Vedic accents in Roman Transliteration

454 views
Skip to first unread message

Vidyasankar Sundaresan

unread,
Jan 9, 2013, 6:28:43тАпPM1/9/13
to рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
I have a general question for Veda scholars here and would be grateful for pointers.
┬а
In Indian script publications, the convention is to depict anudAtta with a horizontal line below the syllable and svarita with a vertical line(s) above the syllable. How old is this convention? Is it something that has evolved within the recent past, thanks to the spread of the printed book┬аor is it something that was used in much older handwritten manuscripts as well?
┬а
Conversely, in academic publications, especially from Europe and America, Roman┬аscript transliterations use only an accent over the udAtta syllable and leave both anudAtta and svarita unmarked. What was the origin of this convention? To me, at least, this style of transliteration makes it difficult to mentally relate the written text to the recited text, hence the question.
┬а
Regards,
Vidyasankar┬а

Nityanand Misra

unread,
Jan 9, 2013, 7:24:28тАпPM1/9/13
to bvpar...@googlegroups.com
Dear Dr. Sundaresan


On Thursday, January 10, 2013 7:28:43 AM UTC+8, Vidyasankar Sundaresan wrote:
I have a general question for Veda scholars here and would be grateful for pointers.
┬а
In Indian script publications, the convention is to depict anudAtta with a horizontal line below the syllable and svarita with a vertical line(s) above the syllable. How old is this convention? Is it something that has evolved within the recent past, thanks to the spread of the printed book┬аor is it something that was used in much older handwritten manuscripts as well?
┬а
┬а
The two-mark convention is fairly recent, and came much later than advent of printing in British India. Old manuscripts and printed works dating to nineteenth century show many more marks with significant variations.

There a variations within different Vedas and also within Vedic manuscripts of the same Veda from different regions. E.g. in Shukla Yajurveda (Madhyandina recension) manuscripts, an independent svarita is represented by a small curve (рдХрдЩреНрдХреБ) below the letter, while in Rigveda, it is marked by a curve above. In the Kashmiri and Junagadh manuscripts of Rigveda, Svarita is marked differently. This shows (as we already know) that the different conventions seen in manuscripts (and old printed texts) developed much later than the development of oral traditions.

A comprehensive reference in this regard is Pandit Yudhishthira Mimamsaka's work in Hindi, рд╡реИрджрд┐рдХ рд╡рд╛рдЩреНрдордп рдореЗрдВ рдкреНрд░рдпреБрдХреНрдд рд╡рд┐рд╡рд┐рдз рд╕реНрд╡рд░рд╛рдЩреНрдХрди рдкреНрд░рдХрд╛рд░ (1964), published in Ajmer by Bharatiya Prachyavidya Pratishthana. Some notes from this work can be seen here - http://sanskrit1.ccv.brown.edu/VedicUnicode/passages/PassagesYudhisthiraMimamsakaSvarV.pdf

┬а
Conversely, in academic publications, especially from Europe and America, Roman┬аscript transliterations use only an accent over the udAtta syllable and leave both anudAtta and svarita unmarked. What was the origin of this convention? To me, at least, this style of transliteration makes it difficult to mentally relate the written text to the recited text, hence the question.

Regarding Western transliteration you may want to refer Charles Wikner's observations on page 3 of his note on Vedic Accents under http://sanskritdocuments.org/all_pdf/accents.pdf - The tradition of Western Sanskritists emphasizes grammar and translation .... it is unusual to find fully accented Saс╣Бhit─Б text in transliteration, at best only the Ud─Бtta and J─Бtya Svarita are marked. India, on the other hand, has an oral tradition which emphasized pronunciation and rhythm, .....

Thanks, Nityanand

Narsing Rao

unread,
Jan 9, 2013, 8:18:03тАпPM1/9/13
to bvpar...@googlegroups.com
Here's a link to a related document (On some Unknown Systems of Marking the Vedic Accents by Michael Witzel):

http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/w97vij.pdf

Regards,
Narsing Rao
--
--
рдирд┐рд░рд╛рд╢реАрд░реНрдирд┐рд░реНрдордореЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпреБрдзреНрдпрд╕реНрд╡ рд╡рд┐рдЧрддрдЬреНрд╡рд░рдГредред (рдн.рдЧреА.)
to subscribe go to the link below and put a request
https://groups.google.com/group/bvparishat/subscribe
To unsubscribe from this group, send email to
bvparishat+...@googlegroups.com
┬а
┬а
┬а

Dipak Bhattacharya

unread,
Jan 9, 2013, 11:13:46тАпPM1/9/13
to svidya...@gmail.com, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
10 1 13
Dear Sundaresanji,
The Indian tradition may hail from the day of the introduction of the practice of writing the Vedas. But the said convention ie that of underlining the anud─Бtta, perpendicular stroke on the svarita etc. was not the only way of showing accents in the manuscripts. In a Gujarati tradition the svarita syllable is scratched in red. In the ┼Ъ─Бrad─Б ms tradition the anud─Бtta is dotted under, the ud─Бtta is stroked above, the svarita is stroked below and the pracaya is not marked. It has a special mark for the j─Бtya-svarita. Marking in the pс╣Ыс╣гс╣нham─Бtr─Б-vowel tradition mss of the Deccan is different from both. The Black Yajurveda traditions are even different. I have some specimens meant for demonstration at lectures. But they will not be clear in the internet. One may find specimens of the ms-tradition of Black Yajurveda accent marks in Pandit S─БtavalekarтАЩs works.
The Western tradition of accent-marks is of Greco-Latin origin. These scripts go back to Semitic and, according to the majority view, ultimately to the Egyptian hieroglyphs.
Another point. Marking the ud─Бtta and j─Бtyasvarita is sufficient for meaning. Also, if one remembers the rules of ud─Бttap┼лrvasvarita and pracaya, marking them is not necessary.
Best
DB


From: Vidyasankar Sundaresan <svidya...@gmail.com>
To: рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН <bvpar...@googlegroups.com>
Sent: Thursday, 10 January 2013 4:58 AM
Subject: {рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Vedic accents in Roman Transliteration

