via text is ambiguous at the best. An audio clip of both sounds would be very helpful.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Nagaraj Paturi

unread,
Aug 27, 2016, 11:14:33 PM8/27/16
to bvpar...@googlegroups.com
>I want to know how to correctly pronounce फ. Is it like Pha or Fa? Example - Is it Phala or Fala?  I heard many Vaidikas say Pha but not Fa. Hindi speakers pronounce usually Fa.

Vaidikas you heard from were pronouncing correctly.

Hindi speakers you observed , if pronounced Arabic/Persian borrowings into Hindi such as Fariyaad, Fakeer etc. , with f they were not wrong.

If they pronounced phal as fal while speaking Hindi , that can not be called 'wrong' , can be commented as 'not so correct', and can be viewed as Arabic/Persian influence on Hindi pronunciation.

If they pronounced phalah as falah while reading out or reciting a Sanskrit work, that pronunciation, which is again Arabic/Persian influence , is wrong,   
--
Nagaraj Paturi
 
Hyderabad, Telangana, INDIA.
 
Former Senior Professor of Cultural Studies
 
FLAME School of Communication and FLAME School of  Liberal Education,
 
(Pune, Maharashtra, INDIA )
 
 
 

उज्ज्वल राजपूत

unread,
Aug 27, 2016, 11:45:37 PM8/27/16
to भारतीयविद्वत्परिषत्
phalah?

Dr. P. Ramanujan

unread,
Aug 28, 2016, 12:06:48 AM8/28/16
to bvpar...@googlegroups.com
बहुव्रीहौ युज्यते । यथा (सूत्रविचारः)  ब्रह्मप्राप्तिफलः ।
 
रामानुजः
On August 28, 2016 at 9:15 AM "उज्ज्वल राजपूत" <ujjwal....@gmail.com> wrote:
phalah?

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[ C-DAC is on Social-Media too. Kindly follow us at:
Facebook: https://www.facebook.com/CDACINDIA & Twitter: @cdacindia ]

This e-mail is for the sole use of the intended recipient(s) and may
contain confidential and privileged information. If you are not the
intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy
all copies and the original message. Any unauthorized review, use,
disclosure, dissemination, forwarding, printing or copying of this email
is strictly prohibited and appropriate legal action will be taken.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
rama.vcf

Subrahmanyam Korada

unread,
Aug 28, 2016, 12:47:55 AM8/28/16
to bvpar...@googlegroups.com
नमो विद्वद्भ्यः

Fa - which is there in other languages - fan fat etc is not there in Samskrit - it is फलम् , फणी etc 

धन्यो’स्मि

Dr.Korada Subrahmanyam
Professor of Sanskrit, CALTS,
University of Hyderabad,
Ph:09866110741(M),91-40-23010741(R),040-23133660(O)
Skype Id: Subrahmanyam Korada

On Sun, Aug 28, 2016 at 9:35 AM, Dr. P. Ramanujan <ra...@cdac.in> wrote:
बहुव्रीहौ युज्यते । यथा (सूत्रविचारः)  ब्रह्मप्राप्तिफलः ।
 
रामानुजः
On August 28, 2016 at 9:15 AM "उज्ज्वल राजपूत" <ujjwal....@gmail.com> wrote:
phalah?

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[ C-DAC is on Social-Media too. Kindly follow us at:
Facebook: https://www.facebook.com/CDACINDIA & Twitter: @cdacindia ]

This e-mail is for the sole use of the intended recipient(s) and may
contain confidential and privileged information. If you are not the
intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy
all copies and the original message. Any unauthorized review, use,
disclosure, dissemination, forwarding, printing or copying of this email
is strictly prohibited and appropriate legal action will be taken.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.

To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

V N Jha

unread,
Aug 28, 2016, 1:09:45 AM8/28/16
to bvparishat
Sanskrit ph is bilabial whereas English f is dento-labial. So to pronounce Sanskrit ph as f is wrong as pointed our by Prof. Subrahmanyam.

VNJha
--
Prof. V N Jha,
Former Director, Centre of Advanced Study in Sanskrit, University of Pune, Pune-411007, India.

Residence
C-3, 402 Kunal Icon, Pimple Saudagar, Pune-411027

Phone; 91-20-27201458(R)
Mobile : 09890215441

V N Jha

unread,
Aug 28, 2016, 1:17:07 AM8/28/16
to bvparishat
This is the impact of English on Indian vernaculars. Children taught through English medium are habituated now to commit this mistake.
Whenever such students read vernacular texts they read like that. This habit is almost naturalised.

Nagaraj Paturi

unread,
Aug 28, 2016, 1:19:37 AM8/28/16
to bvpar...@googlegroups.com
Thanks Prof. Ramanujan, for the justification.

On Sun, Aug 28, 2016 at 9:35 AM, Dr. P. Ramanujan <ra...@cdac.in> wrote:
बहुव्रीहौ युज्यते । यथा (सूत्रविचारः)  ब्रह्मप्राप्तिफलः ।
 
रामानुजः
On August 28, 2016 at 9:15 AM "उज्ज्वल राजपूत" <ujjwal....@gmail.com> wrote:
phalah?

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[ C-DAC is on Social-Media too. Kindly follow us at:
Facebook: https://www.facebook.com/CDACINDIA & Twitter: @cdacindia ]

This e-mail is for the sole use of the intended recipient(s) and may
contain confidential and privileged information. If you are not the
intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy
all copies and the original message. Any unauthorized review, use,
disclosure, dissemination, forwarding, printing or copying of this email
is strictly prohibited and appropriate legal action will be taken.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.

To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

krishnaprasad g

unread,
Aug 28, 2016, 1:21:17 PM8/28/16
to bvpar...@googlegroups.com

Pha is correct


--

BVKSastry(Gmail)

unread,
Sep 1, 2016, 1:24:19 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

Two  questions  connecting all issues by Dhaval Patel ji  here -  < Asking Pronunciation Question via a Text>   and <  Pha and Fa depends on transliteration scheme>  and < फ - ओष्ठ्यवर्णः ।    The other is दन्त्योष्ठ्यवर्णः, influenced by Persian / Arabic kind>

 

Question 1: What characterizes the filtering criterion to separate a <  SANSKRIT NATIVE WORD> ?    

 

 

Question 2: How and using what rule guidance  does one ‘ identify -  purify /rectify an  < influenced – infected- inflected>   Sanskrit Word ?

 

Rules with Illustrations please to help understanding.

 

(P.S. I could articulate this same question differently as ‘What criterion would  use to distinguish  words across documents of :    paurusheya and Apaurusheya / Daivee and Maanushee /   South Indian and North Indian Vedic pronunciation / Cross-veda same text with Svara variance   /  Samskrutham  and Apabhramsha  ,  words as given OR scripted in the given manuscript. But then it would be triggering too much of sensitivity !   

 

When majority of Computational Sanskrit Linguistics have preferred to stand by   Roman Anglical Character based Transliteration Schema ( which is  not even IPA upgraded ) to Voice the Given Sanskrit Text . And When majority of ‘Samskruth research and Teaching has violated the primary standard  of ‘ Shishta –Shuddha –PaaTha’ -  from ‘Patanjali’  on How to Study and Teach Samskrutham, the question assumes a greater relevance.)

 

There needs to  be  a little deeper thinking and approach to address the issue.   

  

Regards

BVK Sastry

--  

BVKSastry(Gmail)

unread,
Sep 1, 2016, 1:29:30 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

Need to help to understand  < ब्रह्मप्राप्तिफलः >  and its connection to  the   previous   post by Dhaval Patel ji , reading   <  For Sanskrit native words, it is always फ - ओष्ठ्यवर्णः । The other is दन्त्योष्ठ्यवर्णः, influenced by Persian / Arabic kind.>

 

Did Arabic language borrow the Vedic rule from  the context of   < बहुव्रीहौ युज्यते । यथा (सूत्रविचारः)   >   

 

OR

 

Did the later Veda –Trainers adapt the pronunciation from < Persian/Arabic Kind> ?

