Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Abridged summary of bvparishat@googlegroups.com - 21 Messages in 8 Topics

51 views
Skip to first unread message

Ananda Ghanam

unread,
Jun 8, 2010, 7:58:44 PM6/8/10
to bvpar...@googlegroups.com
Namaamsi.

Can some one shed light on the Etymology or Vrutpatti of the Names more commonly used these days>> These names are used in the North, East, and Western parts of India more.

Nitin, Niteesh, Sachin, Jatin.

(I would like to know whether any historical, cultural significance is attached as Roodhi Artha)

With Warm Regards
Vamshi K Ghanapathi
---------------------
सर्वं ब्रह्ममयम्


On 9 June 2010 05:13, <bvparisha...@googlegroups.com> wrote:

Group: http://groups.google.com/group/bvparishat/topics

    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramak...@gmail.com> Jun 09 04:30AM +0530 ^
     
    हरि: ॐ
    नमस्ते।
    All Universities and the affiliated institutions of Higher Education,
    autonomous
    educational institutions, many NGOs and organizations do have Sanskrit more
    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramak...@gmail.com> Jun 08 07:32AM +0530 ^
     
    हरि: ॐ
    नमस्ते।
    Secular monograms have most sacred quotations from
    Sanskrit Sources. These ought to be added on the bottom line of
    the school/college text books. more
    Shrisha Rao <sh...@dvaita.org> Jun 08 08:48AM +0530 ^
     
    El jun 8, 2010, a las 7:32 a.m., Dr. S. Ramakrishna Sharma escribió:
     
    > Here are a few:
    > UGC : " ज्ञानविज्ञानविमुक्तये "
    > Govt of India : more
    I V Nacharya I <ivi...@yahoo.co.in> Jun 08 08:56AM +0530 ^
     
    प्रिय विद्व त्सुहृदः,
    प्रणम्य। श्री रामकृष्णमहोदयाः "यु.जि.सि. सम्स्थया more
    Rita Chattopadhyay <rit...@hotmail.com> Jun 08 08:00AM ^
     
    Dear all,
     
    I would like to add the secular monograms of Indian Institute of Management, Bangalore (IIMB) and of a reputed college at Calcutta (Women's College Calcutta) which are as follows:
    more
    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramak...@gmail.com> Jun 08 01:16AM -0700 ^
     
    हरि: ॐ
    नमस्ते।
    >परन्तु, "ज्ञान विज्ञान विमुक्तये वा ज्ञान विज्ञान प्राप्तये more
    hn bhat <hnbh...@gmail.com> Jun 08 04:03PM +0530 ^
     
    Dear Sreesha and all,
     
    In this search result (culled out of of Digital Sanskrit Dictionary Corpus)
    you get other instances of the archaic form "jayate" for the pp. verb "ji"
    unprefixed.
    more
    Shrisha Rao <sh...@dvaita.org> Jun 08 04:27PM +0530 ^
     
    El jun 8, 2010, a las 4:03 p.m., hn bhat escribió:
     
    > Dear Sreesha and all,
     
    > In this search result (culled out of of Digital Sanskrit Dictionary Corpus) you get other instances of the archaic more
    Surendra Mohan Mishra <dr.surendramo...@gmail.com> Jun 08 02:06PM ^
     
    *मान्याः,
    "ज्ञानविज्ञानविमुक्तये" इति वाक्यं तदंशो वेदं नाज्ञातमूलशीलमिति more
    Vadirajachar LS <vadir...@gmail.com> Jun 08 09:42PM +0530 ^
     
    Nice message.............
     
    2010/6/8 Dr. S. Ramakrishna Sharma <d.ramak...@gmail.com>
     
     
    --
    Vadirajacharya L.S
    Alankara Vidwan, MA(Sanskrit),Phd
    Lecturer in Sri Jayateertha Vidyapeetha, more
    hn bhat <hnbh...@gmail.com> Jun 08 10:52PM +0530 ^
     
    Very fine.
     
    2010/6/8 Surendra Mohan Mishra <dr.surendramo...@gmail.com>
     
    > । अस्तु ।
    > सादरम् ,
    > सुरेन्द्रमोहनमिश्र:*
    more
    Jagannatha S <jgra...@gmail.com> Jun 07 07:04PM -0700 ^
     
    रामायणपारायणसमनन्तरमेव पाठ्यपद्यानाम्।
    सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्व इति more
    Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca> Jun 07 08:11PM -0700 ^
     
    Dr. Jagannatha's flowing verses led me to reading my last message again. Kindly correct the sentence
    >> Despite its noble thought, the verse sarve 'tra sukhina.h is quite pedestrian in its wording. more
    hn bhat <hnbh...@gmail.com> Jun 08 10:12PM +0530 ^
     
    Dear Mishra,
     
    Thanks for quoting the similar verses in tone together used to recited in
    the Purnahuti of Vishnuyaga. All the verses are similar in tone and sound
    like Shanti-mantra-s wishing more
    unni krishnan <unnikr...@gmail.com> Jun 08 01:41PM +0530 ^
     
    I feel that every thing contained in epics and purANAs should not be taken
    in it's verbal sense. So many philosophical and symbolic representation are
    there. The western commentators meant Indra as more
    hn bhat <hnbh...@gmail.com> Jun 08 05:10PM +0530 ^
     
    It is not the isolate instance in the epic literature. There are some others
    also to which human codes of conduct may not apply for establishing their
    legitimacy.
     