Vidyasankar Sundaresan

unread,
Jan 10, 2013, 8:00:04тАпPM1/10/13
to bvpar...@googlegroups.com


    10 1 13
    Dear Sundaresanji,
    The Indian tradition may hail from the day of the
    introduction of the practice of writing the Vedas. But the said convention ie that of underlining the anud─Бtta, perpendicular stroke on the svarita etc. was
    not the only way of showing accents in the manuscripts. In a Gujarati tradition
    the svarita syllable is scratched in red. In the ┼Ъ─Бrad─Б ms tradition the anud─Бtta
    is dotted under, the ud─Бtta is stroked above, the svarita is stroked below and
    the pracaya is not marked. It has a special mark for the j─Бtya-svarita. Marking in the pс╣Ыс╣гс╣нham─Бtr─Б-vowel tradition mss of the Deccan is different from
    both. The Black Yajurveda traditions are even different. I have some specimens
    meant for demonstration at lectures. But they will not be clear in the
    internet. One may find specimens of the ms-tradition of Black Yajurveda accent marks
    in Pandit S─БtavalekarтАЩs
    works.
    The Western tradition of accent-marks is of Greco-Latin
    origin. These scripts go back to Semitic and, according to the majority view, ultimately
    to the Egyptian hieroglyphs.
    Another point. Marking the ud─Бtta and j─Бtyasvarita is sufficient for meaning. Also, if one remembers
    the rules of ud─Бttap┼лrvasvarita
    and pracaya, marking them is not necessary.
    Best
    DB
    ┬а
    Dear Prof. Bhattacharya,
    ┬а
    Thank you for these clarifications (and Sri Nityanand Misra as well; the references from Sri Yudhishthira Mimamsaka are especially useful for me to understand the historical context of writing and notating the veda).
    ┬а
    I agree that if one already knows the rules, then marking udAtta and jAtyasvarita would be sufficient. However, my personal experience is that it still makes it difficult in trying to relate the written text to the oral one, requiring a significant cognitive shift on the part of the reader. If one must be a likhita-pAThaka, then at least the lekhana could make it easier for someone who does not typically start off knowing all the SikshA, prAtiSAkhya and vyAkaraNa rules governing the sound of the recitation. At least, such is my opinion.
    ┬а
    Anyway, the reason I got interested in the historicity of the notational marks used with writing the veda goes back to the discussion we had recently about the metrically restored Rgveda. I had taken issue with the UT Austin scholars for inserting vowels in almost every instance of conjunct consonants. I noticed that this practice also plays havoc with the accents that need to be applied. I mention two instances here, for the sake of the record.
    ┬а
    For example, from the pavamAna sUkta, the UT Austin metric restorers want us to read
    ┬а
    9.001.05a ┬а ┬а tuv─Б╠Бm ├бch─Б car─Бmasi
    9.001.05b ┬а ┬а t├бd ├нd ├бrthaс╣Г div├й-dive
    9.001.05c ┬а ┬а ├нndo tuv├й na ─Б┼Ы├бsaс╕е

    This introduces a syllable "tu" in the first line, which now will have┬аto be recited anudAtta, totally artificially, but quite as per the rules, whereas what is actually recited is udAtta "tv─Б╠Бm". Similarly, in the last line, "├нndo tuv├й" would now require an artificial┬аanudAtta on "tu" and an equally artificial svarita on the syllable "do" -┬аagain┬аtotally as per the rules! In actual recitation, as the syllable "do" is is sandwiched between two udAtta syllables, "├нn" and "tv├й", its pitch value remains low and never rises to where a svarita would lie. At least in the taittirIya prAtiSAkhya, there is an explicit rule about this and I would assume that the Rk-prAtiSAkhya also has one, because that is┬аhow Rgvedins actually recite it. Writing "tv├й" as "tuv├й" would make the situation quite different.
    ┬а
    Another instance where accent problems occur comes┬аwithin┬аa few verses┬аin the same hymn:
    ┬а
    9.001.09a ┬а ┬а abh─л╠Бm├бm ├бghniy─Б ut├б
    9.001.09b ┬а ┬а ┼Ыr─лс╣З├бnti dhen├бvaс╕е ┼Ы├н┼Ыum
    9.001.09c ┬а ┬а s├│mam ├нndr─Бya p─Б╠Бtave

    The restorers have an udAtta marking on the syllable bhi in the first line, whereas it is a svarita that would typically be depicted with the number 3 following bhi,┬аwith an underscore below it and a vertical line above it.
    ┬а
    The attempt at metric restoration, combined with the standard academic practice of┬аnot marking anudAtta and svarita,┬аtherefore has far reaching consequences and takes the written notated text quite far away from the┬аactually recited text. Such examples abound!
    ┬а
    One could of course argue that the reciters have not maintained fidelity with what the text "should" be, but I would much rather privilege the tradition of recitation in such matters, especially for such a well preserved oral text as the Rgveda.
    ┬а
    Namaskaras,
    Vidyasankar
    ┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а

    Deepro Chakraborty

    unread,
    Jan 12, 2013, 8:20:42тАпAM1/12/13
    to bvpar...@googlegroups.com
    Dear Mr. Bhattacharya and Mr. Sundaresan,

    I just want to know whether the Ud─Бtta accents and the J─Бtyasvarita accents are marked with the same symbol (┬┤) in Roman transliteration.┬а
    I would be very much obliged if you care to enlighten me about this.

    With regards,
    Deepro.


    Dipak Bhattacharya

    unread,
    Jan 12, 2013, 11:43:34тАпAM1/12/13
    to chakrabo...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    agn├н for ud─Бtta
    ┼Ыapathy├а for circumflex ie j─Бtyasvarita
    DB


    From: Deepro Chakraborty <chakrabo...@gmail.com>
    To: bvpar...@googlegroups.com
    Sent: Saturday, 12 January 2013 6:50 PM
    Subject: {рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration

    Nityanand Misra

    unread,
    Jan 13, 2013, 12:45:46тАпAM1/13/13
    to svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    On Fri, Jan 11, 2013 at 6:30 AM, Vidyasankar Sundaresan <svidya...@gmail.com> wrote:

    Dear Prof. Bhattacharya,
    ┬а
    This introduces a syllable "tu" in the first line, which now will have┬аto be recited anudAtta, totally artificially, but quite as per the rules, whereas what is actually recited is udAtta "tv─Б╠Бm". Similarly, in the last line, "├нndo tuv├й" would now require an artificial┬аanudAtta on "tu" and an equally artificial svarita on the syllable "do" -┬аagain┬аtotally as per the rules! In actual recitation, as the syllable "do" is is sandwiched between two udAtta syllables, "├нn" and "tv├й", its pitch value remains low and never rises to where a svarita would lie. At least in the taittirIya prAtiSAkhya, there is an explicit rule about this and I would assume that the Rk-prAtiSAkhya also has one, because that is┬аhow Rgvedins actually recite it. Writing "tv├й" as "tuv├й" would make the situation quite different.