 

Reason for the question:   The ‘ Phala’ can be ‘ Transcendental –A-Poorva’; but the  uccharana is right here and ‘ human effort’.

 

Regards

BVK Sastry  

V Subrahmanian

unread,
Sep 1, 2016, 1:48:13 AM9/1/16
to BHARATIYA VIDVAT
Sri Sastri ji has a point.  Even within the Kannada-speaking region there is variation in pronunciation of Sanskrit words. I have heard people from certain regions saying 'सौंस्कृतम्’
ಸೌಂಸ್ಕೃತಮ್.  One Swamiji of the Ramakrishna order, not alive now, used to pronounce  phala as fala. As to Vedic pronunciation the variation is too apparent across various regions/North/North East, Kerala, Tamilnadu, etc. 

regards
subrahmanian.v

--

dhaval patel

unread,
Sep 1, 2016, 2:16:20 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com

Sorry. I am not able to understand the question of Shastry ji properly. Can you rephrase it?

As regards pronounciation differences, I have attached a voice file.

Voice 001.m4a

dhaval patel

unread,
Sep 1, 2016, 2:22:02 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com

My attempt at answer is as follows

> Question 1: What characterizes the filtering criterion to separate a <  SANSKRIT NATIVE WORD> ?    
>

Something which is not mentioned in kozas or traditional literature may be treated as non native. Vice versa fo native.

> Question 2: How and using what rule guidance  does one ‘ identify -  purify /rectify an  < influenced – infected- inflected>   Sanskrit Word ?
>

There are no influenced Sanskrit words. Speaker may be influenced. Grammar and shiksha text seem to be clear about फ being ओष्ठ्य. There is no need to pronounce any Sanskrit word with फ as दन्त्योष्ठ्य.
When you are pronouncing foreign words in Sanskrit like proper noun e.g. Faraah Khan, you use the pronounciation system of that language as far as possible. There is no need to Sanskritize it.

BVKSastry(Gmail)

unread,
Sep 1, 2016, 4:34:14 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

On < the impact of English on Indian vernaculars. Children taught through English medium are habituated now to commit this mistake.  Whenever such students read vernacular texts they read like that. This habit is almost naturalised. >

 

Question:     IS there a MANUAL and TRAINING SYSTEM in VOGUE -  providing  STANDARD OF VOICE TRAINING for SAMSKRUTHAM ? Any School or Gurukul teaching this way the START UP  (SIMPLIFIED ? ) SAMSKRUTHAM ? – In Regional Languages or Anglicized Media OR even the VEDIC  GURUKULS ?  ( to invoke the Ramayana Sampradaya : konvasmin Saampratam loke… )

 

IF we have where are they ? If not when- where- how- why  did we loose this ? in Post Patanjali,  period  which said :     ‘ Shabdaah ..  Shuddhah …     updaishyante..Pathyante’ )

 

Should not such Training  be a Unified Approach for VOICING as well as LISTENING –SOUND MEMORY COMPARISON –  RECALL>  

 

And how should a  nirukta class  be designed to be sensitive to voiced input –analysis, if the current  Samskruth Text Reading  is so deviant and defective ?

 

Regards

BVK Sastry

phalah?

 

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[ C-DAC is on Social-Media too. Kindly follow us at:
Facebook: https://www.facebook.com/CDACINDIA & Twitter: @cdacindia ]

This e-mail is for the sole use of the intended recipient(s) and may
contain confidential and privileged information. If you are not the
intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy
all copies and the original message. Any unauthorized review, use,
disclosure, dissemination, forwarding, printing or copying of this email
is strictly prohibited and appropriate legal action will be taken.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "
भारतीयविद्वत्परिषत्

" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.


To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "
भारतीयविद्वत्परिषत्

" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.