    The sage Vasishtha is called more
 Topic: namastey
    sanket bhabha <bhabha...@gmail.com> Jun 08 12:44PM +0530 ^
     
    dear all
    can any body help me to know about 'veeraraghava's' life, time and creations
    ? he is the critic of UTTARARAMACHARITAM.
    thanks
    more
 Topic: Information
    S P Narang <spna...@yahoo.com> Jun 07 11:00PM -0700 ^
     
    To all scholars: with regards, I need the information "Bibliography of Bibliographies" consisting of the enries/entry on Kalidasa. I have huge material in my collection but due to the more
    Gauri Mahulikar <gaurima...@yahoo.com> Jun 08 10:11AM +0530 ^
     
    Dear all,
    Please forward this news to all our groups.
    Gauri Mahulikar
     
     
     
    ----- Forwarded Message ----
    From: asawari bapat <bapat....@gmail.com>
    To: Gauri Mahulikar more

--
अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि।
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि।।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः।
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)

Ashok Aklujkar

unread,
Jun 9, 2010, 4:37:53 PM6/9/10
to bvpar...@googlegroups.com

On 2010-06-08, at 4:58 PM, Ananda Ghanam wrote:

> Can some one shed light on the Etymology or Vrutpatti of the Names more commonly used these days>> These names are used in the North, East, and Western parts of India more.
>
> Nitin, Niteesh, Sachin, Jatin.
>
> (I would like to know whether any historical, cultural significance is attached as Roodhi Artha)

These names are a result of continuing prakritization (loss of conjunct consonants, loss of consonants between vowels, overall simplification of the phonemics of Sanskrit etc.) as well as growing ignorance of Sanskrit. Parents are aware of the importance of giving auspicitous Sanskrit-sounding names to their children but increasingly are unaware of the Sanskrit connection and meaning. They just go by sound (instead of sound and meaning; analogy plays a big role) and fashion.

The etymologies are not always clear. Here are my guesses:

Nitin <-- Nityen <-- Nityendra/Niitindra

Niiteesh <-- Niite;sa (compare Niile;sa)

Sachin <-- Satyen <-- Satyendra

Jatin <-- Yatin <-- Yatiindra.

The last one has been current in Bengal for about two hundred years now.


a.a.

I V Nacharya I

unread,
Jun 9, 2010, 7:27:55 PM6/9/10
to bvpar...@googlegroups.com, Ashok Aklujkar
प्रिय विद्वत्सुहृदः,
प्रणम्य।एतेषां नाम्ना मर्थ एव नावगम्यते डित्थादि शब्दवत्। किमुत व्युत्पत्तिः। "गतानुगतिको लोकः न लोकः
पारमार्थिकः"
अभिवन्द्य्,
ऐ.वि.यन्<ऐवियनेट्याहूडाट्कोडाटिन्>


a.a.

--

Nabanarayan Bandyopadhyay

unread,
Jun 10, 2010, 12:12:43 AM6/10/10
to bvpar...@googlegroups.com

Regarding etymological analysis of the following terms, my guess is:


Niteesh < Niitii-ii;sa

Shacin  < ;Sacii-indra


Nabanarayan


--- On Thu, 10/6/10, Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca> wrote:

From: Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca>
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Abridged summary of bvpar...@googlegroups.com - 21 Messages in 8 Topics

S P Narang

unread,
Jun 10, 2010, 8:14:55 AM6/10/10
to bvpar...@googlegroups.com
Besides the names whose etymology can be traced beyond doubt, thesedays a number of names are being coined which have an analogous etymology or no etymology. People are interested in new names which are uncommon. In the west, it is a trend in particular. spnarang


From: Nabanarayan Bandyopadhyay <naba_n...@yahoo.com>
To: bvpar...@googlegroups.com
Sent: Thu, June 10, 2010 9:42:43 AM

JSRA Prasad

unread,
Jun 10, 2010, 11:22:02 AM6/10/10
to bvpar...@googlegroups.com
Some time ago, a parent wanted to name his male baby and interested in the word 'Tankishk'
I've been asked to confirm the meaning. I'd searched on net and found some clues. In olden days,
one of the coins used was 'nishka', also means an ornament made out of gold or silver. The TATAs
picked up this word prefixed with the initial two characters ('TA') in TATA to form the word 'Tanishk'.
So, its a coined word for their jewellery shops.
-Prasad

2010/6/10 S P Narang <spna...@yahoo.com>



--
Assistant Professor,
Dept. of Sanskrit Studies
University of Hyderabad,
Gachibowli, Hyderabad - 500 046

Surendra Mohan Mishra

unread,
Jun 10, 2010, 12:00:52 PM6/10/10
to bvpar...@googlegroups.com
In western standards proper names are non-connotative.But ours,its highly connotative and sensitive a matter.One of the sacraments in our tradition is naming a child.But now as rightly said by Prof. Aklujkar,ignorance of Sanskrit is the cause in choosing names which render only 'bhramaat shaabdabodha'.
A descendant of a Sanskrit family,a lady once told me her new baby son's name to delight me that it was a good Sanskrit name.It was 'Purvadeva' which made me laugh as she happened to be a sister-in-law of mine ! Next day she changed the name with a fresh havan. Regards,SMM
*****
Surendramohan Mishra
Dept of Sanskrit,Pali & Prakrit
Faculty of Indic Studies,Kurukshetra University
KURUKSHETRA-136 119,Haryana,INDIA
Tel : (Off.)01744 238410(extn.)2504
(Mob.)098960 86579;(Res.)01744-238567
Blogs : http://surendrashastram.blogspot.com
           http://surendra-shaastram.blogspot.com

Dipak Bhattacharya

unread,
Jun 10, 2010, 1:19:29 PM6/10/10
to bvpar...@googlegroups.com
सचिन् is perhaps from शचीन्द्र
Best
DB


--- On Wed, 9/6/10, Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca> wrote:

From: Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca>
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Abridged summary of bvpar...@googlegroups.com - 21 Messages in 8 Topics
To: bvpar...@googlegroups.com

VKG

unread,
Jun 10, 2010, 8:20:11 PM6/10/10
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Namaamsi
Thanks for the important inputs.
In the given parametres, it seems that

Shachindra (Sachindra)'s short form is Sachin, as suggested by
Prof.Bandopadhyaya. Respects to all the scholars.

Neeteesh has become Nitish.

Jatin = Yateendra in fact.

Great Discussions.
Vamshi Krishna Ghanapathi

On Jun 10, 10:19 pm, Dipak Bhattacharya


<dbhattacharya200...@yahoo.com> wrote:
> सचिन् is perhaps from शचीन्द्र
> Best
> DB
>

> --- On Wed, 9/6/10, Ashok Aklujkar <ashok.akluj...@ubc.ca> wrote:

Ashok Aklujkar

unread,
Jun 11, 2010, 2:14:05 AM6/11/10
to bvpar...@googlegroups.com
If the intention is to arrive at a historically sound or plausible etymology (as distinct from a folk or unscientific etymology), the forms of a word attested in different times must be taken into account and the laws of sound change must be respected as far as possible. Where the relevant laws do not fully apply, the etymology should be presented only as one possibility among many or as a case of borrowing by language-1 from language-2, or an attempt to formulate the sound change laws in a more specific way should be made.

Does ;Saciindra really occur? Does it occur as a person's name? Is it intended as a dvandva compound? If it is, it is unlikely to be a single person's name. If it is not so intended and means 'Lord of ;Sacii." do we come across names such lak.smiindra, Umendra etc. as distinct from ;Sacii-pati, Lak.smii-pati, Umaa-pati etc.?

satya becomes sacca in Pali and Prakrit; saccaa in Hindi etc. Therefore, Sacin/Sachin is possible from Satyen (<-- Satyendra).

puur.nimaa must historically have been puur.namas 'full moon' Cf. the derivative (paur.namaasa -->) paur.namaasii. The -mas must be the same as -mas at the end of candramas, which originally did not mean 'moon' but 'shining moon.' Cf. Mayrhofer, M., KEWA, p. 373. That mas originally a noun is confirmed also by Persian maah as in maahataab and by maasa 'month'. (The word candra, on the contrary was originally an adjective meaning 'shining'.)

Thus the puzzle of svar.nima cannot be solved by bringing in puur.nimaa.

a.a.

On 2010-06-10, at 5:20 PM, VKG wrote:

> Shachindra (Sachindra)'s short form is Sachin, as suggested by

> Prof.Bandopadhyaya [?]. Respects to all the scholars.
> ...


>
> On Jun 10, 10:19 pm, Dipak Bhattacharya
> <dbhattacharya200...@yahoo.com> wrote:
>> सचिन् is perhaps from शचीन्द्र
>>

Nabanarayan Bandyopadhyay

unread,
Jun 12, 2010, 12:59:16 AM6/12/10
to bvpar...@googlegroups.com

Yes, we find the name Lakhindar (<Lak.smiindra< Lak.smii-indra), husband of Behulaa, in the legend of Manasaa, a goddess of serpents, specially available in the Ma.ngalakaavyas of Bengali literature; name Satiindra (<Satii-indra) is also given to a person  in eastern region. 

Thanks,


Nabanarayan Bandyopadhyay


--- On Fri, 11/6/10, Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca> wrote:

Shrisha Rao

unread,
Jun 12, 2010, 2:34:39 AM6/12/10
to bvpar...@googlegroups.com
El jun 12, 2010, a las 10:29 a.m., Nabanarayan Bandyopadhyay escribió:

> Yes, we find the name Lakhindar (<Lak.smiindra< Lak.smii-indra), husband of Behulaa, in the legend of Manasaa, a goddess of serpents, specially available in the Ma.ngalakaavyas of Bengali literature; name Satiindra (<Satii-indra) is also given to a person in eastern region.

A Google search reveals that there are many people called Shachindra, so that personal name does occur fairly widely (ditto for Lakshmindra and Umendra). It is not clear from what texts the names are derived, but names in general are usually given by imitation, and the textual or historical basis is often not directly apparent.

Regards,

Shrisha Rao

S P Narang

unread,
Jun 13, 2010, 2:30:19 AM6/13/10
to bvpar...@googlegroups.com
Purnima may be from: Purna + maas which is equivalent to Maah in Persian meaning moon. It means: full moon spnarang

----- Original Message ----
From: Ashok Aklujkar <ashok.a...@ubc.ca>
To: bvpar...@googlegroups.com

a.a.

--

subrahmanyam korada

unread,
Jun 13, 2010, 4:37:41 AM6/13/10
to bvpar...@googlegroups.com, v.ram...@gmail.com
namo vidvadbhyah
 
Derivation  --
 
nitin -- mlecchah (mleccho ha vaa esa yad apasabdah - Bhasyam)
 
nitisah -- mlecchah
 
sacin --  sacah samavayanam asya astiiti sacii (sacin sabdah)
saca = samavaaye (sacate) , pacaadyac by nandigrahipacaadibhyo lyuninyacah (Pan 3-1-134), sah asya
astiiti sacii, ata inithanau (Pan 5-2-115) - matubarthe inih .
 
jatin (if ta is from third varga) -- jataa asya astiiti jatin , matubarthe inih .
 
Explanation  :
 
Under 'tadasya tadasmin syaditi' (Pan 5-1-16) , Patanjali discusses the problem of  pronunciation. What Panini
meant by 'iti' ?
evam tarhi itikaranah kriyate , tatascedvivaksaa  bhavati I vivaksaa ca dvayii - astyeva praayoktrii vivaksaa , asti
laukikii I praayoktrii vivaksaa - prayoktaa hi mrdvyaa snigdhayaa jihvayaa mrduun snigdhaan slaksaan sabdaan
prayunte I laukikii vivaksaa -- yatra praayasya sampratyayah , praaya iti loko vyapadisyate(loka means
sistaloka in Vyakarana).
 
Therefore generally people prefer easy pronunciation ( daivy vaak vyavakirneyam asaktairabhidhatrbhih - Hari
in Vakyapadiyam, 1-155) and commit mistakes . As the time goes on the same Sabdas  get perpetuated .

dhanyo'smi
 
--
Prof.Korada Subrahmanyam
Professor of Sanskrit,
CALTS,
University of Hyderabad 500046
Ph:09866110741(R),91-40-23010741,040-23133660(O)

VKG

unread,
Jun 13, 2010, 8:12:21 PM6/13/10
to भारतीयविद्वत्परिषत्
प्रणामाः।
यदि अच् प्रत्ययान्त सचशब्दात्, इनि प्रत्यये कृते, सचिन् इति
प्रातिपदिकं लभ्यते,
तर्हि, अप्रयोगार्हं प्रातिपदिकमेव लौकिकाः प्रयुञ्जत इति भवति।
आधुनिकेषु, एषापि शैली प्रचुरतरा इति सम्भावयामः।
समावयवान् पुरुषः इत्यर्थः फलति। योषिच्चेत्, सचिनी। क्लीबञ्चेत् - सचि।

यथा प्रदर्शितं भवता, नितिन्, नितीश इत्यादयः अपशब्दा इति भाष्यकाराः -
तदपि परिशीलनीयम्।
वंशीकृष्ण घनपाठी।

> On 6/9/10, Ananda Ghanam <anandagha...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> > Namaamsi.
>
> > Can some one shed light on the Etymology or Vrutpatti of the Names more
> > commonly used these days>> These names are used in the North, East, and
> > Western parts of India more.
>
> > Nitin, Niteesh, Sachin, Jatin.
>
> > (I would like to know whether any historical, cultural significance is
> > attached as Roodhi Artha)
>
> > With Warm Regards
> > Vamshi K Ghanapathi
> > ---------------------
> > सर्वं ब्रह्ममयम्
>

> > On 9 June 2010 05:13, <bvparisha...@googlegroups.com<bvparishat%2Bno...@googlegroups.com>


> > > wrote:
>
> >>   Today's Topic Summary
>
> >> Group:http://groups.google.com/group/bvparishat/topics
>

> >>    - [foundation-for-indian-scientific-h Do you know....<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[1 Update]
> >>    - Do you know....<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[10 Updates]
> >>    - sarve'tra sukhina.h santu<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[4 Updates]
> >>    - Let it happen.<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[1 Update]
> >>    - Opinion on the statement<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[2 Updates]
> >>    - namastey<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[1 Update]
> >>    - Information<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[1 Update]
> >>    - Fw: Fwd: ORF Lecture - Origin and Growth of Astronomy in India -
> >>    12th June<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>[1 Update]
>
> >>  Topic: [foundation-for-indian-scientific-h Do you know....<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/68cac5eec404245a>
>
> >>    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramakrishn...@gmail.com> Jun 09 04:30AM
> >>    +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    हरि: ॐ
> >>    नमस्ते।
> >>    All Universities and the affiliated institutions of Higher Education,
> >>    autonomous
> >>    educational institutions, many NGOs and organizations do have Sanskrit

> >>    more <http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/84991ff71f9bd4a1>
>
> >>  Topic: Do you know....<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/a573153e062f0ae3>
>
> >>    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramakrishn...@gmail.com> Jun 08 07:32AM
> >>    +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    हरि: ॐ
> >>    नमस्ते।
> >>    Secular monograms have most sacred quotations from
> >>    Sanskrit Sources. These ought to be added on the bottom line of

> >>    the school/college text books. more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/101e8c3b3b76ca18>
>
> >>    Shrisha Rao <sh...@dvaita.org> Jun 08 08:48AM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    El jun 8, 2010, a las 7:32 a.m., Dr. S. Ramakrishna Sharma escribió:
>
> >>    > Here are a few:
> >>    > UGC : " ज्ञानविज्ञानविमुक्तये "

> >>    > Govt of India : more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/c547fa7736ccb6b6>
>
> >>    I V Nacharya I <ivi...@yahoo.co.in> Jun 08 08:56AM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    प्रिय विद्व त्सुहृदः,

> >>    प्रणम्य। श्री रामकृष्णमहोदयाः "यु.जि.सि. सम्स्थया more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/6069831c1dac0d6f>
>
> >>    Rita Chattopadhyay <rita...@hotmail.com> Jun 08 08:00AM ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    Dear all,
>
> >>    I would like to add the secular monograms of Indian Institute of
> >>    Management, Bangalore (IIMB) and of a reputed college at Calcutta (Women's
> >>    College Calcutta) which are as follows:

> >>    more <http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/943bccc48dad9bf8>
>
> >>    "Dr. S. Ramakrishna Sharma" <d.ramakrishn...@gmail.com> Jun 08 01:16AM
> >>    -0700 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>
>
> >>    हरि: ॐ
> >>    नमस्ते।
> >>    >परन्तु, "ज्ञान विज्ञान विमुक्तये वा ज्ञान विज्ञान प्राप्तये more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/6ef58d3fd775306c>
>
> >>    hn bhat <hnbha...@gmail.com> Jun 08 04:03PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    Dear Sreesha and all,
>
> >>    In this search result (culled out of of Digital Sanskrit Dictionary
> >>    Corpus)
> >>    you get other instances of the archaic form "jayate" for the pp. verb
> >>    "ji"
> >>    unprefixed.

> >>    more <http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/325a59f14754dd7b>
>
> >>    Shrisha Rao <sh...@dvaita.org> Jun 08 04:27PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    El jun 8, 2010, a las 4:03 p.m., hn bhat escribió:
>
> >>    > Dear Sreesha and all,
>
> >>    > In this search result (culled out of of Digital Sanskrit Dictionary

> >>    Corpus) you get other instances of the archaic more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/d5b9170ca59567e6>
>
> >>    Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com> Jun 08
> >>    02:06PM ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>
>
> >>    *मान्याः,
> >>    "ज्ञानविज्ञानविमुक्तये" इति वाक्यं तदंशो वेदं नाज्ञातमूलशीलमिति more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/6af6efb55edc3774>
>
> >>    Vadirajachar LS <vadiraj...@gmail.com> Jun 08 09:42PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>
>
> >>    Nice message.............
>
> >>    2010/6/8 Dr. S. Ramakrishna Sharma <d.ramakrishn...@gmail.com>


>
> >>    --
> >>    Vadirajacharya L.S
> >>    Alankara Vidwan, MA(Sanskrit),Phd

> >>    Lecturer in Sri Jayateertha Vidyapeetha, more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/8e47967a30fcacf>
>
> >>    hn bhat <hnbha...@gmail.com> Jun 08 10:52PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>
>
> >>    Very fine.
>
> >>    2010/6/8 Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com>


>
> >>    > । अस्तु ।
> >>    > सादरम् ,
> >>    > सुरेन्द्रमोहनमिश्र:*

> >>    more <http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/5f5762c6049abe47>
>
> >>  Topic: sarve'tra sukhina.h santu<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/9932303200839ba8>
>
> >>    Jagannatha S <jgran...@gmail.com> Jun 07 07:04PM -0700 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    रामायणपारायणसमनन्तरमेव पाठ्यपद्यानाम्।

> >>    सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्व इति more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/3c700ecefa5adc4>
>
> >>    Ashok Aklujkar <ashok.akluj...@ubc.ca> Jun 07 08:11PM -0700 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    Dr. Jagannatha's flowing verses led me to reading my last message
> >>    again. Kindly correct the sentence
> >>    >> Despite its noble thought, the verse sarve 'tra sukhina.h is quite

> >>    pedestrian in its wording. more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/e69b1eb4ad5eb357>
>
> >>    Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com> Jun 08
> >>    02:16PM ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    ---------- Forwarded message ----------
> >>    From: Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com>
> >>    Date: 2010/6/7

> >>    Subject: Fwd: {भारतीयविद्वत्परिषत्} more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/d2848f7c5eb5a2a9>
>
> >>    hn bhat <hnbha...@gmail.com> Jun 08 10:12PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    Dear Mishra,
>
> >>    Thanks for quoting the similar verses in tone together used to recited
> >>    in
> >>    the Purnahuti of Vishnuyaga. All the verses are similar in tone and
> >>    sound

> >>    like Shanti-mantra-s wishing more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/a9d462c3bfbca8f8>
>
> >>  Topic: Let it happen.<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/daa58c87cddc327f>
>
> >>    Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com> Jun 08
> >>    02:15PM ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    ---------- Forwarded message ----------
> >>    From: Surendra Mohan Mishra <dr.surendramohanmishra....@gmail.com>
> >>    Date: 2010/6/7

> >>    Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/bfb94d2df34251f>
>
> >>  Topic: Opinion on the statement<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/ccef0f40ac051eaf>
>
> >>    unni krishnan <unnikrishn...@gmail.com> Jun 08 01:41PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    I feel that every thing contained in epics and purANAs should not be
> >>    taken
> >>    in it's verbal sense. So many philosophical and symbolic
> >>    representation are

> >>    there. The western commentators meant Indra as more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/b3878c3bf3bdd6cb>
>
> >>    hn bhat <hnbha...@gmail.com> Jun 08 05:10PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    It is not the isolate instance in the epic literature. There are some
> >>    others
> >>    also to which human codes of conduct may not apply for establishing
> >>    their
> >>    legitimacy.
>

> >>    The sage Vasishtha is called more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/556e4cac895db160>
>
> >>  Topic: namastey<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/7cefb4fb596abcd5>
>
> >>    sanket bhabha <bhabha.san...@gmail.com> Jun 08 12:44PM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    dear all
> >>    can any body help me to know about 'veeraraghava's' life, time and
> >>    creations
> >>    ? he is the critic of UTTARARAMACHARITAM.
> >>    thanks

> >>    more <http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/983a6f8ef699c380>
>
> >>  Topic: Information<http://groups.google.com/group/bvparishat/t/5441761ea4e53ef1>
>
> >>    S P Narang <spnar...@yahoo.com> Jun 07 11:00PM -0700 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>


>
> >>    To all scholars: with regards, I need the information "Bibliography of
> >>    Bibliographies" consisting of the enries/entry on Kalidasa. I have huge

> >>    material in my collection but due to the more<http://groups.google.com/group/bvparishat/msg/a42e3a684d28e681>


>
> >>  Topic: Fw: Fwd: ORF Lecture - Origin and Growth of Astronomy in India -

> >> 12th June <http://groups.google.com/group/bvparishat/t/596e8720d04f7e3c>
>
> >>    Gauri Mahulikar <gaurimahuli...@yahoo.com> Jun 08 10:11AM +0530 ^<http://mail.google.com/mail/?ui=1&ik=6fa23c58c0&view=cv&search=inbox&...>

subrahmanyam korada

unread,
Jun 14, 2010, 12:09:11 AM6/14/10
to bvpar...@googlegroups.com, v.ram...@gmail.com
namo vidvadbhyah
 
we have to keep in mind a couple of guidelines  offered by Patanjali in terms of Prayoga --
 
1.astyaprayukta iti saahasamaatrameva, mahaan sabdasya visayah  - saptadviipaa vasumatii, ........catvaaro vedaah ...  etaavantam sabdasya prayogam  ananunisamya 'santyaprayuktaa' iti vacanam kevalam saahasamaatrameva (Paspasaa -- Mahabhasyam)
 
2. na hi vacih antiparah prayujyate (i.e. there is no usage of a word like 'vacanti' , although it can be derived from
Panini ).
 
3. Prsodaraadiini yathopadistam (6-3-109)  - prsodara, jimuuta etc (prsodaraprakaaraani ) which are not analysed
by Panini but in currency across Aryavarta have to be taken as authoritative .
 
There are a number of discussions across Panini in this regard.
 
Vacaspatimisra said there is no striilinga of the word 'kusa' , but it is there in Veda (Praudhamanoramaa).
 
Since the word 'sacin' can be derived from Panini I offered  the analysis .
 
'samavaayaan samavaiti '(Pan 4-4-43) - is the usage . Samavaaya - means - samghah . It can be one who
moves closely in a society (samavaiti) and the striilinga and napumsaka are okay . In striilinga it is aadyudaatasvara  due to pittva (rnnebhyo niip ( Pan 4-1-5 ).
 
I tried for nitin and nitiis but it was not possible as per Panini . Bhayakara did not say these are Apasabdas, rather
I quoted Bhasyam to show that the word 'mleccha ' means 'apasabda' .
 
Certain words like the ones mentioned that are in currency now-a-days can be analysed and others are not .
We have to examine case by case .
 
a careful study of the main Vyakaranagranthas gives me the opinion that it  is impossible for one to offer the gamut of Sabdas vis-a-vis Apasabdas .
 
'Visraamam' ( Malatimadhavam &Sakuntalam ) is possible according to Candravyakarana but not Panini .
 
dhanyosmi

hn bhat

unread,
Jun 14, 2010, 12:26:08 AM6/14/10
to bvpar...@googlegroups.com
Just a note in this regard with due respect to Mr. Subrahmanya's most well-based remark on Sanskrit Grammar and Language..

 Paninian Grammar is meant mainly for the usages in Sanskrit Language and not for the words in other languages though some sort of tadbhava or tatsama-s are used in most of the Indian Languages. It seems an effort is made here to trace the origin of such shabda-s or apashabda-s used in the other languages to some possible origin in Sanskrit language if possible at all. There need not be any certainty even in the case of dittha- etc. in the sanjna- words in Sanskrit language itself. Then why should we beat around the bush to trace the origin or derivation of such sanj~jna  words used in other languages to Sanskrit? In Paninian system itself the derivations given by Shakatayana are accepted tentatively, Unadayo bahulam even though they are well established words in Sanskrit language. But generally it is accepted that the words derived with Unadi suffixes can be considered as "avyutpanna-praatipadika-s for Paninian standards. 

With regards . 

Dr. Hari Narayana Bhat B.R.
EFEO,
PONDICHERRY

Jagannatha S

unread,
Jun 14, 2010, 9:24:39 AM6/14/10
to भारतीयविद्वत्परिषत्
विद्यमानेऽपि कदाचित् सच इति शब्दे कोऽर्थस्तस्य शब्दस्य ? तत्र
अच्प्रत्ययः कथं घटताम्? तस्य इनि प्रत्ययश्चापि कथम्? वस्तुतस्तु
सत्येन्द्र इति शब्दस्य लौकिकोऽपभ्रंशः सच्चिन्नित्येवंरूप इत्ययमेव
स्वारसिकः पन्थाः। अथवेदमस्तु।सत्यमिति शब्दस्यापभ्रंशो सच्चि इति।
रामशब्दोत्तरं यथा न् इत्यक्षरयोजनेन रामन् इति तमिळुभाषिभिरभिधीयते तथा
महाराष्ट्रीयैरपि कदाचित् सच्चि इति शब्दानन्तरं न् इति अक्षरेण कदाचिद्
योजितेन सच्चिन् इति रूपं सृष्टवद्भिः भाव्यम्।

> > >>    Ashok Aklujkar <ashok.akluj...@ubc.ca> Jun 07 08:11PM -0700- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -...
>
> read more »

VKG

unread,
Jun 14, 2010, 10:48:11 PM6/14/10
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Dear Sri Hari Narayan Bhat!

Let me state some thing. The discussion started, whether any
derivative meaning is available, or if some sort of clues are
available to find out the Moolam of these words. If a reasonable
meaning is not found, we can conclude that it is equivalent to Dittha
and Dabhittha.

At the same time, we should appreciate the effort to unlock the
potential of our mother language, to give out the stable and
expandable platform to churn out innumerable words, for any language
or form (with in the parametres of languages).


Even in Unaadi, we also have Vyutpatti Paksha, we should remember.
Some of our friends commented that Sachin and Sachchi is the short
form of Sachchidananda. It is used in Maharashtra and Karnataka. (Even
before the advent of Tendulkar - Cricketer; this was in vogue, I was
informed).

Regarding Nitin>

Nityendra> Nityen> (Samprasaraanam - Apaanineeyam)> Nitin. {Includes
Samprasaarana Poorva Roopam) is suggested by a grammarian for fun.
Though I discarded this, as Avyutpanna, just another excuse to push
this to Prushodara. Similarly Nitish. (It could also be Neeteesha too)


Thanks for scholars to for their thoughtful comments.

Vamshi Krishna Ghanapathi
Mysore


On Jun 14, 9:26 am, hn bhat <hnbha...@gmail.com> wrote:
> Just a note in this regard with due respect to Mr. Subrahmanya's most
> well-based remark on Sanskrit Grammar and Language..
>
>  Paninian Grammar is meant mainly for the usages in Sanskrit Language and
> not for the words in other languages though some sort of tadbhava or
> tatsama-s are used in most of the Indian Languages. It seems an effort is
> made here to trace the origin of such shabda-s or apashabda-s used in the
> other languages to some possible origin in Sanskrit language if possible at
> all. There need not be any certainty even in the case of dittha- etc. in the
> sanjna- words in Sanskrit language itself. Then why should we beat around
> the bush to trace the origin or derivation of such sanj~jna  words used in
> other languages to Sanskrit? In Paninian system itself the derivations given
> by Shakatayana are accepted tentatively, Unadayo bahulam even though they
> are well established words in Sanskrit language. But generally it is
> accepted that the words derived with Unadi suffixes can be considered as
> "avyutpanna-praatipadika-s for Paninian standards.
>
> With regards .
>

> >> <bvparishat%2Bno...@googlegroups.com<bvparishat%252Bn...@googlegroups.com>

Jagannatha S

unread,
Jun 14, 2010, 11:44:37 PM6/14/10
to भारतीयविद्वत्परिषत्
satya>sacchi. satyan> sacchin. Is it not possible?
> > >> <bvparishat%2Bno...@googlegroups.com<bvparishat%252Bnoreply@googlegroups.­com>
> > >> > >>    +0530 ^<- Hide quoted text -

Veeranarayana Pandurangi

unread,
Jun 15, 2010, 12:39:17 AM6/15/10
to bvpar...@googlegroups.com
dear all
sacchidananda may be a basic word for sachin.
veeranarayana

2010/6/15 Jagannatha S <jgra...@gmail.com>
--
अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि।
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि।।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः।
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)



--
Veeranarayana N.K. Pandurangi
Head, Dept of Darshanas,
Yoganandacharya Bhavan,
Jagadguru Ramanandacharya Rajasthan Samskrita University, Madau, post Bhankrota, Jaipur, 302026.

Surendra Mohan Mishra

unread,
Jun 16, 2010, 4:31:01 AM6/16/10
to bvpar...@googlegroups.com
In the Tri-lingual Dictionary of Skt college,Cal.,'पूर्णि' (pRii - .ni.N) means a full moon day.Again, 'puurNi + maa -ka+Taap =puurnimaa which also is full moon day.
'Maas' is a synonym for 'maasa', used as a substitute optionally.
S M Mishra


2010/6/13 S P Narang <spna...@yahoo.com>

hn bhat

unread,
Jun 16, 2010, 7:08:32 AM6/16/10
to bvpar...@googlegroups.com
Thanks for the information from the Trilingual Dictionary.

But the word पूर्णि is not found in Monier Williams or DCM mentioned therein as synonym to Full moon day. May be possible to derive with the suffix णिङ्. with some उणादि rule if it is attested in their sources. I could not find it in among Paninian suffixes as a primary derivative suffix. There is a similar suffix णिङ् which is used to modify the verb kam "कमु कान्तौ" in form but not in meaning. Also there is णिङ् used to derive  nominal verbs (नामधातु) from certain words.

Well I found the word पूर्णि in a Hindi dictionary with the similar derivation meaning given as पूर्णिमा।

The following etymology according Paninian system offerred by Khiraswamy seems to be similar to explanation and etymology offered in the dictionary cited :
 
पूरणं पूर्णिः, [भावे क्तिन्]; ’ऋल्वादिभ्यः क्तिन्निष्ठावद्वाच्यः ’ (वा) इति (निष्ठाणत्वम्।); पूर्णिं मिमीते पूर्णिमा; ("माङ् माने" +)  कः (+टाप्।)
(Amara with Amarakoshodghatana p.21; 1.3.7)

The words in brackets added by me for completeness of the explanation.

This is the alternative derivation offered by Bhanuji Dikshita:

पूरी आप्यायने (दिवादिः सेट्), + भावे क्तः >> 
पूर्णम् - चन्द्रस्य पूरणम्। तेन निवृत्ता >>  पूर्णिमा। ’तेन निवृत्तम्’  इत्यर्थे इमप्  (४.४.२०). टाप्। 
व्याख्यासुधा (on अमर १.४.७) 

It is the same root for both the commentators and the same meaning "bhava" accepted by both for the word पूर्ण or पूर्णि derived with different suffixes and none of them attested the meaning Full moon Day. and it is "Tthe act of making full or fat" seems to be the meaning accepted by the two commentators.

 




2010/6/16 Surendra Mohan Mishra <dr.surendramo...@gmail.com>



--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages