Respected Scholars, Namaskar!
Meru Parvata and Gandhamaadana Parvata
Names of these two mountains appear often in the epic Mahabharata. Are these peaks of Himalayas. Himalaya has many peaks and Himalaya spreads from Eastern Burma to Afghanistan. Where exactly these peaks are. What is the position of Meru-east of Gandamaadan or west of Gandamaadan. What are the positions of Kraunca dweepa and Shaakala dweepa with respect to Meru parvata? Where is the Shalmali dweepa with respect to Indian subcontinent? Thanks. N.R.Joshi .
____________________________________________________________
Get Free Email with Video Mail & Video Chat!
http://www.juno.com/freeemail?refcd=JUTAGOUT1FREM0210
Is it 'kutapa' or 'kutupa' or both ? - both are there .
> --
> अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि।
> ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि।।
> तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः।
> निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
>
--
Prof.Korada Subrahmanyam
Professor of Sanskrit,
CALTS,
University of Hyderabad 500046
Ph:09866110741(R),91-40-23010741,040-23133660(O)
kutapa [ ku-tapa ] m. n. goat's hair blanket. (Skt.)
kutupa m. n. the eighth Muhurta of the day (= %{ku-tapa} q.v.) the eighth Muhu1rta or portion of the day from the last Danda of the second watch to the first of the third or about noon (an eligible time for the performance of sacrifices to the Manes) MBh. xiii , 6040 MatsyaP.
sorry for the inconvenience
Is it 'kutapa' or 'kutupa' or both ? - both are there .
Jyotisam, DharmasAstram , Vyakaranam and Markandeyapuranam --
1.kutapah : Amarah(2-Brahmavargah) - amso'stamo'hnah kutapo'striyAm .
kum prthivIm (gotrA kuh prthivI prthvI - Amarah 2) sUryah tapati iti
kutapah - yogarUdhah .
When should one perform SrAddhakarma ?
Devide the daytime into fifteen parts and the eighth part is called
'kutapa' and it runs for two ghatikas .
Smrtih - raudrassvetasca maitrasca tathA sArabhatassmrtah I
sAvitro vijayascaiva gAndharvah kutapastatha II
rauhineyo virincasca somo'tha nirrtistathA I
mAhendro varunascaiva bhatah pancadasassmrtah II
kum yatra gopatirgobhih kartsnyena tapati ksane I
sa kalah kutapo nAma sraddham tatra pradIyate II
Manusmrtih (3-234,235) -
vratasthamapi dauhitram srAddhe yatnena bhojayet I
kutapamcAsane dadyAt tilaisca vikirenmahIm II
trIni srAddhe pavitrAni dauhitrah kutapastilAh I
trIni cAtra prasamsanti saucamakrodhamatvarAm II
KullUkabhatta comments - kutapa is naipAlI kambalah (Hindi commentator also) .
KamalAkarabhatta of Nirnayasindhu (Telugu script by VAvilla
RAmasvAmisAstrulu ,ChennapurI, 1906 , 1986) under (3rd AdhyAya) '
SrAddhe jalanirnaya' quotes from
MatsyapurAnam -
madhyAhnah khadgapAtram ca tathA nepAlakambalah I
raupyam tilA gAvo dauhitrascAstamah smrtah II
pApam kutsitamityAhuh tasya samtApakArinah I
astAvete yatastasmAt kutupA iti visrutAh II
BrahmapurAnam -
yatistridandah karunA rAjatam pAtrameva ca I
dauhitram kutupah kAlah chAgah krsnAjinam tathA II (sastAni iti sesah)
Smrtisamgrahe -
ucchistam sivanirmAlyam vAntam ca mrtakarpatam I
srAddhe sapta pavitrAni dauhitrah kutupastilAh II
2.kutupah (Amarah 2- Vaisyavargah) -
kutUh krttisnehapAtre saivAlpA kutupah pumAn - a leather container
for oil - the big one is
'kutUh' and small one is 'kutupah' .
Here , following Panini ( there is no any DhAtu such as 'tupa' ) and
Amarasimha , we can /
have to decide that - 'kutapa' is for kAla (etc) and 'kutupa' is for
small leather container for oil
(during ancient times ) .
The word ' kuh ' has got the meaning 'pApam' also - 'pApakutsesadarthe
ku' (Amara - 3- nAnArthAvyayavargah) .
Therefore , in the sense of 'kutapakAla' it is ' kum prthivIm tapati'
and for the rest it will be
'kum papam tapati' .
The wrong usage is due to lack of knowledge of VyAkaranam and / or Kosa .
In KullUkabhatta's commentary , in light of the available material
from PurAnas and Smrtis, the
term ' naipAlI kambalah' is upalaksanam ( etc.) .
For Telugu people -- in Manucaritra (SvArocisamanusambhavam)one of the
PancamahAkAvyas of Telugu , the author AllasAni PeddanArya (1500 AD)
use the term 'kutapakAla' in the context of PravarAkhya's journey
with PAdalepa offered by Siddha .
Here the commentators , it seems , got confused and did/could not
decide the meaning of the
term . The author of the PIthika , the famous scholar , Sree VemparAla
SUryanArAyanasAstrI,
also did not explain the term . In fact, it is there neither in
VyAsa's MArkandeyapurAna nor
in MArarana's Telugu Translation . The poet meant roughly midday -
between 11.30 and 12.30 .
dhanyo'smi
2010/10/25 subrahmanyam korada <kora...@gmail.com>