To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

--

Prof. V N Jha,
Former Director, Centre of Advanced Study in Sanskrit, University of Pune, Pune-411007, India.

Residence
C-3, 402 Kunal Icon, Pimple Saudagar, Pune-411027

Phone; 91-20-27201458(R)
Mobile : 09890215441



 

--

Prof. V N Jha,
Former Director, Centre of Advanced Study in Sanskrit, University of Pune, Pune-411007, India.

Residence
C-3, 402 Kunal Icon, Pimple Saudagar, Pune-411027

Phone; 91-20-27201458(R)
Mobile : 09890215441

--

You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.

Dr. P. Ramanujan

unread,
Sep 1, 2016, 4:52:04 AM9/1/16
to bvpar...@googlegroups.com
Wrong connection!
 
I gave justification for use of 'phalah' when a question was raised the word phalam being neuter.
 
Ramanujan
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit MailScanner has detected definite fraud in the website at "groups.google.com". Do not trust this website: https://groups.google.com/d/optout.
rama.vcf

BVKSastry(Gmail)

unread,
Sep 2, 2016, 12:50:46 AM9/2/16
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

I am not able to understand the connection and the explanation.

 

Did you mean that < neuter gender of the pratipadika – Phalam>  can become < masculine ending when it is a part of Bahuvreehi samaasa -  as  ब्रह्मप्राप्तिफलः> ? And it had nothing to do with the <  Phala = Benefit of action as in usages : karma-phala-samyogah as in Gita 5-14:   < na kartrtvam na karmani lokasya srjati prabhuh na karma-phala-samyogam svabhavas tu pravartate.>

 

Was the primary question about the gender of the word ( –stand alone and in samaasa )  or about the articulation of the first varna in the word ? Why did the Persian/ Arabic influence on uccharanam come in between ?

 

I seem to  have misunderstood your bringing in the  word < ब्रह्मप्राप्तिफलः  >  as < Articulation shift connected with the goal( Phala-praapti) as  Brahma-Prapti> rather than limiting it to the gender issue under the Sutra. Am I right ?

BVKSastry(Gmail)

unread,
Sep 2, 2016, 1:34:42 AM9/2/16
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

Before responding further on your post below, I seek additional clarifications from you.

 

From: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of dhaval patel


Sent: Thursday, 01 September, 2016 2:22 AM
To: bvpar...@googlegroups.com

Subject: RE: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Re: 'Pha'or 'Fa

 

My attempt at answer is as follows

> Question 1: What characterizes the filtering criterion to separate a <  SANSKRIT NATIVE WORD> ?    
>

Something which is not mentioned in kozas or traditional literature may be treated as non native. Vice versa fo native.

^^^^^^

BVK Sastry (on not mentioned   ) :  The argument  does not appear to be a necessary and  sufficient  criterion. Where does one draw a  time line for ‘ kozas’ ? Compared to Amara kosha, later Kozas – and more so Monier Williams Sanskrit Dictionary contains newer words. The word ‘Sanganaka’, Doora-darshanam’ of previous century , would not appear in earlier kozas or traditional literature. And for this reason, should they be run out ? How many new words are <Sanskritized> and < formed>  in Samskrutha- Doordarshan news broad cast ? And how are they covering the ‘ native’  language words ?  Would one then classify Samskruth as a < Language of Closed Vocabulary> ? Dead because it cannot  ‘Generate’  sensitive and  relevant new social words – an argument used by Sheldon Pollock ?

  Similarly for the  criterion of ‘ traditional literature’ ? Would the latest Samskrutha kavyas which received the national award be considered as ‘ traditional  literature’ by a time line or content ? What is the criterion to  fix the stamp of  ‘Tradition – Traditional – Traditional literature’?

***********

> Question 2: How and using what rule guidance  does one ‘ identify -  purify /rectify an  < influenced – infected- inflected>   Sanskrit Word ?
> There are no influenced Sanskrit words. Speaker may be influenced. Grammar and shiksha text seem to be clear about being ओष्ठ्य. There is no need to pronounce any Sanskrit word with as दन्त्योष्ठ्य.
When you are pronouncing foreign words in Sanskrit like proper noun e.g. Faraah Khan, you use the pronounciation system of that language as far as possible. There is no need to Sanskritize it.

