--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/5a2bc43b-c3c6-4bbe-9297-23ee0da5d6c3n%40googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAJGj9eZEv7RifvLm7oqE%3DLOab86F2VUwBzBaiB4yf-S9oiudBA%40mail.gmail.com.
Sant Rajinder Singh Ji Maharaj Chair Professor (Retd.), IIT-Madras.
Former Director, Karnataka Samskrit
University, Bangalore.
Former Head, Dept. of Sanskrit, The
National Colleges, Bangalore.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/159754608.1345810.1737376181323%40mail.yahoo.com.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/785540522.1238468.1737357273036%40mail.yahoo.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAN47gm4w0WiAjkjWQ1-x5uxVhXVaB8a5eW4Nhv8g3VGfKOxoqA%40mail.gmail.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAN47gm4w0WiAjkjWQ1-x5uxVhXVaB8a5eW4Nhv8g3VGfKOxoqA%40mail.gmail.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAKk0Te3_RY9mksLK%3D8iZoZwtF9DgFaGWxyDRW-5XfS2SZROMqw%40mail.gmail.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/561441643.449226.1740391211874%40mail.yahoo.com.
Namaste
Thanks for raising the challenge of ‘Samskruth: Word- Meaning- Interpretation in Context’, ‘contronym ’ = Same word carrying two meanings , opposite of each other ( = ekenaiva – padena - artha dvaya vachitvam; paraspara –virudddhartha nirdeshah ). -by usage or definition or technical ingenuity of interpretation).
In this context, I submit those interested in Sanskrit - English compare- model to explore ‘English: Word- Meaning- Interpretation in Context’,
Which becomes much more challenging in ‘Presentations and Translations’.
Link to Explore :
75 Contronyms (Words with Contradictory Meanings) - DAILY WRITING TIPS
https://www.dailywritingtips.com/75-contronyms-words-with-contradictory-meanings/
And it leaves me with a ‘ thought for contemplation’- Which language are we to be good at in translating ‘Samskruth to English’ ?
A question of ‘Fixing’ understanding ::: The Term ‘Fix’ has two meanings: Fix: To repair, or to castrate ?!
Regards
BVK Sastry
1. Contronym : a word with two opposite meanings, e.g. sanction (which can mean both ‘a penalty for disobeying a law’ and ‘official permission or approval for an action’).
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/561441643.449226.1740391211874%40mail.yahoo.com.
ऐकमत्य सूक्तम् Rg. Veda. Book 10 - 191 (1-4).
संस॒मिद्यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्य आ । इ॒ळस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्या भ॑र ॥
सं ग॑च्छध्वं॒ सं व॑दध्वं॒ सं वो॒ मनां॑सि जानताम् । दे॒वा भा॒गं यथा॒ पूर्वे॑ संजाना॒ना उ॒पास॑ते ॥
स॒मा॒नो मन्त्र॒: समि॑तिः समा॒नी स॑मा॒नं मन॑: स॒ह
चि॒त्तमे॑षाम् । स॒मा॒नं मन्त्र॑म॒भि म॑न्त्रये वः समा॒नेन॑ वो ह॒विषा॑ जुहोमि ॥
स॒मा॒नी व॒ आकू॑तिः समा॒ना हृद॑यानि वः । स॒मा॒नम॑स्तु वो॒ मनो॒ यथा॑ व॒:
सुस॒हास॑ति ॥
saṁsa̲midyu̍vasē vr̥ṣa̲nnagnē̲ viśvā̍nya̲rya ā | i̲ḷaspa̲dē sami̍dhyasē̲ sa nō̲ vasū̲nyā bha̍ra ||
saṁ ga̍cchadhvaṁ̲ saṁ va̍dadhvaṁ̲ saṁ vō̲ manāṁ̍si jānatām | dē̲vā bhā̲gaṁ yathā̲ pūrvē̍ saṁjānā̲nā u̲pāsa̍tē ||
sa̲mā̲nō mantra̲: sami̍tiḥ samā̲nī sa̍mā̲naṁ mana̍: sa̲ha ci̲ttamē̍ṣām | sa̲mā̲naṁ mantra̍ma̲bhi ma̍ntrayē vaḥ samā̲nēna̍ vō ha̲viṣā̍ juhōmi ||
sa̲mā̲nī va̲ ākū̍tiḥ samā̲nā hr̥da̍yāni vaḥ | sa̲mā̲nama̍stu vō̲ manō̲ yathā̍ va̲: susa̲hāsa̍ti ||
“Agni, showerer (of benefits), you who are the Lord, you alone among the gods pervade all living beings; and you give the sacrificer all the objects (phalāni) for which he prays
“Meet together, talk together, let your minds apprehend alike; in like manner as the ancient gods concurring accepted their portion of the sacrifice.”
“Common be the prayer of these (assembled worshippers), common be the acquisition, common the purpose, associated be the desire. I repeat for you a common prayer, I offer for you with a common oblation.”
“Common, (worshippers), be your intention; common be (the wishes of) your hearts; common be your thoughts, so that there may be thorough union among you.”
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/561441643.449226.1740391211874%40mail.yahoo.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAD1xEtf2rH4dS632Pix1BBLVgFWsNDmc2e83TLRs_28Fg6OC7g%40mail.gmail.com.
ऐकमत्य सूक्तम् Rg. Veda. Book 10 - 191 (1-4).
संस॒मिद्यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्य आ । इ॒ळस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्या भ॑र ॥
सं ग॑च्छध्वं॒ सं व॑दध्वं॒ सं वो॒ मनां॑सि जानताम् । दे॒वा भा॒गं यथा॒ पूर्वे॑ संजाना॒ना उ॒पास॑ते ॥
स॒मा॒नो मन्त्र॒: समि॑तिः समा॒नी स॑मा॒नं मन॑: स॒ह
चि॒त्तमे॑षाम् । स॒मा॒नं मन्त्र॑म॒भि म॑न्त्रये वः समा॒नेन॑ वो ह॒विषा॑ जुहोमि ॥
स॒मा॒नी व॒ आकू॑तिः समा॒ना हृद॑यानि वः । स॒मा॒नम॑स्तु वो॒ मनो॒ यथा॑ व॒:
सुस॒हास॑ति ॥
saṁsa̲midyu̍vasē vr̥ṣa̲nnagnē̲ viśvā̍nya̲rya ā | i̲ḷaspa̲dē sami̍dhyasē̲ sa nō̲ vasū̲nyā bha̍ra ||
saṁ ga̍cchadhvaṁ̲ saṁ va̍dadhvaṁ̲ saṁ vō̲ manāṁ̍si jānatām | dē̲vā bhā̲gaṁ yathā̲ pūrvē̍ saṁjānā̲nā u̲pāsa̍tē ||
sa̲mā̲nō mantra̲: sami̍tiḥ samā̲nī sa̍mā̲naṁ mana̍: sa̲ha ci̲ttamē̍ṣām | sa̲mā̲naṁ mantra̍ma̲bhi ma̍ntrayē vaḥ samā̲nēna̍ vō ha̲viṣā̍ juhōmi ||
sa̲mā̲nī va̲ ākū̍tiḥ samā̲nā hr̥da̍yāni vaḥ | sa̲mā̲nama̍stu vō̲ manō̲ yathā̍ va̲: susa̲hāsa̍ti ||
“Agni, showerer (of benefits), you who are the Lord, you alone among the gods pervade all living beings; and you give the sacrificer all the objects (phalāni) for which he prays
“Meet together, talk together, let your minds apprehend alike; in like manner as the ancient gods concurring accepted their portion of the sacrifice.”
“Common be the prayer of these (assembled worshippers), common be the acquisition, common the purpose, associated be the desire. I repeat for you a common prayer, I offer for you with a common oblation.”
“Common, (worshippers), be your intention; common be (the wishes of) your hearts; common be your thoughts, so that there may be thorough union among you.”
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/1389448858.2658698.1740461687996%40mail.yahoo.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CANVU6xJu3%2BUegQxRCw2wKJ3EheyRh2JKX6ohis3GFY_%2BH1%2Bcpw%40mail.gmail.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAPz4%2B_Kay8m9YSgW6GP%2Bq22_MMK%2BLJ8F31SzY8n-dwxRW%2B5Sqg%40mail.gmail.com.