Arrogant expressions of devotional poets

127 views
Skip to first unread message

nagarajpaturi

unread,
Oct 26, 2014, 2:50:41 AM10/26/14
to bvpar...@googlegroups.com
I found the topic 'arrogant expressions of devotional poets' by moderator Ajitji in a related thread interesting and I hope  it might interest other members of the list too.
 
To the extent that I remember, I would classify these expressions into the following varieties:
 
1. Expressions that no one can do anything to me as I am protected by my Bhagavan/ Bhagavatee, sometimes in the form rebellious tones against rulers and their rule:
e.g.
जाको राखे साइयाँ, मारि न सक्कै कोय ।
बाल न बाँका करि सकै, जो जग बैरी होय ॥
తక్కువేమి మనకూ రాముండొక్కడుండు వరకూ
(What deficiency do we have as long as Rama (who alone is enough) is there with us.) 
 
 
2. Affectionate pampered expressions of demanding one's own Bhagawan/Bhagavatee for worldly or spiritual favours
 
3. 'My Bhagavan/Bhagavatee is mine alone' kind of expressions of affectionate / loveful possessiveness.
 
4. Vyaajastuti expressions / Apparently arrogant and indirectly humble expressions
 
Members may join with the examples they remember.
 
Members may add other varieties of arrogant expressions of devotional poets too.
 

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 26, 2014, 2:59:41 AM10/26/14
to bvpar...@googlegroups.com
Dr. Ajitji's note in the thread on 'humility of great poets' was:
 
===Note===

For those posts which see Humility in devotional lyrics and poems can one have arrogant devotional poems

Regards
 
That is the origin of the present thread.  

--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--
Prof.Nagaraj Paturi
Hyderabad-500044

V Subrahmanian

unread,
Oct 26, 2014, 6:52:45 AM10/26/14
to BHARATIYA VIDVAT
Here is a verse popularly believed to be of Udayana, in this genre:

ऐश्वर्यमदमत्तोऽसि मामवज्ञाय वर्तसे।
उपस्थितेषु बौद्धषु मधीना तव स्थिति:।।


The above verse has some slight variants too.  The meaning is:  Udayana, disappointed in not getting Puri Jagannatha's darshan, addressed the above words to the Lord:  O Lord, You stand arrogant with Your Lordship and are ignoring me.  Let the Bauddhas come (with their arguments to deny Ishwara), and You will find Yourself in my mercy (for I will have to advance counter arguments to 'prove' Your existence.]

The above verse was discussed in this forum in the past.

regards
subrahmanian.v


On Sun, Oct 26, 2014 at 12:20 PM, nagarajpaturi <nagara...@gmail.com> wrote:

--

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 26, 2014, 7:43:23 AM10/26/14
to bvpar...@googlegroups.com
1. There is a Telugu poet-singer famous as Bhakta Ramadasa known for his expressions of intimate affection including daunting, chiding, blaming etc. along with begging, appeasing, consoling etc. in his lyrics.
 
In one of his lyrics he says I will not allow you to put even one step further from here if you do not assure me your protection.
 
aDugu dATi kadala nivvanu nA-kabhayamivvaka ninnu viDuvanu
 
2. There is a Vyaajastuti S'atakamu called "Aandhra naayaka s'atakamu" by a Telugu poet Kaasula Purushottama Kavi. Feeling depressed about a temple of Lord Vishnu in a dilapidated condition, he daunts the Lord to show his miracles by getting his temple renovated and says if he doesn't grant this demand by him, he would make fun of him by describing all his achievements as failures. Then he goes on to compose all the vyaajastuti verses.  
--
Prof.Nagaraj Paturi
Hyderabad-500044

Shankarji Jha

unread,
Oct 26, 2014, 11:35:43 AM10/26/14
to Bharatiya Vidvat parishad
'Madadheenaa' (tava sthitih), iti yuktah paathah.