^^^^^^

BVK Sastry (on no influenced Sanskrit words ?   ) :  Invoking Grammar and Shikshaa texts as Standards  needs a careful consideration and qualifying remark. So is the point of <  Foreign words – pronunciation-Sanskritizing >.

 I do not see a ‘ Samskrutham - Shikshaa  Traditional continuity ’  as a live –flowing standard ! even in the  heartland of veda education – be it  Ahmedabad , Hyderabad or Karnataka. Some parts of Kerala seem to be  using  it for their own Veda –Shaakhas. Training to read ‘Bhagavatam- Purana Katha ’ is NOT the same as training  to ‘Recite Vedas with Purity of Voice and Purpose’.

Unless one is confusing and mistaking the <  listen –repeat :: Uccharana –Anoocchaarana sampradaya of Vedas in Gurukul> as < Shikshaa Proper Training>.  It is NOT. Imitation and repetition of ‘ as heard ( = Shrutasya uccharanam) is NOT ‘VOICE –CULTURING and TRAINING ( = Varna –Ucchaarana SAMSKAARA) which meets the Taittiriya Upanishad criterion of  Training for proper articulation of  <Varna –swara-maatraa –bala –saama –santaana >.  There are special texts called ‘Veda-Lakshanam’ to deal with this issue and  scholars like Dr. P.Ramaujam have spoken of this at different occasions. Training students on this part is a different  pedagogy and life time work than creating an ‘ awareness of existence of such a tradition’.

 In my understanding this traditional pedagogy of  ‘ Veda-Lakshanam/ Mantra-Brahmana shikshana Paddhati / Vak-Yoga Sampradaya ‘ of  Yoga-Samskrutham Training = Vedanga Shikshna Paddhati’  went underground at least three centuries ago in India.   What is still in ‘ ICU –COMA state practice in Veda-Guru kulas is ‘ use of ‘BHASHAANGA SHIKSHANA  for VEDANGA –CHANDAS SHIKSHANA’. This is technically falling out of compliance with the Vedic Standards of pronunciation.

 Shikshaa is used for ‘Bhashaa’ Part of Samskrutham; And PRATISHAAKHYAM is SPECIAL ADVANCED SHIKSHAA for CHANDAS part of SAMSKRUTHAM.  The  ‘SHIKSHAA’ training system of  ‘BHASHAA   and  CHANDAS’  parts of PANINIYA-SAMSKRUTHAM got corrupted by the ‘DESI  –Language Phonetics ( = Praakrutham, Dramidam(= Tamil) , Apabhramsha, Mleccha)  in stages and phases first; and then with Anglicized Phonetics in the later  period’. First one was National level dismembering and dys-functionality; Second was International mal-functionality .

  The combined power of both these dysfunctionality and malfunctioning distortions are impacting the ‘ VEDA – SHABDA –Shuddha UCCHARANA =  True ‘Mantra’-Pronunciation of the Traditional (Vedic /Samskruth) Word’. Obvious consequence of this,  being ‘ Bad –pronunciation leads to Bad and Inaccurate rule invoking and processing diagnostics ( The hall mark of Sanskrit Computational Linguistics studies)  and leads to complex challenges of < filtering criterion for Sanskrit Words> : A standard used by  Indology ( Swadesi as well as Videshi Teams) to their preferred advantages in Battle: Sanskrit.

 When both warring teams violate the standard norms like the ‘ enforcement of  nocturnal war ( = raatri-yuddha) ’ in Mahabharata, the call of Dharma-Standards Audit become very difficult.   Especially when one side invokes the   < Grammar and shiksha texts >  as referendum.

Yes, it is a sad state of in-house affair; But I would be totally open for correction if I am wrong on any statement above.

Regards

BVK Sastry

 

***********

 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages