--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Prof. Charudev Shastri's "vAg-vyavahAraAdarsha" could be a style manual for sanskrit. This is about language style.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
There was a thread on related question for Sanskrit research in which Sri Nityanandji posted his scheme for RCM and I admired that proposed that that should be included in a style manual for Indian languages. The thread is:
Thanks Professor Ji, but that post addresses only a small aspect (citation style for poetic works) and that too focussed on the RCM alone.
Wish you could style
(Or, The proofreader’s agony)
So, so you think you can tell
“spelled” from “spelt”
Mars’s from Mars’.
Can you tell the en dash
from the long em dash?
Hyphen from a dash?
Do you think you can tell?
Did they get you to trade
your commas for colons?
Italics for bold?
Footnotes for all endnotes?
Soft hyphens for hard?
Did you exchange
a use of Oxford comma
for a saving of effort?
How I wish, how I wish you could style
We’re just two lost souls proofreadin’ book drafts
year after year,
Crossing over the same old flaws.
What have we found?
The same old bile.
Wish you could style.
Lyrics: Nityānanda Miśra
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Namaste
Are we moving or drifting in this thread of discussion from < Style manual> to < Research methodology> to < Teaching programs on research methodology in Sanskrit > ?
The statement < teaching /attending research methodology courses in Indian languages including Sanskrit > is a multi-part issue. Each part of the statement needs a separate mode of addressing.
1.1 – What is the appropriate methodology of research in Languages/ Humanities in general?
1.1.1 : Is there a suggested traditional methodology for exploration and engagement in the Indian languages including Sanskrit ? If yes, what is the nature of it ? If ‘ Not’ what does the word ‘ Darshana, Shaastra –Vyakhyana ,Vaada..’ mean?
Note: Samshodhanaa, the Samskruth word is inaccurately translated as ‘Research’ .
The key ingredient of ‘Sam-shodhana’ is ‘Samyak- Shodhana’ which can yield a multi-part meaning : Purification , Filtering, exploration, Discovering, new application, new interpretative perspective, a new application of existing things, upgrade, redefining the practice, contextualization , etc;. In ‘ Language’ domain, and Samskrutham - all these may not have an equal and balanced contribution in a research. So it is for the Researcher, the Guide and the ‘ Institution’ to define what is the definition of ‘Research’ which they want to adapt and award the degree.
1.1.2: ‘Research Methodology ’ in humanities, languages /Sanskrit is a wide open spectrum, which in principal differs from the research methodologies in quantitative sciences and technology application related research. Every Research ultimately has to fulfill a purpose : The advancement of knowledge, well being of society, reduction of pain and suffering, Better Realization of Self and Nature. And the success- measure of ‘ research contribution’ can be a self-contentment, a social appreciation, or a financial gain.
One can draw examples for each aspect of this and say ‘ one model of research’ is unique in relation to another !
1.1.3 : ‘Style’
2. The summary position I seek from the scholars and research guides is the following: While the detailed information by Professor Rani Sadashivamurthy provides a detailed resource list on ‘ How to present a ‘ How to prepare and present a document, as an outcome of research engagement and exploration’, do we have any tangible clear guidelines over the primary question < research methodology in Indian languages including Sanskrit? > ?
We have noticed models of doctoral research thesis getting final award on the thesis themes like : count and list of ‘ cha’ karas in Mahabharata ! , ‘ Upamas in Kalidas, List of works published in a time period , anthology of writings by a poet…
While I am not contesting the work done and the wisdom of evaluator of thesis, the question still remains unanswered < What is research methodology in Indian languages including Sanskrit? ? For example, taking Sanskrit grammar research, Would it be adding or removing a ‘Sutra ’ to Panini’s list ? Interpreting a sutra differently from Patanjali ? Short –learning compilation like Siddhanta kaumudi – laghu and parama-laghu versions ?
The clarification would help to see which research thesis would fit in to what category of ‘Research Definition’.
Regards
BVK Sastry
Namaste
Are we moving or drifting in this thread of discussion from < Style manual> to < Research methodology> to < Teaching programs on research methodology in Sanskrit > ?
Posting On the right thread Message of उज्ज्वल राजपूत
Nityanand Misra ji, is writing the surname before the "first" name a part of some style guide?
--
Regards
Ajit Gargeshwari
Style guides are used by scholars and students are trained to use style guides when they write books articles or submit reports when written in English. My question is for purely Sanskrit thesis or articles are there any standardised style guides? If there are, are they thought as a part of Research methodologies subject in Sanskrit or Indian Universities?
Regards
Ajit Gargeshwari
From: bvpar...@googlegroups.com
[mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of Nityanand Misra
Sent: Monday, August 22, 2016 6:41 PM
To: भारतीयविद्वत्परिषत्
Subject: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Re: in top 1% of
Academia.edu
On Monday, 22 August 2016 18:15:17 UTC+5:30, उज्ज्वल
राजपूत wrote:
Nityanand Misra ji, is writing the surname before the "first" name a part of some style guide?
Depends on the style guide and what it is a part of (note/bibliography). Page 695 of Chicago Manual of Style (16th ed) says:
14.75 One author. In a note, the author's name is given in the normal order. In a bibliography, where names are arranged alphabetically, it is inverted (last name first ). See also 14.18.
1. David Shields, The Thing about Life Is That One Day You'll Be Dead (New York: Alfred A. Knopf, 2008) .
2. Roger Martin du Gard, Lieutenant-Colonel de Maumort, trans. Luc Brebion and Timothy Crouse (New York: Alfred A. Knopf, 2000).
Martin du Gard, Roger. Lieutenant-Colonel de Maumort. Translated by Luc Brebion and Timothy Crouse. New York: Alfred A. Knopf, 2000.
Shields, David. The Thing about Life Is That One Day You'll Be Dead. New York: Alfred A. Knopf, 2008.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Quotations - Style of Thesis Writing - Bibliography - Appendix - Table - Observations- Preparation of Type - Script and Layout of Thesis.
Style Sheet for submitting Articles to a Kannada Journal, The same can be modified for Sanskrit Journals. Each Journal may have a modified version of the same format. The format can be extended for thesis and books. For manuscripts there might be different ways of quoting.
Each article is appended with detailed notes, typed in double space, numbered serially and should not exceed 10,000 words. The review article and article on “Policy” should not exceed 4,000 words.
3. References should be typed in double space at the end of article; Citations should appear alphabetically (Ansari 1996, 121; Oomen 1994, 24; Satyam 1997, 234) Multiple citations for the same author are distinguished (Narayan:1991a, 34; 1991b, 23).
Style of reference is as follows:
a)
Books:
Sarkar, Sumit (1997). Writing Social History. New Delhi, Oxford University
Press
b) Edited Volumes:
Kohli Atul (2001). ed., The Success of India’s Democracy. New Delhi,Cambridge
University Press
c) Articles in edited Volumes:
Zydenbos, Robert J (1994) Jaina Godesses in Kannada literature, in
Entwistle Alan W and Malliso Francoise (eds), Studies in South Asian Devotional
Literature. New Delhi, Manohar.
d) Articles in Journals:
Bhargava Rajeev (October 1990), “The Right to Culture,” Social Scientist. 18
(10): 50-57
e) Unpublished Works :
Vivekanandha S.N. (2000). Colonialism and Nationalism in Karnataka. Unpublished
Ph.D thesis, Kannada University.
f) Primary Source citations include town, location and private collection.
4. Double
Quotes are used. Single quote is used for quotes within quotations
5. Only British and not American, Spellings are used (for example
“Programme”)
6. Figures and tables are on separate sheets of paper and numbered.
7. Titles are, as far as possible, short and crisp. Copyright Permission for figures and photographs from other published works
8. Diacritical marks must be consistent.
From: bvpar...@googlegroups.com
[mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of Nagaraj Paturi
Sent: Tuesday, August 23, 2016 4:02 PM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style
manuals in Indian languages
Now that I have shown through samples of syllabi that style guidelines are taught as part of research methodology courses only, can we now focus, without getting digressed into broader research methodological issues, on the style guideline aspects of Indian language /literature research methodology courses ?