Shankarji Jha,
Professor of Sanskrit,
Deptt of Sanskrit,
Panjab University,
Chandigarh-160014, INDIA



Date: Sun, 26 Oct 2014 17:13:20 +0530
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Arrogant expressions of devotional poets
From: nagara...@gmail.com
To: bvpar...@googlegroups.com

V Subrahmanian

unread,
Oct 26, 2014, 12:22:42 PM10/26/14
to BHARATIYA VIDVAT
On Sun, Oct 26, 2014 at 9:05 PM, Shankarji Jha <shanka...@hotmail.com> wrote:
'Madadheenaa' (tava sthitih), iti yuktah paathah.

आम्, प्रमादान्न शोधितं मया ।  धन्यवादः ।

सुब्रह्मण्यशर्मा

Hnbhat B.R.

unread,
Oct 26, 2014, 10:58:12 PM10/26/14
to bvpar...@googlegroups.com
On Sun, Oct 26, 2014 at 1:17 PM, V Subrahmanian <v.subra...@gmail.com> wrote:
Here is a verse popularly believed to be of Udayana, in this genre:

ऐश्वर्यमदमत्तोऽसि मामवज्ञाय वर्तसे।
उपस्थितेषु बौद्धषु मधीना तव स्थिति:।।


The above verse has some slight variants too.  The meaning is:  Udayana, disappointed in not getting Puri Jagannatha's darshan, addressed the above words to the Lord:  O Lord, You stand arrogant with Your Lordship and are ignoring me.  Let the Bauddhas come (with their arguments to deny Ishwara), and You will find Yourself in my mercy (for I will have to advance counter arguments to 'prove' Your existence.]

A note on the translation:

It seems he referred to his past experience that the G0d had to be obliged. When the Bauddha's attacked his existence, Udayanacarya prove the existence of ईश्वर. In my opinion, he saying now you have forgot the service done my service, in the past as you earned money and ignore me.

Members may have difference of opinion. 

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 27, 2014, 12:24:53 AM10/27/14
to bvpar...@googlegroups.com
Since ऐश्वर्य is a taddhita from ईश्वरः and since ईश्वरः is not any general word but a technical term of Vaidika Dars'anas, it may be pertinent to pay special attention to it. There is a possibility of श्लेष in ऐश्वर्य. 
 

--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--
Prof.Nagaraj Paturi
Hyderabad-500044

Hnbhat B.R.

unread,
Oct 27, 2014, 2:41:33 AM10/27/14
to bvpar...@googlegroups.com
It isUdayanaacarya, who established the existence when Bauddha's denied the existence of Ishvara, that is referred to in this verse. There is always possibility of the word ईश्वर - which is derived from ईश ऐश्वर्ये.   ३. १. २१)धनी स्वामी त्वीश्वरः पतिरीशिता ।।३-१-१०॥ अधिभूर् नायको नेता प्रभुः परिवृढोऽधिपः"
which is synonymous to स्वाम्न् = प्रभुः। ईश्वरो मन्मथे शम्भौ नाट्ये स्वामिनि वाच्यवत्।" इति च कोशाः। स्वामिन्नैश्वर्ये।

Here it could mean प्रभुत्व in general, and also wealth. For the expression मदधीना तव स्थितिः- 

कार्यायोजनधृत्यादेः पदात् प्रत्ययतः श्रुतेः। 
वाक्यात् संख्याविशेषाच्च साध्यो विश्वविदव्ययः॥ - न्यायकुसुमाञ्जलि. ५.१. 

These are the अनुमान-s forwarded by Udayanacarya, to establish the existence of ईश्वर. The above legend had this in mind. 
This does not change the tone of the first half, ऐश्वर्यमदम्त्तोऽसि 
as both are applicable here प्रभुत्वमद, and it is common for प्रभु-s not to give permission to any body who wants to see them.

