I have a general question for Veda scholars here and would be grateful for pointers.┬аIn Indian script publications, the convention is to depict anudAtta with a horizontal line below the syllable and svarita with a vertical line(s) above the syllable. How old is this convention? Is it something that has evolved within the recent past, thanks to the spread of the printed book┬аor is it something that was used in much older handwritten manuscripts as well?┬а
Conversely, in academic publications, especially from Europe and America, Roman┬аscript transliterations use only an accent over the udAtta syllable and leave both anudAtta and svarita unmarked. What was the origin of this convention? To me, at least, this style of transliteration makes it difficult to mentally relate the written text to the recited text, hence the question.
--
--
рдирд┐рд░рд╛рд╢реАрд░реНрдирд┐рд░реНрдордореЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпреБрдзреНрдпрд╕реНрд╡ рд╡рд┐рдЧрддрдЬреНрд╡рд░рдГредред (рдн.рдЧреА.)
to subscribe go to the link below and put a request
https://groups.google.com/group/bvparishat/subscribe
To unsubscribe from this group, send email to
bvparishat+...@googlegroups.com
┬а
┬а
┬а
Dipak Bhattacharya <dbhattach...@yahoo.com> Jan 10 12:13PM +0800 ┬а
10 1 13
Dear Sundaresanji,
The Indian tradition may hail from the day of the
introduction of the practice of writing the Vedas. But the said convention ie that of underlining the anud─Бtta, perpendicular stroke on the svarita etc. was
not the only way of showing accents in the manuscripts. In a Gujarati tradition
the svarita syllable is scratched in red. In the ┼Ъ─Бrad─Б ms tradition the anud─Бtta
is dotted under, the ud─Бtta is stroked above, the svarita is stroked below and
the pracaya is not marked. It has a special mark for the j─Бtya-svarita. Marking in the pс╣Ыс╣гс╣нham─Бtr─Б-vowel tradition mss of the Deccan is different from
both. The Black Yajurveda traditions are even different. I have some specimens
meant for demonstration at lectures. But they will not be clear in the
internet. One may find specimens of the ms-tradition of Black Yajurveda accent marks
in Pandit S─БtavalekarтАЩs
works.
The Western tradition of accent-marks is of Greco-Latin
origin. These scripts go back to Semitic and, according to the majority view, ultimately
to the Egyptian hieroglyphs.
Another point. Marking the ud─Бtta and j─Бtyasvarita is sufficient for meaning. Also, if one remembers
the rules of ud─Бttap┼лrvasvarita
and pracaya, marking them is not necessary.
Best
DB
Dear Prof. Bhattacharya,
┬аThis introduces a syllable "tu" in the first line, which now will have┬аto be recited anudAtta, totally artificially, but quite as per the rules, whereas what is actually recited is udAtta "tv─Б╠Бm". Similarly, in the last line, "├нndo tuv├й" would now require an artificial┬аanudAtta on "tu" and an equally artificial svarita on the syllable "do" -┬аagain┬аtotally as per the rules! In actual recitation, as the syllable "do" is is sandwiched between two udAtta syllables, "├нn" and "tv├й", its pitch value remains low and never rises to where a svarita would lie. At least in the taittirIya prAtiSAkhya, there is an explicit rule about this and I would assume that the Rk-prAtiSAkhya also has one, because that is┬аhow Rgvedins actually recite it. Writing "tv├й" as "tuv├й" would make the situation quite different.
┬а┬аThe attempt at metric restoration, combined with the standard academic practice of┬аnot marking anudAtta and svarita,┬аtherefore has far reaching consequences and takes the written notated text quite far away from the┬аactually recited text. Such examples abound!
Please state the context of your observation, at least the verses you are referring to
Best
DB
The pronunciation of рдЛ as рд░рд┐/рд░реБ, рд╖ as рдЦ, рдЬреНрдЮ as рдЧреНрдп/рдЧреНрди/рдЬреНрди are near universal in most oral traditions.
In Navagraha Sukta readings we find a svara mark over the terminal consonant рдиреН of рд╡рд┐рдкрд╢реНрдпрдиреН to render which, the reciters add a short vowel and another рдиреН after рдиреН.
It is not uncommon to hear рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░реНрд╖рд╛┬а as рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╢реАрд░рд╖рд╛.┬а Even in the Gayatri рд╡рд░реЗрдгреНрдпрдореН is almost universally pronounced as рд╡рд░реЗрдгрд┐рдпрдореН.┬а
┬а
--
┬аUltimately, the crux of this thread is whether or not the prAtishAkhya is accepted as pramANa or not. .... some renderings in some shAkhAs just seem "wrong" ...┬а -- does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules.┬а
рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗред рдЙрднрдпреЛрдГ рд╕рджреГрд╢рдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ реердпрд╕реНрдореИ рджрддреНрддрдВ рдЪ рдпрдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирджрд╛рддрд╛ рд╣рд░рд┐рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВ ред
┬аRegardsN. Siva Senani
--
//does chanting the mantra according to the prAtishAkhya take one towards the mantra devatA more readily than chanting the mantra according to Sanskrit rules. //
my response would be:┬а If the adherent of any shAkhA/sampradAya considers the behavior of the adherent of another shAkhA/sampradAya to be wrong, there is this age-old word of wisdom:
рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗ ред
рдирдо рдЗрддреНрдпреЗрд╡рдВ рдЕрд░реНрдердВ рдЪ рджреНрд╡рдпреЛрд░реЗрд╡ рд╕рдордВ рдлрд▓рдВ редред
or its variant:
рдореВрд░реНрдЦреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╛рдп рдмреБрдзреЛ рд╡рджрддрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгрд╡реЗред рдЙрднрдпреЛрдГ рд╕рджреГрд╢рдВ рдкреБрдгреНрдпрдВ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ реердпрд╕реНрдореИ рджрддреНрддрдВ рдЪ рдпрдЬреНрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдЬреНрдЮрд╛рдирджрд╛рддрд╛ рд╣рд░рд┐рдГ рд╕реНрд╡рдпрдВ ред
рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рддреЗрди рд╕ рд╕реНрддреМрддрд┐ рднрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╛рд╣реА рдЬрдирд╛рд░реНрджрдирдГ редред резреи.рекреж редред┬а┬а