    That is one way to see it. The other perspective is that oral traditions have also become corrupt over ages. Please see the following documents by Ajit Krishnan for some examples -

    http://www.aupasana.com/file-cabinet/VedicAccents2.pdf (page 13 onwards)

    http://www.aupasana.com/file-cabinet/yajusha_2012_07_26.pdf (page 18)

    There was a discussion on this on the Samskrita mailing list sometime back - please refer the thread https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/samskrita/nxTM2Hh5T6M
    ┬а
    ┬а
    ┬а
    The attempt at metric restoration, combined with the standard academic practice of┬аnot marking anudAtta and svarita,┬аtherefore has far reaching consequences and takes the written notated text quite far away from the┬аactually recited text. Such examples abound!

    And indeed the currently recited text has moved far away from what was recited during the time of Panini. рдЛ pronounced as рд░рд┐ in North or рд░реБ in South, рд╖ as рдЦ in Yajurvedic tradition, рдЬреНрдЮ as рдЧреНрдп in North, рдЧреНрди in West and рдЬреНрди in South, accent over terminal consonant, shifting of accents (see Ajit Krishnan's examples) - all appear to be corruptions introduced over time.

    When Kahola goes wrong, Ashtavakra must correct. But Ashtavakra then also risks the dreaded curse of Kahola.
    ┬а
    --
    Nity─Бnanda Mi┼Ыra
    Vice President, Equity Markets, Citigroup, Hong Kong SAR
    Member, Advisory Council, JRHU, Chitrakoot, Uttar Pradesh, India
    http://nmisra.googlepages.com

    Dipak Bhattacharya

    unread,
    Jan 13, 2013, 2:37:39тАпAM1/13/13
    to nmi...@gmail.com, svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    Please state the context of your observation, at least the verses you are referring to
    Best
    DB



    From: Nityanand Misra <nmi...@gmail.com>
    To: svidya...@gmail.com
    Cc: bvpar...@googlegroups.com
    Sent: Sunday, 13 January 2013 11:15 AM
    Subject: Re: {рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration

    Nityanand Misra

    unread,
    Jan 13, 2013, 3:10:20тАпAM1/13/13
    to Dipak Bhattacharya, svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    On Sun, Jan 13, 2013 at 1:07 PM, Dipak Bhattacharya <dbhattach...@yahoo.com> wrote:
    Please state the context of your observation, at least the verses you are referring to
    Best
    DB



    The examples are in the thread (Navagraha Sukta) and the two PDFs (Purusha Sukta and others) for which the link I posted earlier. Krishnan compares differences in marking Svaras within two Taittiriya traditions, along with introduction of additional vowels.┬а

    рдЖрдпреВрдВреСрд┐рд╖ vs рдЖрдпреВюАДрд┐рд╖
    рд┐рдкрдиреНрд╡реСрдиреНрдиреТрдЬрд░рдВреС рд╕реБреТрд╡реАрд░яЕ╢рдореН v/s рд┐рдкрдиреНрд╡реСрдиреНрдиреТрдЬрд░юАД рд╕реБреТрд╡реАрд░рдореН
    рдЕрддреЛреТ рдЬреНрдпрд╛рдпрд╛рдВрд╢реНрдЪреТ рдкреВрд░реБреСрд╖рдГ v/s рдЕрддреЛреТ рдЬреНрдпрд╛рдпрд╛яИЖрд╢реНрдЪреТ рдкреВрд░реБреСрд╖рдГ
    рдкрд░реНреМрдХреНрд╖реСрдиреН v/s рдкрд░реНреМрдХреНрд╖рдиреНрдиреНяЕ╡

    In Navagraha Sukta readings we find a svara mark over the terminal consonant рдиреН of рд╡рд┐рдкрд╢реНрдпрдиреН to render which, the reciters add a short vowel and another рдиреН after рдиреН.

    It is not uncommon to hear рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░реНрд╖рд╛┬а as рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░рд╖рд╛.┬а Even in the Gayatri рд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН is almost universally pronounced as рд╡рд░реЗрдгрд┐рдпрдореН.┬а

    The pronunciation of рдЛ as рд░рд┐/рд░реБ, рд╖ as рдЦ, рдЬреНрдЮ as рдЧреНрдп/рдЧреНрди/рдЬреНрди are near universal in most oral traditions.

    Nityanand Misra

    unread,
    Jan 13, 2013, 3:13:26тАпAM1/13/13
    to Dipak Bhattacharya, svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com


    On Sun, Jan 13, 2013 at 1:40 PM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:
    The pronunciation of рдЛ as рд░рд┐/рд░реБ, рд╖ as рдЦ, рдЬреНрдЮ as рдЧреНрдп/рдЧреНрди/рдЬреНрди are near universal in most oral traditions.



    Correction: рд╖ as рдЦ is near universal in Sukla Yajurveda traditions in North. While рдЛ and рдЬреНрдЮ pronunciations are corrupted in most traditions.

    --

    Dipak Bhattacharya

    unread,
    Jan 13, 2013, 4:43:58тАпAM1/13/13
    to nmi...@gmail.com, svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    13 1 13
    Dear Nityanandaji,
    ┬аI am still in dark. I cannot relate your letter to any of the ones pasted here which only I had posted.
    Still I am independently making some observations. The RkPratisaakhya clearly mentions that for the sake of meter one has to read with vyv─Бya (resolution of kс╣гaipra sandhi) and with vy┼лha (resolution of pra┼Ыliс╣гс╣нa sandhis). Naturally one has to read t├бt savit├║r v├бreс╣Зiyaс╣Г for making an aс╣гс╣н─Бkс╣гar─л as demanded by G─Бyatr─л. For the same reason in 1.1.2b one has to read ─лс╕╖iyo n┼л╠Бtanair ut├б. What is wrong with these resolutions? The Vedas, it shows, had come into being with correct meter but the unstated hypothesis that sandhi is nitya in verse made a mutation in pronunciation giving rise to what we have received as Saс╣Гhit─Бp─Бс╣нha. That the RkPr─Бtikhya had to make rules for vyav─Бya and vy┼лha shows that the mutations had taken place before it and that for a critical edition we have no right to change the s─Бmprad─Бyika text. But that should not debar us from inferring how the юа╡с╣гi had first pronounced the mantras. There is no reason to suppose that they recited metrically defective texts.
    This matter had been discussed a few years ago here in this forum.
    Best wishes
    Dipak Bhattacharya
    тАЬThu, 10 Jan 2013 at 9:44
    FROM Dipak Bhattacharya TO 2 recipients
    10 1 13
    Dear Sundaresanji,
    The Indian tradition may hail from the day of the introduction of the practice of writing the Vedas. But the said convention ie that of underlining the anud─Бtta, perpendicular stroke on the svarita etc. was not the only way of showing accents in the manuscripts. In a Gujarati tradition the svarita syllable is scratched in red. In the ┼Ъ─Бrad─Б ms tradition the anud─Бtta is dotted under, the ud─Бtta is stroked above, the svarita is stroked below and the pracaya is not marked. It has a special mark for the j─Бtya-svarita. Marking in the pс╣Ыс╣гс╣нham─Бtr─Б-vowel tradition mss of the Deccan is different from both. The Black Yajurveda traditions are even different. I have some specimens meant for demonstration at lectures. But they will not be clear in the internet. One may find specimens of the ms-tradition of Black Yajurveda accent marks in Pandit S─БtavalekarтАЩs works.
    The Western tradition of accent-marks is of Greco-Latin origin. These scripts go back to Semitic and, according to the majority view, ultimately to the Egyptian hieroglyphs.
    Another point. Marking the ud─Бtta and j─Бtyasvarita is sufficient for meaning. Also, if one remembers the rules of ud─Бttap┼лrvasvarita and pracaya, marking them is not necessary.
    Best
    DB
    From: Vidyasankar Sundaresan <svidya...@gmail.com>
    To:
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН <bvpar...@googlegroups.com>
    Sent: Thursday, 10 January 2013 4:58 AM
    Subject: {
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Vedic accents in Roman Transliteration
    ┬а
    I have a general question for Veda scholars here and would be grateful for pointers.
    ┬а
    In Indian script publications, the convention is to depict anudAtta with a horizontal line below the syllable and svarita with a vertical line(s) above the syllable. How old is this convention? Is it something that has evolved within the recent past, thanks to the spread of the printed book┬аor is it something that was used in much older handwritten manuscripts as well?
    ┬а
    Conversely, in academic publications, especially from Europe and America, Roman┬аscript transliterations use only an accent over the udAtta syllable and leave both anudAtta and svarita unmarked. What was the origin of this convention? To me, at least, this style of transliteration makes it difficult to mentally relate the written text to the recited text, hence the question.
    Regards, Vidyasankar┬а┬а
    ┬а
    Sat, 12 Jan 2013 at 22:13
    FROM Dipak Bhattacharya TO 2 recipients
    agn├н for ud─Бtta
    ┼Ыapathy├а for circumflex ie j─Бtyasvarita
    DB
    ┬а
    From: Deepro Chakraborty <chakrabo...@gmail.com>
    To: bvpar...@googlegroups.com
    Sent: Saturday, 12 January 2013 6:50 PM Subject: {
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration
    Dear Mr. Bhattacharya and Mr. Sundaresan,
    I just want to know whether the Ud─Бtta accents and the J─Бtyasvarita accents are marked with the same symbol (┬┤) in Roman transliteration.┬а
    I would be very much obliged if you care to enlighten me about this.
    ┬а
    With regards, Deepro.┬а
    ┬а
    ┬а
    ┬а


    Thu, 10 Jan 2013 at 9:44
    FROM Dipak Bhattacharya TO 2 recipients
    10 1 13
    Dear Sundaresanji,
    The Indian tradition may hail from the day of the introduction of the practice of writing the Vedas. But the said convention ie that of underlining the anud─Бtta, perpendicular stroke on the svarita etc. was not the only way of showing accents in the manuscripts. In a Gujarati tradition the svarita syllable is scratched in red. In the ┼Ъ─Бrad─Б ms tradition the anud─Бtta is dotted under, the ud─Бtta is stroked above, the svarita is stroked below and the pracaya is not marked. It has a special mark for the j─Бtya-svarita. Marking in the pс╣Ыс╣гс╣нham─Бtr─Б-vowel tradition mss of the Deccan is different from both. The Black Yajurveda traditions are even different. I have some specimens meant for demonstration at lectures. But they will not be clear in the internet. One may find specimens of the ms-tradition of Black Yajurveda accent marks in Pandit S─БtavalekarтАЩs works.
    The Western tradition of accent-marks is of Greco-Latin origin. These scripts go back to Semitic and, according to the majority view, ultimately to the Egyptian hieroglyphs.
    Another point. Marking the ud─Бtta and j─Бtyasvarita is sufficient for meaning. Also, if one remembers the rules of ud─Бttap┼лrvasvarita and pracaya, marking them is not necessary.
    Best
    DB
    From: Vidyasankar Sundaresan <svidya...@gmail.com>
    To:
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН <bvpar...@googlegroups.com>
    Sent: Thursday, 10 January 2013 4:58 AM
    Subject: {
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Vedic accents in Roman Transliteration
    ┬а
    I have a general question for Veda scholars here and would be grateful for pointers.
    ┬а
    In Indian script publications, the convention is to depict anudAtta with a horizontal line below the syllable and svarita with a vertical line(s) above the syllable. How old is this convention? Is it something that has evolved within the recent past, thanks to the spread of the printed book┬аor is it something that was used in much older handwritten manuscripts as well?
    ┬а
    Conversely, in academic publications, especially from Europe and America, Roman┬аscript transliterations use only an accent over the udAtta syllable and leave both anudAtta and svarita unmarked. What was the origin of this convention? To me, at least, this style of transliteration makes it difficult to mentally relate the written text to the recited text, hence the question.
    Regards, Vidyasankar┬а┬а
    Sat, 12 Jan 2013 at 22:13
    FROM Dipak Bhattacharya TO 2 recipients
    agn├н for ud─Бtta
    ┼Ыapathy├а for circumflex ie j─Бtyasvarita
    DB
    From: Deepro Chakraborty <chakrabo...@gmail.com>
    To: bvpar...@googlegroups.com
    Sent: Saturday, 12 January 2013 6:50 PM Subject: {
    рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration
    Dear Mr. Bhattacharya and Mr. Sundaresan,
    I just want to know whether the Ud─Бtta accents and the J─Бtyasvarita accents are marked with the same symbol (┬┤) in Roman transliteration.┬а
    I would be very much obliged if you care to enlighten me about this.
    ┬а
    With regards, Deepro.┬а
    ┬а
    ┬а
    ┬а


    From: Nityanand Misra <nmi...@gmail.com>
    To: Dipak Bhattacharya <dbhattach...@yahoo.com>
    Cc: "svidya...@gmail.com" <svidya...@gmail.com>; "bvpar...@googlegroups.com" <bvpar...@googlegroups.com>
    Sent: Sunday, 13 January 2013 1:40 PM

    Subject: Re: {рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration

    V Subrahmanian

    unread,
    Jan 13, 2013, 4:52:51тАпAM1/13/13
    to nmi...@gmail.com, BHARATIYA VIDVAT
    On Sun, Jan 13, 2013 at 1:40 PM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:

    In Navagraha Sukta readings we find a svara mark over the terminal consonant рдиреН of рд╡рд┐рдкрд╢реНрдпрдиреН to render which, the reciters add a short vowel and another рдиреН after рдиреН.

    In South Indian traditions there is another peculiarity:

    For words like рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ┬а that occurs in the Taittiriyopanishat рд╢реАрдХреНрд╖рд╛рд╡рд▓реНрд▓реА рек, the Kannada printed books render it as: ┬а р▓др▓╕р│Нр▓ор▓┐р▓ир│Нр▓ер│Нр▓╕р▓╣р▓╕р│Нр▓░р▓╢р▓╛р▓Цр│З, рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдереНрд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ the рдереН inclusion is required.┬а Some have said that this is the Andhra style and that is widely prevalent in the South. (I have not given the notation here).

    For the word рд╢реНрд░реЗрдпрд╛рдиреН occurring in this very upanishat рд╢реНрд░реЗрдпрд╛рдиреН рд╡рд╕реНрдпрд╕реЛрд╜рд╕рд╛рдирд┐ рд╕реНрд╡рд╛рд╣рд╛, one has to give a short pause after рд╢реНрд░реЗрдпрд╛рдиреН with a kind of рдиреБ sound at the end like the Tamils would pronounce the English word 'pin' with a stress on the 'n' рокро┐ройрпНройрпБ. It is not like the Kannadigas would pronounce the word 'pin'┬а р▓кр▓┐р▓ир│Нр▓ир│Б. ┬а ┬а

    It is not uncommon to hear рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░реНрд╖рд╛┬а as рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░рд╖рд╛.┬а Even in the Gayatri рд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН is almost universally pronounced as рд╡рд░реЗрдгрд┐рдпрдореН.┬а

    Yes. The srIrudraprashna word┬а тАЩрд╡рд░реНрд╖рдорд┐рд╖рд╡рд╕реНрддреЗрднреНрдпреЛтАЩ pronounced as тАЩрд╡рд░реБрд╖рдорд┐рд╖рд╡рд╕реНрддреЗрднреНрдпреЛтАЩ is another example. Again the sound рдЙ here for рд░реБ is like the Tamils pronouncing the word┬а varuSham ро╡ро░рпБро╢роорпН and not like the Kannadigas pronouncing the word haruSha р▓╣р▓░р│Бр▓╖.

    regards
    subrahmanian.v ┬а

    Narsing Rao

    unread,
    Jan 13, 2013, 10:27:55тАпAM1/13/13
    to bvpar...@googlegroups.com
    The first example very much follows the rules of Sandhi:

    рддрд╕реНрдорд┐рдиреН + рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ
    = рддрд╕реНрдорд┐рдиреН + рдзреН + рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ┬а (optional рдзреБрдЯреН рдЖрдЧрдо by 8.4.30 рдирд╢реНрдЪ )
    = рддрд╕реНрдорд┐рдиреН + рддреН + рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ (рдЪрд░реНрддреНрд╡┬а 8.4.55 by рдЦрд░рд┐ рдЪ )
    = рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрддреНрд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢рд╛рдЦреЗ

    There are many such examples (such as рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрддреНрд╕рд░реНрд╡рдВ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрдореН).

    However the usage of рдереН instead of рддреН seems incorrect.