निद्राति स्नाति भुंक्ते चलति कचभरं शोषयत्यंतरास्ते 
दीव्यत्यक्षैर्न चायं गदितुमवसरो भूय आयाहि याहि । 
इत्युद्दंडैः प्रभूणामसकृदधिकृतैर्वारितान् द्वारि दीनान्
अस्मान् पश्याभ्धकन्ये सरसिहरुचामंतरंगैरपांगैः ॥

This the counter expression of the behaviour with humility. As here, the arrogant behaviour of Lords is expressed in a different way.




Bharati Trust

unread,
Oct 27, 2014, 5:32:48 AM10/27/14
to bvpar...@googlegroups.com
if not arrogant it could be indifferent.various  bhavas are shown towards the deity.
 
Dr. S.R. Leela
Ex.MLC, Govt Of karnataka,

Managing Trustee, Abhinaya Bharati
Res: # 30, Dharini,1st Main,
     3rd cross, K.E.B.Lay-out,
     Bengaluru.560 085.
Ph.: 080-26692904, 9448092904

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 27, 2014, 11:55:35 PM10/27/14
to bvpar...@googlegroups.com
'Arrogant' expressions of women devotional poets such as Akkamahadevi and Meera Bai is another interesting sub-category within the present category under discussion.
 
There are husband-defiant , marriage-defiant, family-defiant expressions in this poetry. Challenges to claims of masculinity by males are provided here based on a 'super-gender' spiritual reality of both male and female humans.
 
Meera defies Rana and challenges him to kill her if he could with the confidence of  a protection from her Lord. 
 
 
"I am no helpless woman
I utter no futile threats
I am nothing daunted
I shall dare hunger and pain
I shall steal out of withered leaves
A wholesome meal
And on pointed sword
Shall make my bed.
I am ready for your sake
To dare the worst
To die this instant
The readiness is all
Oh! my Channamallikarjuna". 1

Usha Sanka

unread,
Oct 28, 2014, 2:33:00 AM10/28/14
to bvpar...@googlegroups.com
Namaste
Here is a verse with both (seemingly) arrogance and (internally) humbleness. 
कवयः कालिदासाद्याः कवयो वयमप्यमी |
पर्वते परमाणौ च वस्तुत्वमुभयोरपि ||५०. १६||( १७१३) 
http://sanskritdocuments.org/doc_trial/subhAShitaratnakoShavidyAkara_sa.html
पाठान्तरम्- पर्वते परमाणौ च पदार्थत्वं प्रतिष्ठितम्||
Thankyou

VKG

unread,
Oct 28, 2014, 8:45:06 PM10/28/14
to bvpar...@googlegroups.com
Expression in the last line of Sragdharaa not clear. Asmaan Pashya Abdhi kanye... not as written. Sarasi ha ruchaam.. lette or word missing??
Regards

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 28, 2014, 11:21:18 PM10/28/14
to bvpar...@googlegroups.com
Is this verse in this thread AadaraNIya GhanaapaaTheeji?
 

On Wed, Oct 29, 2014 at 6:15 AM, VKG <vkghan...@gmail.com> wrote:
Expression in the last line of Sragdharaa not clear. Asmaan Pashya Abdhi kanye... not as written. Sarasi ha ruchaam.. lette or word missing??
Regards
--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--
Prof.Nagaraj Paturi
Hyderabad-500044

Ashok Aklujkar

unread,
Oct 29, 2014, 2:25:54 AM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com
The verse is cited in the Kaavya-prakaa;sa. It begins with nidraati snaati bhu:nkte .. The part that rightly seemed corrupt to you should read:
asmaan pa;syaabdhi-kanye sarasiruha-rucaam antara:ngair apaa:ngai.h.

a.a.

Usha Sanka

unread,
Oct 29, 2014, 4:52:19 AM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com
Namaste
In a devotional song on Lord Shiva, నిను విడిచి యుండలేనయా (निनु विडिचि युंडलेनया ) (sung by Mangalampalli Balamurali Krishna,) the poet blackmails the lord thus-
వరదపద్మపాల శంభో బిరుదులెన్నో కలవు నీకు, 
కరుణతోడ బ్రోవకున్న బిరుదులన్నీ సున్నాలన్నా.. 
वरदपद्मपाल शंभो बिरुदुलॆन्नो कलवु नीकु, 
करुणतोड ब्रोवकुन्न बिरुदुलन्नी सुन्नालन्ना.. 
"You have many great titles like वरदपद्मपाल etc.; 
but if you do not protect me with compassion, all your titles are nothing- zero." :)

Siddharth Wakankar

unread,
Oct 29, 2014, 5:23:17 AM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com
Jagannatha Pandit also expresses some such feelings in the Gangaalaharee,beseeching Her to bless him and prove the worth of Her epithets,otherwise,She stands to lose Her position as a Mokshadaatri.
I faintly remember that in RV.7.86 or 88,Vasistha also has some quarrel with Varuna,expressive of his bold approach. These are some of the traits of an ardent devotee.
In Marathi literature,Sant Tukaram was also this kind of a fighting/quarrelling,but,devout devotee of Vitthala.

Siddharth Wakankar

--

Hnbhat B.R.

unread,
Oct 29, 2014, 10:21:34 AM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com
On Wed, Oct 29, 2014 at 6:15 AM, VKG <vkghan...@gmail.com> wrote:
Expression in the last line of Sragdharaa not clear. Asmaan Pashya Abdhi kanye... not as written. Sarasi ha ruchaam.. lette or word missing??
Regards


Sorry for not noticing the typo errors in the verse copied and pasted from the web pages. Here is a correct version:


निद्राति स्नाति भुङ्क्ते चलति कचभरं शोषयत्यन्तरास्ते
दीव्यत्यक्षैर्न चायं गदितुमवसरो भूय आयाहि याहि ।
इत्युद्दण्डैः प्रभूणामसकृदधिकृतैर्वारितान् द्वारि दीना-
नस्मान् पश्याब्धिकन्ये सरसिहरुचामन्तरङ्गैरपाङ्गैः ॥

Hope the above is correct. I could not under what do you could not understand the expression. It is very simple poetry without much embellishment, very plain statement.

Any how, I am quoting the relevant commentary on the last पाद for you:

हे अब्धिकन्ये, प्रभूणामुद्धतदण्डैर्द्वारि अधिकृतैः =द्वारपालैः असकृद् वारितान्, अत एव, दीनान् अस्मान्, सरसिह[रुचीनाम्]द्युतीनाम्, [अन्तरङ्गैः=] परमपरिचितैः, अपाङ्गैः = कटाक्षैः, पश्येत्यन्वयः।

Now anvayartha could be grasped for the whole second half. The verse is from Kuvalayananda of Appaya Dikshita and the commentary by Vaidyanatha Payagunde. Hope this will solve the issue.
 


Hnbhat B.R.

unread,
Oct 29, 2014, 11:21:09 AM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com

The verse and its commentary could be cheked in full in page 124 of कुवलयानन्द Edited with कुवलयानन्दचन्द्रिका commentary, by Laxman Panshikar, NSP, Bombay, 3rdEdition. 1912, under No.56 कारकदीपकालंकार. 

Hnbhat B.R.

unread,
Oct 29, 2014, 12:16:38 PM10/29/14
to bvpar...@googlegroups.com

निद्राति स्नाति भुङ्क्ते चलति कचभरं शोषयत्यन्तरास्ते
दीव्यत्यक्षैर्न चायं गदितुमवसरो भूय आयाहि याहि ।
इत्युद्दण्डैः प्रभूणामसकृदधिकृतैर्वारितान् द्वारि दीना-
नस्मान् पश्याब्धिकन्ये सरसिरुहरुचामन्तरङ्गैरपाङ्गैः ॥

Hope the above is correct. 

Sorry for reposting the same without any correction again. Now the missling letter is added. 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages