The Madhu vidya or the doctrine of mystic honey is found in the 5th chapter of the second book of the Bŗhadāraņyaka Upanishad which is itself part of the Shatapatha Brāhmaņa. Often this Upanishad is quoted by some monists to demonstrate this world to be an, “utter illusion” and that world is irrelevant to the attainment of the highest spiritual experience called as nirguņa brahman. Such passages upholding the, “lofty illusionism” are found in the maitreyi brāhmaņa of the same Upanishad which precedes the Madhu Vidya chapter. Madhu Vidya provides the required corrective and teaches us that the, “diversity in creation is the manifestation of a secret delight, that all things, however heterogeneous and warring they may appear, are held together by a secret harmony effected in them by the hidden creative self delight of the supreme who is the effulgent self, immortal”. The Upanishad states, “This earth is honey for all beings and all beings are honey for this earth- and he who is in this earth the effulgent, immortal puruşha and he who is within one's being, in the body, the effulgent, immortal puruşha are indeed the same. He who is this self, this immortal, this brahman, this all”. It gives fourteen illustrations to reinforce the above statement. It further adds that, “this self does not merely represent the basic principle of madhu, the bliss that abides in the heart of things but he is the master of all things and beings and holds together all beings, all Gods, all worlds, all selves and all lives”. Next the Upanishad quotes three verses of the Rigveda Samhitā (1.116.2, 1.117.2, 6.47.18) stating that the doctrine of mystic honey given here is not new, but was already revealed to the sages of the Rigveda, specifically dadhyan atharvan by Ashvins, the twin powers. Sri Sāyaņāchārya explains these verses by using a legend in the Shatapatha Brāhmaņa involving the God Indra, Dadhyan, son of Atharvan, and the twin powers Ashvins. Sri Kapāli Sāstry explains that these verses make much more sense if they are interpreted along esoteric lines, using the clues supplied by the meanings of names of personages like Dadhyan Atharvan. The two parts of the word Dadhyan, dadhi and anc, gives us the meaning that, “it is a distinct lustrous power moving in the yield of Light fixed in the intellectual mind”. Dadhyan, like the Atharvan or the Angirasa, is either a deified sage or humanized God. Ashvins are an inseparable dual Godhead who always appears together. The Ashvins embody the twin forces of harmony and beauty, health and joy. Their own archetypical interdependence and harmony in the cosmic functioning brings to bear on us the necessity of realizing the interdependence of things and beings, the balance and harmony that is preserved by a great unifying principle referred to as the madhu. It is the delight of being in all existence which explains and unfolds the necessity of diverse forms in the manifest existence and gives them their value. The particular chapter in the Upanishad closes with the following Rig Vedic verse due to the sage Bhāradwāja RV (6.47.18), “To every form he has remained the counter form: that is his form for us to face and see. Indra by his creative conscious powers (māya powers) moves on endowed with many forms; for yoked adore his thousand steeds”. The purport is that just as we can make various objects having different shapes by pouring the sugary syrup into various moulds, all the different aspects of manifestation are made from the vital force and the moulds which are represented by Indra himself.
Madhu is interpreted by Shankara as the principle of mutual aid. The beginning line, “This earth is like madhu honey to all beings and all beings are like honey to this earth”, is interpreted as follows by Shankara. “Honey is like effect; just as a beehive is made by a great many bees, so this earth is made by all beings. Thus all beings are the honey or effect of this earth.”
--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
to subscribe go to the link below and put a request
https://groups.google.com/group/bvparishat/subscribe
To unsubscribe from this group, send email to
bvparishat+...@googlegroups.com



Namaste
In my understanding the Rg. mantra referenced and the bhashyam provided by Shri Bhat mahodayaH gives two levels of
meanings: 1. adhidaivam: where the madhu is water and the Sun is said to draw water thru the rays in the day time. And this
surya devata is to be meditated upon for high phalam. I am reminded of a somewhat similar sayana bhashyam for the
'keshi suktam' that we got to discuss a few months ago. 2. The adhyAtmam meaning is that who ever attains this 'madhu' sweet
knowledge of the Atman who is the Controller of the whole universe attains the moksha phalam. I do not think the meaning 'karma
phalam' is given in the Rg bhashyam for the word 'madhu' in either of the interpretations.
The Kathopanishat context is different and the body is the place where the jiva resides experiencing fruits of action: madhu.
This is reminiscent of the 'dvA suparNa' mantra of the Mundaka upanishad (and the 'Rtam pibantau sukRtasya loke' of the Katho-
nishat, here too the word 'Rtam' means avashyambhAvI karmaphalam ) where the jiva and parama Atma are residing in the body. The pippalam, the fruit of the samsara tree, is being
experienced, svAdvatti, by the jiva-bird. The other bird simply remains as the witness. When the jiva bird knows about the
kevala sAkshi rUpa of the 'other' bird, it starts to realize it and finally attains the state of the other bird. Actually there
are no two birds, for only one consciousness can be there. The division is aupAdhika for the jiva bird.
I thank Shri Bhatt for the bhashyam reproduction.
Regards
subrahmanian.v
On Tue, Aug 28, 2012 at 10:27 PM, Hnbhat B.R. <hnbh...@gmail.com> wrote:
You can see both the counting and No. of Sukta and referenced mantra doesn't differ.
<image.png>
Dear Swamiji,
Om namo narayaNaya !
This is fine discussion on 'madhu'.My humble view is that the word is
from 'mananc jnAne'.Thus the word 'madhu' means that which is
experienced or relished.This finally refers to joy and sorrow which
are results of one's karman.'pippalaM svAdu atti' also points to this.
In Ktha.Upa 'ya evaM madhvadaM veda AtmAnaM jIvam antikAd',individual
self is said to be the enjoyer of madhu.
A honey bee produces honey through it's action for it's subsequent
consumption.So also an individual self in it's state of ignorance.
Regards,
SMMishra
--
*****
Surendramohan Mishra
Dept of Sanskrit,Pali & Prakrit
Faculty of Indic Studies,Kurukshetra University
KURUKSHETRA-136 119,Haryana,INDIA
Tel : (Off.)01744 238410(extn.)2504
(Mob.)098960 86579;(Res.)01744-238567
Blogs : http://surendrashastram.blogspot.com
http://surendra-shaastram.blogspot.com
घृतं च वै मधु च प्रजापतिरासीत् । यतो मध्वासीत् । ततः प्रजा असृजत । तस्मान्मधुषि प्रजननमिवास्ति । तस्मान्मधुषा न प्रचरन्ति ।
(तै.ब्रा. 3.3.4.1) इत्यत्र प्रजासृष्टिहेतुभूतं किञ्चिद् द्रव्यं मधुनि विद्यत इति भट्टभास्करव्याख्यानेन कर्मरूपहेतुना तत्फलभोगाय सृष्टिरिति
मध्वदनं प्राणाधिपः सञ्चरति स्वकर्मभिः, रमणीयचरणाः रमणीयां योनिमापद्येरन्, .. कपूयचरणाः कपूयां योनिमापद्येरन् इति उपनिषदा च
मधुनः कर्मोपलक्षकत्वं स्यात् इति भाति ।
रामानुजः
--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा
युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
to subscribe go to the link below and put a request
https://groups.google.com/group/bvparishat/subscribe
To unsubscribe from this group, send email to
bvparishat+...@googlegroups.com
Respected Scholars,Hari Om! Salutations.Grateful to Sri Ramanujan for the pointed reference from Taiitiriya Brahamana on Madhu. Yes, here it does seem to indicate karmaphala.Thankful to Sri Subrahmanian for showing another context wherein madhu is upalakshana for punya and papa.Beholden to Sri Hari Narayana Bhat for the detailed explanation that any word should be seen in its wider context to understand what it could mean and not just stay put with the dictionary.From my end this topic is complete; yet, I will still be very happy to know how the Acharyas (other than Shri Shankara) have construed the word 'madhvada' in the context of Kathopanishad 2.1.5 without going into any bickering on what could be a better interpretation.Thank you all very much. This is indeed a very useful forum for students like me.
In Shri Guru Smriti,
Advayananda
Namaste, Perhaps scholars are taking about RV I.164.22 which has a pada " Madhvadah". Shashi Tiwari --- On Tue, 28/8/12, subodh kumar <subod...@gmail.com> wrote: |
|
From my end this topic is complete; yet, I will still be very happy to know how the Acharyas (other than Shri Shankara) have construed the word 'madhvada' in the context of Kathopanishad 2.1.5 without going into any bickering on what could be a better interpretation.Thank you all very much. This is indeed a very useful forum for students like me.In Shri Guru Smriti,
Advayananda
On Friday, August 31, 2012 1:44:22 AM UTC+8, Nityanand Misra wrote:Differences in interpretation of विजुगुप्सते
Another notable difference from शाङ्करभाष्यम् in श्रीराघवकृपाभाष्यम् for this verse is that while the former interprets "न विजुगुप्सते" as "न गोपायितुमिच्छति", the latter takes the meaning of "न विजुगुप्सते" as "न घृणां करोति", citing the Sutra गुप्तिज्किद्भ्यः सन् (3.1.5) and saying that the सन् suffix is applied to the root गुप् in the meaning of घृणा only and not in the meaning of गोपन/रक्षण. On गुप्तिज्किद्भ्यः सन् (3.1.5), the काशिका says - "गुप गोपने (९७१), तिज निशाने (९७२), कित निवासे (९९४) एतेभ्यो धातुभ्यः सन्प्रत्ययो भवति। प्रत्ययसंज्ञा च अधिकृतैव। जुगुप्सते। तितिक्षते। चिकित्सति। निन्दाक्षमाव्याधिप्रतीकारेषु सन्निष्यतेऽन्यत्र यथाप्राप्तं प्रत्यया भवन्ति। गोपयति। तेजयति। सङ्केतयति।" Meaning, as per the काशिकाकारs, the root गुप् gets the affix सन् in the sens of निन्दा (गुपँ गोपने in the sense of "to censure or despise"), in other meanings like रक्षण (गुपू रक्षणे in the sense of "to protect"), the form is गोपयति and not जुगुप्सते. The शाङ्करभाष्यम् disagrees with the काशिका in this respect, while श्रीराघवकृपाभाष्यम् follows the काशिका.
Thus the stated kAshikA meanings of both घृणा and भय are complied with by Shankara in the two instances of the term विजुगुप्सते occurring in the two Upanishads.
--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
to subscribe go to the link below and put a request
https://groups.google.com/group/bvparishat/subscribe
To unsubscribe from this group, send email to
bvparishat+...@googlegroups.com
According to Panini it is स्वार्थ (may not be अत्यन्तस्वार्थ) ।
As far as Patanjali is concerned here सन् is in स्वार्थ ।
According to Nyasa निन्दा is the meaning of सन् - refutes Patanjali's स्वार्थ । Haradatta says it is that of गुप - supports Patanjali.
So finally we can conclude - if there is any usage in other sense to the word जुगुप्सते it may be taken . अर्थः , प्रकरणम् etc. can be the deciding factor .
Since the word in question is विजुगुप्सते we cannot say it is also in निन्दा only - उपसर्गानां द्योतकत्वस्यापि सत्त्वात् ।
|
क्रम |
धातु |
गण, कर्मकत्व, सेट्त्व, पद |
लट् प्रथमपुरुष एकवचन |
सन्नन्त लट् प्रथमपुरुष एकवचन |
|
१. |
गुपँ गोपने |
भ्वादिगण सकर्मक सेट् आत्मनेपदी |
जुगुप्सते |
जुगुप्सिषते |
|
२. |
गुप व्याकुलत्वे |
दिवादिगण अकर्मक सेट् परस्मैपदी (पुषादिः) |
गुप्यति |
जुगोपिषति, जुगुपिषति |
|
३. |
गुप भाषायाम् |
चुरादिगण सकर्मक सेट् उभयपदी |
गोपयति, गोपयते |
जुगोपयिषति, जुगोपयिषते |
|
४. |
गुपू रक्षणे |
भ्वादिगण सकर्मक सेट् परस्मैपदी |
गोपायति |
जुगोपायिषति |
गुपँ गोपने – जुगुप्सिषते
गुप् -> गुप्तिज्किद्भ्यः सन् (3.1.5) -> गुप् सन् (स्वार्थे) -> सन्यङोः (6.1.9) -> द्वित्व -> अभ्यास -> गुप् गुप् सन् -> गुगुप् सन् -> पूर्वोऽभ्यासः (6.1.4) -> हलादि शेषः (7.4.60) -> कुहोश्चुः (7.4.62) -> जुगुप् सन् (इच्छायाम्) -> जुगुप्स -> सनाद्यन्ता धातवः (3.1.32) -> धातुसंज्ञा -> धातोः कर्मणः समानकर्तृकादिच्छायाम् (3.1.7) -> जुगुप्स सन् (इच्छायाम्) -> सन्यङोः (6.1.9) -> अनभ्यासस्य (6.1.8) -> द्वित्वाभाव -> जुगुप्स सन् -> यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम् (1.4.13) -> अङ्गसंज्ञा -> आर्धधातुकस्येड् वलादेः (7.2.35) -> जुगुप्स इट् सन् -> षत्व -> जुगुप्सिष् -> वर्त्तमाने लट् (3.2.123) -> पूर्ववत्सनः (1.3.62) -> जुगुप्सिष् त -> जुगुप्सिष् शप् त -> जुगुप्सिष् अ त -> ट्येत्व -> जुगुप्सिषते
गुप व्याकुलत्वे – जुगोपिषति/जुगुपिषति
गुप् -> धातोः कर्मणः समानकर्तृकादिच्छायाम् (3.1.7) -> गुप् सन् (इच्छायाम्) -> सन्यङोः (6.1.9) -> द्वित्व -> अभ्यास -> गुप् गुप् सन् -> गुगुप् सन् -> पूर्वोऽभ्यासः (6.1.4) -> हलादि शेषः (7.4.60) -> कुहोश्चुः (7.4.62) -> जुगुप् सन् -> पुगन्तलघूपधस्य च (7.3.86) -> लघूपधगुण -> नाभ्यस्तस्याचि पिति सार्वधातुके (7.3.87) -> लघूपधगुण निषेध -> जुगुप् सन् -> यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम् (1.4.13) -> अङ्गसंज्ञा -> आर्धधातुकस्येड् वलादेः (7.2.35) जुगुप् इट् सन् -> षत्व -> जुगुपिष् -> वर्त्तमाने लट् (3.2.123) -> पूर्ववत्सनः (1.3.62) -> जुगुपिष् तिप् -> जुगुपिष् शप् तिप् -> जुगुपिष् अ ति -> जुगुपिषति
जुगोपिषति is an optional Vedic form. This comes from the वार्त्तिक of कात्यायन on नाभ्यस्तस्याचि पिति सार्वधातुके (7.3.87) (बहुलं छन्दसीति वक्तव्यम्) which makes the निषेध of लघूपधगुण optional in the Vedas. Otherwise the प्रक्रिया is exactly the same.
गुप भाषायाम् - गोपयति/गोपयते - जुगोपयिषति/जुगोपयिषते
गुप् -> सत्यापपाशरूपवीणातूलश्लोकसेनालोमत्वचवर्मवर्णचूर्णचुरादिभ्यो णिच् (3.1.25) -> गुप् णिच् (स्वार्थ) -> गुप् इ -> पुगन्तलघूपधस्य च (7.3.86) -> लघूपधगुण -> गोप् इ -> गोपि -> सनाद्यन्ता धातवः (3.1.32) -> धातुसंज्ञा -> धातोः कर्मणः समानकर्तृकादिच्छायाम् (3.1.7) -> गोपि सन् (इच्छायाम्) -> सन्यङोः (6.1.9) -> द्वित्व -> अभ्यास -> गोप् गोपि सन् -> गोगोपि सन् -> पूर्वोऽभ्यासः (6.1.4) -> हलादि शेषः (7.4.60) -> कुहोश्चुः (7.4.62) -> जोगोपि सन् -> ह्रस्वः (7.4.59) -> एच इग्घ्रस्वादेशे (1.1.48) -> जुगोपि सन् -> यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम् (1.4.13) -> अङ्गसंज्ञा -> आर्धधातुकस्येड् वलादेः (7.2.35) -> जुगोपि इट् सन् -> सार्वधातुकार्धधातुकयोः (7.3.84) -> जुगोपे इ सन् -> एचोऽयवायावः (6.1.78) -> जुगोप् अय् इ सन् -> षत्व -> जुगोपयिष् -> वर्त्तमाने लट् (3.2.123) -> पूर्ववत्सनः (1.3.62) -> जुगोपयिष् तिप्/त -> जुगोपयिष् शप् तिप्/त -> अनुबन्धलोप, ट्येत्व -> जुगोपयिष् अ ति/ते -> जुगोपयिषति/जुगोपयिषते
गुपू रक्षणे – गोपायति – जुगोपायिषति
गुप् -> गुपूधूपविच्छिपणिपनिभ्य आयः (3.1.28) -> गुप् आय (स्वार्थ) -> पुगन्तलघूपधस्य च (7.3.86) -> लघूपधगुण -> गोप् आय -> गोपाय -> सनाद्यन्ता धातवः (3.1.32) -> धातुसंज्ञा -> धातोः कर्मणः समानकर्तृकादिच्छायाम् (3.1.7) -> गोपाय सन् (इच्छायाम्) -> सन्यङोः (6.1.9) -> द्वित्व -> अभ्यास -> गोप् गोपाय सन् -> गोगोपाय सन् -> पूर्वोऽभ्यासः (6.1.4) -> हलादि शेषः (7.4.60) -> कुहोश्चुः (7.4.62) -> जोगोपाय सन् -> ह्रस्वः (7.4.59) -> एच इग्घ्रस्वादेशे (1.1.48) -> जुगोपाय सन् -> यस्मात् प्रत्ययविधिस्तदादि प्रत्ययेऽङ्गम् (1.4.13) -> अङ्गसंज्ञा -> आर्धधातुकस्येड् वलादेः (7.2.35) -> जुगोपाय इट् सन् -> सार्वधातुकार्धधातुकयोः (7.3.84) -> जुगोपाय इ सन् -> षत्व -> जुगोपयिष -> वर्त्तमाने लट् (3.2.123) -> पूर्ववत्सनः (1.3.62) -> जुगोपयिष तिप् -> जुगोपायिषति
From: Nityanand Misra <nmi...@gmail.com>
To: subrahmanyam korada <kora...@gmail.com>
Cc: bvpar...@googlegroups.com
Sent: Monday, 3 September 2012 7:35 AM
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Madhu
नमस्ते
For the Ishavasya mantra 1.6 the bhashya by Sri Madhwacharya cites a shruti:
॥१.६॥
यस्तु सर्वाणि भूतानि
आत्मन्येवानुपश्यति ।
सर्वभूतेषु चात्मानं
ततो न विजुगुप्सते ॥
सर्वगं परमात्मानं सर्वं च परमात्मनि ।
यः पश्येत्स भयाभवान्नात्मानं गोप्तुमिच्छति ॥ इति सौकरायणश्रुतिः ॥६॥
I think this is the exact way in which Shankara has commented in the Kathopanishad instance that we have seen just now:
...ततस्तद्विज्ञानादूर्ध्वं आत्मानं न विजुगुप्सते न गोपायितुमिच्छति अभयप्राप्तत्वात् । यावद्धि भयमध्यस्थोऽनित्यमात्मानं
मन्यते तावद्गोपायितुमिच्छत्यात्मानम् । यदा तु नित्यमद्वैतमात्मानं
विजानाति तदा किं कः कुतो वा गोपायितुमिच्छेत् ।
regards,
subrahmanian.v
//सर्वगं परमात्मानं सर्वं च परमात्मनि ।
यः पश्येत्स भयाभवान्नात्मानं गोप्तुमिच्छति ॥ इति सौकरायणश्रुतिः ॥६॥
I think this is the exact way in which Shankara has commented in the Kathopanishad instance that we have seen just now:
--