by Professor Ghazanfar Ali, Director, APDUMT, JMI :
|
" Urdu Style Manual Committee" by CIIL, Mysore |
NRLC, Patiala, Punjab |
25-27/8/2008 |
| 270 | Tamil Nataik Kaiyeetu (Tamil Style Manual) | P.R.Subramanian & V.Gananasundaram | 2000 | 125.00 |
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
| 270 | Tamil Nataik Kaiyeetu (Tamil Style Manual) | P.R.Subramanian & V.Gananasundaram | 2000 | 125.00 |
Namaste.I also like to have the Tamil Style Manual.Thanks with regards,~With Regards,
Swami Suprajnananda,
Sri Ramakrishna Math,
31, Ramakrishna Math Road,
Mylapore, Chennai - 600 004Ph: 8870102521On Fri, Aug 19, 2016 at 4:02 PM, Nagaraj Paturi <nagara...@gmail.com> wrote:CIIL created style manuals for various languages.I participated as a resource person in the workshop they conducted for Telugu.Let me gather more info and get back to you.
On Fri, Aug 19, 2016 at 3:51 PM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:
Dear listI am looking for style manuals for various Indian languages. I have the following references so far. I will be grateful if the members can help me with additional references.HindiV R Jagannathan (1981). Prayoga aura Prayoga. Delhi: Oxford University Press.Telugu
B Radhakrishna (1985). Telugu Akāḍami Bhāṣa-śaili Niyamāvaḷi. Hyderabad: Telugu Akāḍami.
TamilP. R. Subramanian and V. Gananasundaram (2001). Tamil Nataik Kiyetu: Tamil style manual. Chennai: Mozhi Trust.E. Annamalai (2008). Thamil Nadaik Kaiyedu: Tamil Style Manual. Adaiyalam.Thanks, Nityanand
--You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Probably because of better search key words I could now locate the following:
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Thanks to for Prof. Paturi for having carefully searched the web and made available titles. Many books are often printed, An online search yields titles. But it becomes extremely difficult to procure them or to source them at libraries. How do scholars overcome this problem?
Regards
Ajit
From: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of Nagaraj Paturi
Sent: Thursday, August 25, 2016 10:28 AM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style manuals in Indian languages
Unfortunately, information on how many of these (including the Telugu Style Manual to which I contributed) are available in actual print, how any are currently available to buy is not available.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
This whole thread can become an interesting topic for further and can act as step towards standardising referencing of works in Indian languages. As we come across titles we should also populate catalogues like world book catalogues www.worldcat.org which might help future researchers. They will know at least tiles exists if they cannot get the titles!!!
Regards
Ajit
From: bvpar...@googlegroups.com
[mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of Nagaraj Paturi
Sent: Thursday, August 25, 2016 12:02 PM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style
manuals in Indian languages
Lack of co-ordination between various departments of the organization?
On Thu, Aug 25, 2016 at 11:05 AM, Ajit Gargeshwari <ajit.gar...@gmail.com> wrote:
Thanks to for Prof. Paturi for having carefully searched the web and made available titles. Many books are often printed, An online search yields titles. But it becomes extremely difficult to procure them or to source them at libraries. How do scholars overcome this problem?
Regards
Ajit
From: bvpar...@googlegroups.com
[mailto:bvpar...@googlegroups.com]
On Behalf Of Nagaraj Paturi
Sent: Thursday, August 25, 2016 10:28 AM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style
manuals in Indian languages
Unfortunately, information on how many of these (including the Telugu Style Manual to which I contributed) are available in actual print, how any are currently available to buy is not available.
On Thu, Aug 25, 2016 at 9:10 AM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:
--
Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
This whole thread can become an interesting topic for further and can act as step towards standardising referencing of works in Indian languages. As we come across titles we should also populate catalogues like world book catalogues www.worldcat.org which might help future researchers. They will know at least tiles exists if they cannot get the titles!!!RegardsAjitFrom: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvparishat@ googlegroups.com]
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
http://simplesanskrit.blogspot.com/
Poojya Prof. Kannan,Prof. Sadashivamurthy Rani too mentioned quite a few of your ancient books.Sirs, please guide us with one or two examples, how we can incorporate such , obviously evergreen, ideas towards solving our contemporary style problems.Thanks,Regards,
On Fri, Aug 26, 2016 at 11:44 PM, Nagaraj Paturi <nagara...@gmail.com> wrote:
Poojya Surendra Mohan Mishraji,Your suggestions are progressive.Let us compile all such ideas into one book.Thanks.
On Fri, Aug 26, 2016 at 2:05 PM, Nagaraj Paturi <nagara...@gmail.com> wrote:Exactly, this is what I was looking for.Suggestions like this, suitable for the kind of sources that are found in Indian research writings, can be standardized and can be supplied to all Indian language researchers and research institutes.You made my day.Thanks aadaraNIya Sivasenaniji.On Fri, Aug 26, 2016 at 12:30 PM, Sivasenani Nori <sivas...@gmail.com> wrote:SirsWe see that modern English borrows from Latin, including in referencing. Examples: Op. Cit., ibid, and et al. Further, modern abbreviations like pc (personal correspondence) are also found, as are "unpublished manuscript" etc.If a few more terms are going to be added to this terminology, I suggest that we retain Sanskrit terminology.आर्योक्तिः (a.u.), परम्परावाक्यम् (p.v.) etc. instead of traditional.गुरुवचनम् (g.v) - for received tradition.Unpublished manuscripts, or publications with scant details are already dealt with in existing style manuals. The same may be followed.सम्प्रदायप्राप्तम् (s.p.) or साम्प्रदायिकम् (s) for songs etc.RegardsSenani
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
(I also remarked during that conversation that"In the case of Vijnaanasamskritih , there is an intense, powerful and clear ideological tilt towards the pro-science angle of modernity. Though there is one verse which betrays your awareness of environmentalism which brought in one of the most powerful critiques of modernity and western tradition, your poem does not go towards such critique and continues to be a eulogy of the achievements of science.Though I have very strong ideological opposition to such a pro-science modernity, I am all admiration for your poetic skill and sincerity of your conviction expressed through that skill."
One remarkable thing about all your poetry is its modernity. It stands as a powerful counter example to the thesis of "Death of Sanskrit" by Sheldon Pollock one of the main contentions of which is that Sanskrit has not been used to express modernity.)
In this poem, I noticed that you had to use several western names. Your lucid, juicy flow of Sanskrit helped blending all those names easily into Sanskrit.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Namaste
On GSS Murhty’s < Any Style Manual for Sanskrit that does not provide clear guidance in this matter is incomplete. >
It appears to me that this thread of discussion has many intricate points needing a large debate and research, a work in which I am deeply involved through Yoga-Samskrutham University. The issues are:
- 1. The Standardization approach and angle projected by Professor Paturi is focused on < Standardization = Shihsta – Lekhana – Vyavahara> in < Digital Media = Ganka yantra and WEB-Maadhyama > which already is locked to conventions and constraints like use of < specific set of fonts, page layout , user conventions on the liking of Chicago style Manual for English’. >
It seems to be like telling ‘ Sri Rama would look more elegant and beautiful in a Three piece suit with a tie’. At this point, it becomes a way of compliance to ‘ Do as Romans do while at Rome’. These are more issues of peripheral presentation, formatting and convenience which will make the machines and programs work relatively better.
This does have a great value and utility in a limited context – like a scaffolding structure to build a permanent concrete structure.
- 2. The concept of Standardization in the Samskrutham Language Tradition in which connection we here a discipline called ‘ Lipi-Shaastra’ ( which seems to have gone underground in India for over five hundred years ?!) has two anchors :
First is standard of Ukta-Lekhana = Standard of Write as You Speak = True Speech to Text Transcription Convention , The True Equivalence connection of Voice and Script. This is absolutely lacking in Roman alphabet character set and English like language modeling.
Second is ‘Shuddha – Shihsta - Ucchrana’ : Standard Voiced Text / Uccharana as the anchor and bound by ‘ Vedanga – Vyakarana- Niyamas’. This is absolutely lacking in English Roman alphabet character set and English like language. Here it is more of a backward compliance as a Swa-(Bhashaa) Dharma and compliance to ‘ As They ( = Poorvaacharyas) did their manuscripting. ( And not asking para-Bhashaa / Videsha –Bhashaa Dharma imposing on Sanskrit and forcing as they do it through ‘Chicago manual’. ).
It is here that any Standardization of Samskrutham for Scripting needs to be deliberated using the base of Vedas and Basics of ‘ Lipi-Shaastra’: Indian Language Standards of Voice Standards (Shikshaa) and Voice –Symbols ( Lipi as symbol of Varna).
Unless these are re-searched out as a ‘ Team Effort of Bharateeya Bhashaa –Shaastra- Vidwans’, any effort to force-fit Indian /Sanskrit Stylistics in the Digital space would be as good as ‘ substituting the dress Sri Rama Parivar with Suit Or Jeans’ and calling it as ‘Standard’.
Please Contact me off-line if this project interests any one.
Regards
BVK Sastry
------------------------------
Thanks Prof.Nagaraj Paturiji for your remarks that a standardization is called for while using proper names in Sanskrit writing.
If we want to refer to a Mr. Griffith, do we decline the proper name like मरुत् or राम ? How do we decline the proper name of a Mrs. Griffith? The easy way out is to add वर्य/वर्या. But that does not seem to be an elegant solution.
Any Style Manual for Sanskrit that does not provide clear guidance in this matter is incomplete.
From: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of G S S Murthy
Sent: Saturday, 27 August, 2016 2:28 AM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style manuals in Indian languages
Thanks Prof.Nagaraj Paturiji for your remarks that a standardization is called for while using proper names in Sanskrit writing. If we want to refer to a Mr. Griffith, do we decline the proper name like मरुत् or राम ? How do we decline the proper name of a Mrs. Griffith? The easy way out is to add वर्य/वर्या. But that does not seem to be an elegant solution.
Namaste
On GSS Murhty’s < Any Style Manual for Sanskrit that does not provide clear guidance in this matter is incomplete. >
It appears to me that this thread of discussion has many intricate points needing a large debate and research, a work in which I am deeply involved through Yoga-Samskrutham University. The issues are:
- 1. The Standardization approach and angle projected by Professor Paturi is focused on < Standardization = Shihsta – Lekhana – Vyavahara> in < Digital Media = Ganka yantra and WEB-Maadhyama > which already is locked to conventions and constraints like use of < specific set of fonts, page layout , user conventions on the liking of Chicago style Manual for English’. >
It seems to be like telling ‘ Sri Rama would look more elegant and beautiful in a Three piece suit with a tie’. At this point, it becomes a way of compliance to ‘ Do as Romans do while at Rome’. These are more issues of peripheral presentation, formatting and convenience which will make the machines and programs work relatively better.
This does have a great value and utility in a limited context – like a scaffolding structure to build a permanent concrete structure.
- 2. The concept of Standardization in the Samskrutham Language Tradition in which connection we here a discipline called ‘ Lipi-Shaastra’ ( which seems to have gone underground in India for over five hundred years ?!) has two anchors :
First is standard of Ukta-Lekhana = Standard of Write as You Speak = True Speech to Text Transcription Convention , The True Equivalence connection of Voice and Script. This is absolutely lacking in Roman alphabet character set and English like language modeling.
Second is ‘Shuddha – Shihsta - Ucchrana’ : Standard Voiced Text / Uccharana as the anchor and bound by ‘ Vedanga – Vyakarana- Niyamas’. This is absolutely lacking in English Roman alphabet character set and English like language. Here it is more of a backward compliance as a Swa-(Bhashaa) Dharma and compliance to ‘ As They ( = Poorvaacharyas) did their manuscripting. ( And not asking para-Bhashaa / Videsha –Bhashaa Dharma imposing on Sanskrit and forcing as they do it through ‘Chicago manual’. ).
It is here that any Standardization of Samskrutham for Scripting needs to be deliberated using the base of Vedas and Basics of ‘ Lipi-Shaastra’: Indian Language Standards of Voice Standards (Shikshaa) and Voice –Symbols ( Lipi as symbol of Varna).
Unless these are re-searched out as a ‘ Team Effort of Bharateeya Bhashaa –Shaastra- Vidwans’, any effort to force-fit Indian /Sanskrit Stylistics in the Digital space would be as good as ‘ substituting the dress Sri Rama Parivar with Suit Or Jeans’ and calling it as ‘Standard’.
Please Contact me off-line if this project interests any one.
Regards
BVK Sastry
------------------------------
Thanks Prof.Nagaraj Paturiji for your remarks that a standardization is called for while using proper names in Sanskrit writing.
If we want to refer to a Mr. Griffith, do we decline the proper name like मरुत् or राम ? How do we decline the proper name of a Mrs. Griffith? The easy way out is to add वर्य/वर्या. But that does not seem to be an elegant solution.
Any Style Manual for Sanskrit that does not provide clear guidance in this matter is incomplete.
From: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of G S S Murthy
Sent: Saturday, 27 August, 2016 2:28 AM
To: bvpar...@googlegroups.com
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style manuals in Indian languages
Thanks Prof.Nagaraj Paturiji for your remarks that a standardization is called for while using proper names in Sanskrit writing. If we want to refer to a Mr. Griffith, do we decline the proper name like मरुत् or राम ? How do we decline the proper name of a Mrs. Griffith? The easy way out is to add वर्य/वर्या. But that does not seem to be an elegant solution.
Namaste
1. I agree < Samskrit has its style evolved over the centuries. We should not succumb to be blindly following or mimicking all that may be taking place in the west or fall a prey to the temptation of working with an imported style.Kalidas ought to be remembered: >
Similarly naming conventions ( Naama- Karana / Naamoccharana Sampradaya ) as a Samskra has a established convention. The < asamskrutha naama> when it is to be brought in to < Samskrutha frame work> needs a prior work. Like Wilson to < उइलसन > . This samskara seems in the case of names, a personal choice ? should it be so ? Certainly a debatable issue.
2. The challenge is much more complex when it comes to religious names ! Mohamed becomes – Moha –Mada ?!
3. Another illustration: How to look for a style on this ? without impacting the ideas like < a. Not to reinvent the wheel b. for international portability c. for being part of the international standardization > And what is < आर्योक्तिः (a.u.), परम्परावाक्यम् (p.v.) etc. instead of traditional. गुरुवचनम् (g.v) - for received tradition.> ? >
Regards
BVK Sastry
From: bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf Of Surendra Mohan Mishra
Sent: Friday, 26 August, 2016 1:10 PM
To: भारतीयविद्वत्परिषत्
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Style manuals in Indian languages
I remember how my teacher once dictated a verse by a Kolkata Pandit written to H H Wilson and it landed me in a confusion regarding the meter. The last quarter was: " साश्रु ब्रूते स भो भो उइलसन महाभाग मां रक्ष रक्ष //" I wrote Wilson as विलसन and it was one syllable short of the meter and I reported that the meter was not alright. I was told that in Bengali the name is pronounced as उइलसन and not विल्सन or विलसन as it happens in Hindi. I promptly got it corrected and knew that in different languages a proper name could be placed differently.
In the given context the notion of standardization should not overlook the natural or obvious:
5. Samskrit has its style evolved over the centuries. We should not succumb to be blindly following or mimicking all that may be taking place in the west or fall a prey to the temptation of working with an imported style.Kalidas ought to be remembered:
पुराणमित्येव न साधु सर्वं न चापि काव्यं नवमित्यवद्यम्।
सादरं
सु मो मिश्रः।
On 26 August 2016 at 08:51, G S S Murthy <murt...@gmail.com> wrote:
With specific reference to Sanskrit writing, one of the things that bothers me is how a proper name is handled.Let me illustrate:
This thread may not be out of place to discuss this aspect.
Regards,
Murthy
On Fri, Aug 26, 2016 at 2:05 PM, Nagaraj Paturi <nagara...@gmail.com> wrote:
1. For the most part, we should use the Chicago manual or some such international standard
a. Not to reinvent the wheel
b. for international portability
c. for being part of the international standardization
If a few more terms are going to be added to this terminology, I suggest that we retain Sanskrit terminology.
< a. Not to reinvent the wheel b. for international portability c. for being part of the international standardization >
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.