| <My hair is cut (passive)I had my hair cut (causative)> This is causing unnecessary complication. "I dressed my hair" too may be transformed into "I got my hair dressed". "I copied the manuscript in two days" "It took me two days to copy the manuscript"and "I got the manuscript copied in two days" may express the same event. Moreover the nature of the apparent connection will be clear from a comparison of "I made him copy it" "I got it copied by him". The former example has got no 'passive' form in it. Moreover, just the existence of a past participle does not mean passivity in relation to the finite verb. As already pointed out verbs governing two accusatives may have such apparent passives in Sanskrit too. The passivity's relation will become apparent from below. Cf., śiṣyaḥ praśiṣyaṃ vedaṃ pāṭhayati guruḥ śiṣyeṇa praśiṣyaṃ vedaṃ pāṭhayati Note the vedam. Similarly the 'dressed' is passive in relation to the barber who is the agent of dressing itself but not to "I got". To 'my getting' it is just a participle, an adjective.Best DB --- On Wed, 23/3/11, jay saha <jayviv...@gmail.com> wrote: |
|
| Rarely do we come across Sanskrit-like phenomenon in Causatives in English. Example : Verb pure and simple : The tree falls. Causative : He fells the tree. KSKannan --- On Thu, 3/24/11, Dipak Bhattacharya <dbhattach...@yahoo.com> wrote: |
| Quite true! English shed off its inflexions in its very stages that are visible in Sanskrit. The analytical addition of helps will hardly be found in Dravidic or Sanskrit. Not even in NIA languages, as far as my knowledge goes. Thai is why, it has been pointed out by some correspondent, judging things from a formal analysis of English does not help. One may also note the special sense of ' to make' in say, 'he made him do it' This 'made' means prairayat not akarot. Best DB --- On Thu, 24/3/11, Sampath Kannan <ks_k...@yahoo.com> wrote: |
| I did not follow your argument on passivity. The word is applied in the context of a sentence - a structured thing. At least when any analogy with karmavaacya is made the sentence context cannot be avoided. Now, in English in the passive voice the word with the object-role becomes the subject (I do not mean agent) as opposed to predicate. This is called prahamaantataa. This is the ewssence of karmavaacya expression. But where is the subjectivity of the object-role in I got it done. The word done is a participle, ie an adjective with object role. It seems that your concept of passivity is not analogous to Sanskrit karmavaacyataa. As I find it from your words any participle of a transitive verb is thought to have a passivity irrespective of context. But in Sanskrit the passivity is dependent on the subject position of the karman (object role). For example, "It was done by him' idam tena krtam is a passive sentence. The said criterion is fulfilled here. But that is lacking in I got it done. Here done-by-him is a whole consisting of analysed immediate constituents that itself is the object of 'to have' . So in the sentence level there is no passivity. When you analyse the semantic unit done-by-him, passivity may be established. But that sentence is different from the sentence in which the unit occurs. Best DB |
| It appears that Dr.Bhat's own addition to the mail is missing in his reply. Perhaps a yahoo freak. Best DB --- On Fri, 25/3/11, hnbhat B.R. <hnbh...@gmail.com> wrote: |
| There are grammarians in Sanskrit who accord no place for curAdi-gaNa. They manage with only nine. KSKannan |
--- On Fri, 3/25/11, jay saha <jayviv...@gmail.com> wrote: |
| kAs'akRtsna and hema, for example, have only nine conjugations. No curAdi. |
| Respected Sir, In place of the following reading, viz. |
pAt.he 'rthe cAgamabhrams'At mahatAmapi mohata.h I na vidma.h kim jahImo'tra kimupAdadmahe vayam II |
| the reading that I have come across is, pAThe'rthe cAgamabhraMs'An- mahatAmapi mohataH / na vidmaH kiM nu jahimaH kiM vAtrAdadhmahe vayam ? // KSKannan Bangalore --- On Sat, 3/26/11, subrahmanyam korada <kora...@gmail.com> wrote: |
As Professor Korada has aptly pointed out, there is great uncertainty
about our knowledge of the exact contents of the Dhātupāṭha as known
to Pāṇini, and that this is already acknowledged by authorities like
Kṣīrasvāmī and Nāgeśa. Also consult "The Sanskrit Dhatupathas: A
critical study (Deccan College dissertation series)" by my late
teacher Professor Gajanana Balkrsna Palsule. This work and his
concordance of Sanskrit Dhātupāṭhas is invaluable in making us aware
of the variability in these lists. Kāśakṛtsna's Dhātupāṭha, with a
Kannada commentary of Channavirakavi (rendered into Sanskrit by
Yudhishthira Mimamsaka) is probably the earliest post-Pāṇinian
alternative source available to us. In many instances, Kāśakṛtsna
differs from Pāṇini (assuming we actually know the shape and form of
Pāṇini's Dhātupāṭha).
Madhav Deshpande
Professor of Sanskrit and Linguistics
University of Michigan
Ann Arbor, Michigan, USA
On 26 Mar, 09:50, Sampath Kannan <ks_kan...@yahoo.com> wrote:
> Respected Sir,
>
> In place of the following reading, viz.
>
> pAt.he 'rthe cAgamabhrams'At mahatAmapi mohata.h I
> na vidma.h kim jahImo'tra kimupAdadmahe vayam II
>
> the reading that I have come across is,
>
> pAThe'rthe cAgamabhraMs'An-
> mahatAmapi mohataH /
> na vidmaH kiM nu jahimaH
> kiM vAtrAdadhmahe vayam ? //
>
> KSKannan
> Bangalore
>
> --- On Sat, 3/26/11, subrahmanyam korada <korad...@gmail.com> wrote:
> 2011/3/25 jay saha <jayvivekan...@gmail.com>
>
> Please tell me who are those grammarians or which school of grammar works without the curadigana as this will be helpful in understanding the nature of the roots of the class.
>
> 2011/3/25 Sampath Kannan <ks_kan...@yahoo.com>
>
> There are grammarians in Sanskrit who accord no place for curAdi-gaNa. They manage with only nine.
>
> KSKannan
>
> --- On Fri, 3/25/11, jay saha <jayvivekan...@gmail.com> wrote:
>
> From: jay saha <jayvivekan...@gmail.com>
> Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} causative in Sanskrit
> To: bvpar...@googlegroups.com
>
> Date: Friday, March 25, 2011, 2:43 PM
>
> Respected teachers, I am more than delightful for getting so many enlightening responses for my queries. It is not even proper on the part of a sishya to say thanks to her acharyas. So I simply say I am extremely gratified.
>
> Here are some more observations waiting for your consideration:
> The information posted regarding curadi class is very interesting. Let us try to do without the curadi classified for us. on that case what be the criterion of deciding weather the Nyanta form faithfully expresses the causative sense? In other words what were the factors that worked in constructing curadi class. If it is 'use' then the question comes why some causative verbs shed off its causative sense and behaves as an absolute non causative. Prof. Narag Sir has indicated that there may be an historical process. I would like to draw your attention on the following fact:
>
> many scholars (Whitney for example) expresses the possibility of the fact that the roots may have some denominative aspect in it. He considers some of the verb forms for example cintayati as half denominative and half causative. Thus the meaning of the verb from is 'put a thought' rather than 'he thinks'. So, this may be one more criterion.
>
> I would like to have your opinion.
> NB. Prof. Narang Sir emphasises on the need to revisit the areas of causative and passives in Sanskrit grammar. Could you please specify what basically i need to do for this?
>
> 2011/3/25 S P Narang <spnar...@yahoo.com>
>
> Regards, About the curadigana, a number of types of roots are classified including with or without Nic or both. Cur itself denotes: steals or gets stealed through others.(causative) semantically in both the cases, the beneficiary is a person who steals or gets it steal through others. Originally in Wergeld system, the gold belonged to hero. The recovered items were not given to the owner but to the person who recovered it. The money went to the house of Cauroddharan.ika = caudhuri and not to the master. This principle may apply to a few roots of Curadi. But grammatically it is n.ic suffix which makes this category. It was not based on the meaning: simple or causative. A few roots in aadhRs.aadvaa may be considered on this principle. A number of considerations are available for the classification of
> this group. In the case of jnaapayati: jnaa is to know but jnaapayati: to express: may be through throat to others. The same expression is found in Panjabi: jaapanaa ( local: if you utter, you will express your intention: of course, with your mouth). But all the roots with puk do not express the same. In Sanskrit, they have different meanings and not necessarily the causative or passive. Various fields for Sanskrit passive and causative are to be reconsidered. spnarang
>
> From: jay saha <jayvivekan...@gmail.com>
>
> To: bvpar...@googlegroups.com
> Sent: Thu, March 24, 2011 1:36:41 AM
>
> Subject: {भारतीयविद्वत्परिषत्} causative in Sanskrit
>
> Respected Scholars,Thank u very much for your suggestions and answers. The two maxims regarding the cur- class are interesting indeed.
> as per as the relation between causative and passive is concerned please notice the following case:
>
> My hair is cut (passive)I had my hair cut (causative) Thus causative verbs can be similar in meaning to passives
> ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा...
>
> read more »
| Sir, In fact, even the half-verse (latter half) I had cited earlier is from the verses of ks"IrasvAmin, prefatory to his treatment of the roots of the X Conjugation, (and immediately precedes the verse just discussed). The full verse is : vyAkhyAteyaM navagaNI kus'akAs'AvalambanAt / curAdir adhunArabdho yatra bhagnA mahArathAH // KSKannan Bangalore |
--- On Sat, 3/26/11, Sampath Kannan <ks_k...@yahoo.com> wrote: |
--अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि।
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि।।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः।
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
Pranamami guravah,
The posts are full of resources. Prof. Korada Sir’s comments are very enlightening.
The heads that he has counted under which one has to search for the functions of Nic are very interesting and assures me that my thinking is going in right direction. One thing that interests is most of the heads are basically deal with different aspects of transitivity. Causativity is intrinsically related with this aspect. Even the much acclaimed sutra ‘Gatibuddhi &c’ also proclaims this fact. Gatyarthak and buddharthak roots are also basically intransitive. Do you think so?
As per as Namadhatus are concerned their relation with causativity is quite a matter of investigation. Semantically a Nama which do not express action on its own needs an external ‘cause’ to make it a bhava or expressive of action. Am I right?
Madhaviya Dhatuvrtti exclusively talks about Nijanta namadhataah.
The case of AntarbhAvitan.yartha.h as it is explained by Prof. Korada is again very interesting and it seems that it too suggests to the transitivity factor. Many many thanks to him for giving such a nice explanation with great ease.
Sir, you will be happy to hair that I have already collected the work of "The Sanskrit Dhatupathas: A critical study of Professor Gajanana Balkrsna Palsule and reading it.
Yours sincerely
Jay
(I am not he but she, the confusion often arises because of my name )
Namo vidvadbhyah
Prayogas’aran.am VyAkaran.am , siddhe s’abdArthasambandhe lokata.h arthaprayukte s’abdaprayoge s’Astren.a dharmaniyama.h (KAtyA)
indriyAn.Am svavis.ayes.vanAdiryogyatA yathA I
anAdirarthai.h s’abdAnAm sambandho yogyatA tathA II (Sambandhasamuddes’a. Pada, VAkyapadI).
There have been S’abdas , since time immemorial , in both S’is.t.aloka and Veda and PAn.ini wants to analyze the same .
Damu = upas’ame -- sakarmaka and akarmaka
S’amu = upas’ame -- akarmaka
S’amAmas..t.AnAm dIrgha.h s’yani (7-3-74) - s’amu etc eight DhAtus are earmarked as a group because in Kr.danta there will be ‘ghinun.’-pratyaya for these eight only - s’amityas.t.Abhyo ghinun.(3-2-141) - s’amI , damI … .
When the meaning is the same , i. upas’ama , then why not put both of them side by side -- s’amu damu = upas’ame ?
Because s’amu is akrmaka and damu is sakarmaka .
AkarmakadhAtu becomes ‘sakarmaka’ if ‘n.ic’ is added .
If ‘hetuman.n.ic’ is added on S’amu , it becomes sakarmaka -- dAmyati = s’amayati .
Upas’ama.h -- s’ama + n.ic + ghan~ ( mitAm hrasva.h 6-4-62, mitAm upadhAyA hrasva.h n.au , nodAttopades’asya mAntasyAnAcame.h 7-3-34 , Vr.ddhinis.edha.h) – upas’ama.h .
Damayati – damayate –
anudAtta n’ita atmanepadam (1-3-12) , svaritan~ita.h kartrabhiprAye kriyAphale (1-3-72) , s’es.A t kartari parasmaipadam (1-3-78)
an.au akarmakAt cittavatkartr.kAt (1-3-88) -- n.yanta , which is an.au akarmaka and cittavatkartr.ka , becomes Parasmaipadam -- so n.yanta damu gets Parasmaipada .
Na pA – dami – An’yama – An’yasa – parimuha – ruci-nuti – vada – vasa.h (1-3-89) – ebhyo n.yantebhya.h Parasmaipadam na - dami does not get Parasmaipadam , sanctioned by earlier SUtra .
Therefore , damayate only . Then how is the S’rIhars.aprayoga (Nais.adha – 2 ) – damayantI kamanIyatAmadam , i. e. Parasmaipadam ( akarmaka and cittavatkartr.ka + n.yanta) --
akartrabhiprAye Parasmaipadam bhavatyeva .
Cittavat = prAn.I, i.e. which has got ‘caitanyam ‘ .
‘Sarvam cetanAvat’ (S’ruti) - is in VedAnta . Patanjali in Sanprakaran.a (kUlam pipatis.ati) takes this sentence . MImAmsA (AdhyAya 1) also discusses this point . In BrahmakAn.d.a Hari discusses this – caitanyam sarvajantus.u , dr.s.yate kAs.th.kud.yavat etc. .
It is suggested that one should learn the earlier enumerated Prakaran.as with a Guru , who has got very good command upon PAn.ini and VAkyapramAn.as’Astras also . N.ijanta is full of semantics and prakriyA .
Do not compare with concepts of Modern Linguistics . It may be taken as a separate case .
The sakarmaka, akarmaka , Atmanepada , Parasmaipada etc. are intertwined . It requires a lot of hard work and depends on memory .
Purity of mind , vAk, body and clothes adds to knowledge -- pavitratvam hi sarasvatyA.h samvananam Amananti (Rajas’ekhara in KAvyamImAmsA ) .
dhanyo’smi
| How many Sanskrit Directories are there in india? what are the aims of this directories? and how many Sanskrit Academies are in India? What are the aims and works of this? please give me the information and details if any one of the Parishad Scholars know. |