    Regards,
    Narsing Rao

    Vidyasankar Sundaresan

    unread,
    Jan 18, 2013, 3:07:41тАпPM1/18/13
    to bvpar...@googlegroups.com
    Dear Sri Misra,
    ┬а
    I wanted to put the following┬аon record before I forgot about it. Regarding pronunciation of рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░реНрд╖рд╛┬а as рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░рд╖рд╛ or рд╡рд░реНрд╖рдорд┐рд╖рд╡рд╕реНрддреЗрднреНрдпреЛ as рд╡рд░реБрд╖рдорд┐рд╖рд╡рд╕реНрддреЗрднреНрдпреЛ -
    ┬а
    There is a taittirIya prAtiSAkhya rule that there is a svarabhakti in the conjunction of repha and UshmANa-s. What is heard as if it is a рд░┬аor a┬ард░реБ before the sha-kAra is nothing but a reciter's┬аattempt at svarabhakti. I have even seen written notation where the symbol рдЛ has been used, e.g. рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрдЛрд╖рд╛, to depict this svarabhakti. Similarly, the word┬аmaharshi, in the Veda, it is pronounced as┬аif there is a рдЛ sound in there and not as a conjunct consonant involving the repha and an UshmANa.┬аThis goes directly counter to the classical vyAkaraNa rule for this word. Now,┬аas for┬аideal vs. actual pronunciation of рдЛ, that is a different matter. In whichever manner a reciter pronounces рдЛ, it is in that manner that he renders svarabhakti in rephoshma conjunction.
    ┬а
    All the other instances cited from the aupasana website, e.g. рд┐рдкрдиреНрд╡реСрдиреНрдиреТрдЬрд░рдВреС рд╕реБреТрд╡реАрд░яЕ╢рдореН┬аvs. рд┐рдкрдиреНрд╡реСрдиреНрдиреТрдЬрд░юАД рд╕реБреТрд╡реАрд░рдореН, etc, pertain to a difference in approach in how to pronounce the anusvAra.┬аThey are contingent upon whether to take the anusvAra as a separate vowel that┬аtakes its own svarita or whether the svarita applies to the sound preceding the anusvAra.┬аThere is a taittirIya prAtiSAkhya rule that counts anusvAra as a hrasva vowel, indicating that rendering an anusvAra independently requires a time mAtra equal to that of any other hrasva vowel.┬аAlso, in taittirIya recitation, before repha and UshmANa, the anusvAra retains a glottal component to it, which┬аactually does make it a hrasva sound separate from its preceding akshara. This glottal component is lost when sandhi converts anusvAra to an anunAsika as per the┬аvarga of the following consonant and then the whole sound becomes a conjunct consonant, losing its separate time mAtra. And as with the time required to render it, so also with whether the svarita is applied to it separately or not. This glottal┬аfeature of the anusvAra is not present in the Rk SAkhA recitations and conseuquently, in what I have heard of the Rgveda, the anusvAra never gets its own svarita. Similar considerations apply to sentence ending -n and to svarabhakti.┬аThe problem, if any, is one of how to capture these features consistently in writing. It is not a problem in recitation or in vedAdhyayana per se, so long as adhyApaka and adhyAyI are both careful.

    ┬а

    The other problem highlighted in the aupasana.com site, namely the mixing up of dIrgha svarita and glottal anusvAra specialities from Rg and yajus traditions,┬аwithin one┬аverse, is indeed one of faulty reciters. Again however, these issues affect the amateur and partial adhyAyIs much more than dedicated reciters of the vedas. These usually affect only the recitation of a┬аhandful of Rk verses that are not already in the yajurveda, but have been borrowed by yajurvedins for pUjA and pArAyaNa purposes.┬аAnd nowadays, many people recite the popular sUktas, the namaka-camaka and other sundry veda verses, without proper training. In my experience, the collective drag inflicted by┬аa host of mispronunciations and misapplied svara-s can be heavy even on seasoned and well-trained┬аreciters. However, these stray instances cannot be laid at the doors of all the oral transmission traditions.
    ┬а┬а┬а
    Regards,
    Vidyasankar

    Ajit Krishnan

    unread,
    Jan 18, 2013, 5:54:51тАпPM1/18/13
    to svidya...@gmail.com, bvpar...@googlegroups.com
    namaste,
    ┬а
    > There is a taittirIya prAtiSAkhya rule that counts anusvAra as a hrasva vowel┬а
    ┬а
    ┬а
    Ultimately, the crux of this thread is whether or not the prAtishAkhya is accepted as pramANa or not. If I am honest with myself, some renderings in some shAkhAs just seem "wrong" ... purukhaH in place of puruShaH, pracodayAl in place of pracodayAt, etc. But ...
    ┬а
    ┬а
    > That is one way to see it. The other perspective is that oral traditions have also become corrupt over ages.
    ┬а
    ┬а
    Can┬аwe really distinguish just the┬аcorruptions from the originals. Though we can theorize, the answer is a resounding "no".┬аThere isn't going to be any major reform of the┬аchanting tradition, nor should there be. Some people may choose to attempt┬а"reformed" chanting methods, but these will be sideshows that live in the shadows of the tradition proper. In fact,┬аthey will only survive because of the grace of the tradition itself.
    ┬а
    The question that most interests me is this -- does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules. Unfortunately, no amount of textual analysis can provide the answer.
    ┬а
    sasneham,┬а
    ┬а
    ┬а ┬аajit
    ┬а
    ┬а


    --

    Sivasenani Nori

    unread,
    Jan 18, 2013, 11:32:36тАпPM1/18/13
    to Ajit Krishnan, Vidyasankar Sundaresan, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН


    On 19 January 2013 04:24, Ajit Krishnan <ajit.k...@gmail.com> wrote:
    ┬а
    Ultimately, the crux of this thread is whether or not the prAtishAkhya is accepted as pramANa or not. .... some renderings in some shAkhAs just seem "wrong" ...┬а -- does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules.
    ┬а
    ┬а
    Bhartrihari mentions "VyaakaraNasmriti" in Vakyapadiyam┬аreferring to Ashtadhyayi and Mahabhashya. This usage implies that they are valid because they are based on Sruti and clearly expounded┬аfor us out of Karuna by the great Maharshis. That is why, under the sutra "prishodarAdIni yathopadishTam" (6-3-109), Bhagavan Patanjali makes it clear that SishTaprayoga is the pramANa and that the SAstra exists only to identify SishTas. So ultimately it is the usage by SishTas which makes "Sanskrit" seem so natural. So, if in Kerala the 'ta' is replaced by 'la' (pracodayAl), or 'sha' by 'kha' (purukha) in Eastern India, the SishTas in those places are the pramANa. The prAtiSAkhyas are the result of such SishTas, millenia earlier, discussing these issues in parishads and deciding these things. In other words, prAtiSAkhyas and smritis like ashTAdhyAyI are on the same footing: they codify good practices. With the one, we are used to it for so long, that anything other than that "seems" not right - like driving on the right side of the road, for many Indians - but, in fact, one is as good as the other.
    ┬а
    Now, if the question arises as to what to do when one is confused, the Taittiriya Sruti clearly says - рдЕрде рдпрджрд┐ рддреЗ рдХрд░реНрдорд╡рд┐рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рд╛ рд╡рд╛ рд╡реГрддреНрддрд╡рд┐рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рд╛ рд╡рд╛ рд╕реНрдпрд╛рддреН рдпреЗ рддрддреНрд░ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдГ рд╕рдореНрдорд░реНрд╢рд┐рдирдГ, рдпреБрдХреНрддрд╛рдГ рдЖрдпреБрдХреНрддрд╛рдГ рдЕрд▓реВрдХреНрд╖рд╛ рдзрд░реНрдордХрд╛рдорд╛рдГ рд╕реНрдпреБрдГ, рдпрдерд╛ рддреЗ рддрддреНрд░ рд╡рд░реНрддреЗрд░рдиреН, рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рд╡рд░реНрддреЗрдерд╛рдГред (SikshAvallI, anuvAka 11).
    ┬а
    Regards
    N. Siva Senani

    V Subrahmanian

    unread,
    Jan 19, 2013, 1:24:45тАпAM1/19/13
    to sivas...@gmail.com, Ajit Krishnan, Vidyasankar Sundaresan, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН

    Dear Siva Senani and Ajit Krishnan,

    I can't agree more with you.┬а This is exactly what the wise Sayanacharya has said at the beginning of his bhashya for the Mahanarayanopanishad that I cited in the other thread:┬а рддрддреНрддрджреНрджреЗрд╢рдирд┐рд╡рд╛рд╕рд┐рднрд┐рдГ рд╢рд┐рд╖реНрдЯреИрд░рд╛рджреГрддрддреНрд╡рд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡реЛрд╜рдкрд┐ рдкрд╛рда рдЙрдкрд╛рджреЗрдп рдПрд╡ ред

    To this observation of Ajit:
    //
    does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules. //

    my response would be:┬а If the adherent of any shAkhA/sampradAya considers the behavior of the adherent of another shAkhA/sampradAya to be wrong, there is this age-old word of wisdom:

    рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗ ред
    рдирдо рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рдЕрд░реНрдердВ рдЪ рджреНрд╡рдпреЛрд░реЗрд╡ рд╕рдордВ рдлрд▓рдВ редред

    or its variant:
    рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗред
    рдЙрднрдпреЛрдГ рд╕рджреГрд╢рдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ рее
    
    рдпрд╕реНрдореИ рджрддреНрддрдВ рдЪ рдпрдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирджрд╛рддрд╛ рд╣рд░рд┐рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВ ред
    рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рддреЗрди рд╕ рд╕реНрддреМрддрд┐ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ редред резреи.рекреж редред┬а┬а

    I am reminded of what Swami Vidyaranya has conveyed in the Jivanmuktiviveka, vAsanAkshayaprakaraNam:┬а People of one region/caste/following criticize those of other region/caste/following for this or that wrong practice and in turn they are criticized by the others for their own incorrect or objectionable practice.┬а This is due to the vAsanA that one alone is perfect and the others are not.┬а This attitude is one of the things that hold one fast to samsara. ┬а

    regards
    subrahmanian.v




    ┬а
    Regards
    N. Siva Senani

    Hnbhat B.R.

    unread,
    Jan 19, 2013, 1:43:01тАпAM1/19/13
    to sivas...@gmail.com, Ajit Krishnan, Vidyasankar Sundaresan, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
    I had been following the discussion, with the received sound by us as interposed hna, hma, hNa etc. by us as the real sound produced by the recitation of the Vedic Mantra-s. My doubt is that there is no such interposition meant by the rule anyhow as we can understand it as explained in one of the commentary ┬ард╣рдХрд╛рд░рд╛рдд рд╣рдХрд╛рд░рдорд╛рд░реБрд╣реНрдп, рдирд╛рд╕рд┐рдХреНрдпрдорд┐рдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ explained resorting to "рдкрдЮреНрдЪрдореАрд╡рд┐рдзрд╛рдиреЗ рд▓реНрдпрдкреНрд▓реЛрдкреЗ рдХрд░реНрдордгреНрдпреБрдкрд╕рдЩреНрдЦреНрдпрд╛рдирдВ ''рдЕрдзрд┐рдХрд░рдгреЗ рдЪреЛрдкрд╕рдЩреНрдЦреНрдпрд╛рди''рдорд┐рддрд┐ (реи-рей-реирео-рд╡рд╛) рд╡рд╛рддреНрддрд┐рдХ. That much we can be sure. We have no recorded sound as explained by the commentators and on the other hand we have only in front of us what we here as interposed hn, hm etc. It may not refer to the written symbol of рдирд╛рд╕рд┐рдХреНрдп above the letter in its written form in roman and Devanagari which have their own convention of notations. ┬а

    This is the position with the Paniniya Shiksha also which says:

    рд╣рдХрд╛рд░рдВ рдкрдЮреНрдЪрдореИрд░реНрдпреБрдХреНрддрдордиреНрддрдГрд╕реНрдерд╛рднрд┐рд╢реНрдЪ рд╕рдВрдпреБрддрдоред
    рдФрд░рд╕реНрдпрдВ рд╡рд┐рдЬрд╛рдиреАрдпрд╛рдд рдХрдгреНрдареНрдпрдорд╛рд╣реБрд░рд╕рдВрдпреБрддрдорее

    Probably following рддреИрддреНрддрд┐рд░реАрдп version of the Shiksha. We know рдЕрдХреБрд╣рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрдиреАрдпрд╛рдирд╛рдВ рдХрдгреНрдардГ, but there is no letter рдФрд░рд╕реНрдп what we are familiar, to compare with this рдФрд░рд╕реНрдп h in the above cases, though eight articulations include рдЙрд░рд╕ also in the enumeration┬а
    рдЕрд╖реНрдЯреМ рд╕реНрдерд╛рдирд╛рдирд┐ рд╡рд░реНрдгрд╛рдирд╛рдореБрд░рдГ рдХрдгреНрдардГ рд╢рд┐рд░рд╕реНрддрдерд╛ ред
    рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛рдореВрд▓рдВ рдЪ рджрдиреНрддрд╛рд╢реНрдЪ рдирд╛рд╕рд┐рдХреМрд╖реНрдЯреМ рдЪ рддрд╛рд▓реБ рдЪ рее

    This is not illustrated in SK in the explanation of the normal рд╡рд░реНрдг-s, рдЕрдХреБрд╣рд╡рд┐рд╕рд░реНрдЬрдиреАрдпрд╛рдирд╛рдВ рдХрдгреНрдардГ, etc. the рдпрдореЛ рдирд╛рдо рд╡рд░реНрдгрдГ is explained there too:рд╡рд░реНрдЧреЗрд╖реНрд╡рд╛рджреНрдпрд╛рдирд╛рдВ рдЪрддреБрд░реНрдгрд╛рдВ рдкрдЮреНрдЮреНрдЪрдореЗ рдкрд░реЗ рдордзреНрдпреЗ рдпрдореЛ рдирд╛рдо рдкреВрд░реНрд╡рд╕рджреГрд╢реЛ рд╡рд░реНрдгрдГ рдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╢рд╛рдЦреНрдпреЗ рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзрдГред ┬аbut seems to be different than the one referred in the рдкреНрд░рд╛рддрд┐рд╢рд╛рдЦреНрдп as called рдпрдо by some.┬а

    Any way I leave to the scholars to decide upon whether our judgment could arrive at a solution to the problem or accept what is available in the tradition. I am not Vedic scholar, that much I am certain.




    On Sat, Jan 19, 2013 at 10:02 AM, Sivasenani Nori <sivas...@gmail.com> wrote:

    --

    Hnbhat B.R.

    unread,
    Jan 19, 2013, 1:54:37тАпAM1/19/13
    to V Subrahmanian, sivas...@gmail.com, Ajit Krishnan, Vidyasankar Sundaresan, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
    To this observation of Ajit:
    //does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules. //

    my response would be:┬а If the adherent of any shAkhA/sampradAya considers the behavior of the adherent of another shAkhA/sampradAya to be wrong, there is this age-old word of wisdom:

    рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗ ред
    рдирдо рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рдЕрд░реНрдердВ рдЪ рджреНрд╡рдпреЛрд░реЗрд╡ рд╕рдордВ рдлрд▓рдВ редред

    or its variant:
    рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗред
    рдЙрднрдпреЛрдГ рд╕рджреГрд╢рдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ рее
    
    рдпрд╕реНрдореИ рджрддреНрддрдВ рдЪ рдпрдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирджрд╛рддрд╛ рд╣рд░рд┐рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВ ред
    рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рддреЗрди рд╕ рд╕реНрддреМрддрд┐ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ редред резреи.рекреж редред┬а┬а


    I have heard a variant of┬а

    "рдЕрдЬреНрдЮреЛ рд╡рджрддрд┐" in the place of "рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐" ┬аin the above verse,

    рдЕрдЬреНрдЮ is differently considered from рдореВрд░реНрдЦ

    рдЕрдЬреНрдЮрдГ рд╕реБрдЦрдорд╛рд░рд╛рдзреНрдпрдГ рд╕реБрдЦрддрд░рдорд╛рд░рд╛рдзреНрдпрддреЗ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдЬреНрдЮрдГред
    рдЬреНрдЮрд╛рдирд▓рд╡рджреБрд░реНрд╡рд┐рджрдЧреНрдзрдВ рдирд░рдВ рди рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдкрд┐ рди рд░рдЮреНрдЬрдпрддрд┐рее

    The third category is called рдореВрд░реНрдЦ as in the рд╕реБрднрд╛рд╖рд┐рдд -

    рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдпреМрд╖рдзрдорд╕реНрддрд┐ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡рд┐рд╣рд┐рддрдВ рдореВрд░реНрдЦрд╕реНрдп рдирд╛рд╕реНрддреНрдпреМрд╖рдзрдореНрее

    The above thinking has lead a story of Valmiki, earlier a hunter, became рдЛрд╖рд┐ by chanting "maraa" taught by the sages, which resulted in the chanting of рд░рд╛рдо. SO being рдЕрдЬреНрдЮ is by itself is not a fault, he could be taught the proper thing by some one. But not a рдореВрд░реНрдЦ.


    ┬а
    ┬а

    ajit.k...@gmail.com

    unread,
    Jan 19, 2013, 10:56:39тАпAM1/19/13
    to Sivasenani Nori, Vidyasankar Sundaresan, рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
    Namaste,
    ┬а
    The smritis codify current practices of their time, and particularly the good practices amongst them. IMO, they are not applicable to all deshas, kalas and patras ... though they are certainly the best indicator of good aachaara that we have.
    ┬а
    If we look at the svaruupa of the veda mantras, each mantra has a┬аmantra drashta. We can even admit that the mantra drashta saw the mantra variously. That these variations in pronunciation occur systematically in the various shaakhaas can only lead to one conclusion ... the shaakhaas do not record the mantras as the mantra drashta saw them. The do not record the svaruupa of the mantra, but record the prayoga of the mantra. And, I can certainly accept differences in prayoga. But, this prayoga cannot be absolute.
    ┬а
    With┬аa true shishta, I have no disagreement. The problem is the remainder of us, who pick and choose how to follow shishtas. Neither have we learnt the veda and itтАЩs prayoga systematically, nor do we follow shishtas fully (due to the current state of our laukika lives). We are forced to make tradeoffs. Making the same tradeoffs that were made in older times may not be the best choice.
    ┬а
    Using agni-kaarya as an example ... those who perform agni kaarya in big roaring fires (shishtas of old) donтАЩt have to worry too much. Regardless of the ahutis and their quantities, it will all burn. Those who perform them in small tiny fires (non-shishta sadhakas of present) have to worry. The chances of the fire going out, or leaving everything unburnt┬аis much greater. Without a realized shishta guru looking over our shoulders, we are forced to think critically ... not because someone else is wrong, but simply because of the choices that we have already made.
    ┬а
    IMO, the svaruupa of the mantra, as seen by the mantra drashtha, is more likely to be what is common amongst the praatishaakhyas (just my personal theory).
    ┬а
    sasneham,
    ┬а
    ┬а┬а┬а ajit
    ┬а
    ┬а
    Sent from Windows Mail
    ┬а
    From:┬аSivasenani Nori
    Sent:┬атАОJanuaryтАО тАО18тАО, тАО2013 тАО8тАО:тАО32тАО тАОPM
    To:┬аAjit Krishnan
    CC:┬аVidyasankar Sundaresan; рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН
    Subject:┬аRe: {рднрд╛рд░рддреАрдпрд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрдкрд░рд┐рд╖рддреН} Re: Vedic accents in Roman Transliteration
    ┬а
    Reply all
    Reply to author
    Forward
    0 new messages