Prasara Bharati-Pronunciation of sanskrit sabdas in Sanskrit News

168 views
Skip to first unread message

Phaniapard

unread,
Nov 14, 2013, 7:08:47 AM11/14/13
to bvpar...@googlegroups.com
Namaste. I do not know whether it is kosher to raise this issue in this forum. Having failed to interest the Ministry of I&B in remedying the perennially persistent defect, I am turning to BVP. This relates to reading of news in sanskrit over All India Radio.All readers of sanskrit news save Mr.Baladevananda Sagar pronounce all ajanta sabdas as though they were halantas.  If it was not for the sentence construction, one could easily mistake the sanskrit news for hindi news, if one heard it from a distance. Youngsters listening to the pronunciation of these readers could easily take it to be the correct way. Is there a way one could impress upon the authorities that be that  correct pronunciation is such an integral part of sanskrit language  that vedangas were devoted to this subject. Thank you.

Nityanand Misra

unread,
Nov 14, 2013, 8:34:09 PM11/14/13
to bvpar...@googlegroups.com, Me

Firstly, let's correct some mistakes and generalizations.


On Thursday, November 14, 2013 8:08:47 PM UTC+8, Phaniapard wrote:
Namaste. I do not know whether it is kosher to raise this issue in this forum. Having failed to interest the Ministry of I&B in remedying the perennially persistent defect, I am turning to BVP. This relates to reading of news in sanskrit over All India Radio.All readers of sanskrit news save Mr.Baladevananda Sagar pronounce all ajanta sabdas as though they were halantas.

Wrong - अतिव्याप्तिदोषः. Not all ajanta, but only the hrasva-akaaraanta sabdas which do not have a conjunct consonant before the the final akaara. Some people may think I am "palavering" yet again, but people are expected to be precise themselves when they are pointing out mistakes in others. 

You may want to know why this happens. It is the effect of mother-tongue - in this case it is due to the phenomenon called "schwa syncope" present in the mother tongue of the readers. You may want to read about this.

Baladevananda Ji's rendition does not have this because he is a veteran scholar who studied at SSU in 1970s from stalwarts like Ramprasad Tripathi, Bhupendrapati Tripathi and Kalikaprasad Shukla, some of the best scholars in India in those days. The newer readers are not as scholarly and they have this mother tongue effect.
 
 If it was not for the sentence construction, one could easily mistake the sanskrit news for hindi news, if one heard it from a distance.

Wrong - अव्याप्तिदोषः. Schwa syncope is present in all major Northern languages like Hindi, Gujarati, Bengali, Marathi, Bhojpuri, Punjabi, etc. Even modern day Braja and Awadhi speakers have it, though I have reasons to believe that Braja and Awadhi in the times of Surdas and Tulsidas did not have it. Moreover, the phenomenon is also seen in pronunciation of Samskrita names in southern languages. An example from Kannada film industry names - Samskrita names are spelt  ಗಣೇಶ್, ಯೋಗರಾಜ್ and ನಾಗರಾಜ್  with the halanta ending (instead of ಗಣೇಶ, ಯೋಗರಾಜ  and ನಾಗ ರಾಜ - the pure Samskrita form) - because the terminal schwa is not pronounced in these names. In south, there is the phenomenon of elongating the terminal schwa by the native speakers, opposite to the schwa syncope in the north, east and west - both are wrong for the Samskrita purist. 

So why it appears like "Hindi" to you is beyond me, it appears like modern Prakrits, not just Hindi. 


Youngsters listening to the pronunciation of these readers could easily take it to be the correct way. Is there a way one could impress upon the authorities that be that  correct pronunciation is such an integral part of sanskrit language  that vedangas were devoted to this subject. Thank you.

Only one way - get good Samskrita scholars (and only on merit please, no reservation for any caste) to read the news. Scholars whose pronunciation of akaaraanta words in Samskrita is not influenced by their mother tongue. Now the community of good Samskrita scholars is so small (an endangered species) that if Prasar Bharati becomes selective, they may have to shut down the news altogether. 


 

Usha Sanka

unread,
Nov 14, 2013, 2:41:12 PM11/14/13
to bvpar...@googlegroups.com
Namaste
It is not just Mr. Baladevananda Sagar issue (do not be so specific about names please), or just news in Sanskrit over All India Radio. It is everywhere. North Indians or precisely those with anajanta-ending words in their bhAShAs, spell Sanskrit words the same way as they are spelt in their native languages..! You specify it to News; it is not fair, though matters a lot.

I came across many instances of such wrong pronunciations myself, and unable to tolerate the distorting of devabhAShA, , when I tried to point out the right way, "pronouncers(?)" laughed at my own ajanta-pada-uccAraNam (Telugu native) and wanted me to realize I was wrong.., not they!! 

It is to be agreed that we all learn Sanskrit, but through our own languages, and mostly do not care (sorry to say) for Sanskrit as an independent individual language. (for many many reasons- from socio-political, cultural, linguistic to personal). Beginners often get confused. We need to be addressing this issue on a more serious level. 

-vinItA
Usha



On Thu, Nov 14, 2013 at 5:38 PM, Phaniapard <phani...@gmail.com> wrote:
Namaste. I do not know whether it is kosher to raise this issue in this forum. Having failed to interest the Ministry of I&B in remedying the perennially persistent defect, I am turning to BVP. This relates to reading of news in sanskrit over All India Radio.All readers of sanskrit news save Mr.Baladevananda Sagar pronounce all ajanta sabdas as though they were halantas.  If it was not for the sentence construction, one could easily mistake the sanskrit news for hindi news, if one heard it from a distance. Youngsters listening to the pronunciation of these readers could easily take it to be the correct way. Is there a way one could impress upon the authorities that be that  correct pronunciation is such an integral part of sanskrit language  that vedangas were devoted to this subject. Thank you.

--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Hnbhat B.R.

unread,
Nov 14, 2013, 10:07:53 PM11/14/13
to bvpar...@googlegroups.com
There something special in respect of ह्रस्व अकार, which we Sanskrit
Scholars considered as good, do not take into consideration.

विवृतमूष्मणां स्वराणां च। ह्रस्वस्याऽवर्णस्य प्रयोगे संवृतम्।
प्रक्रियादशायां तु विवृतमेव। एतच्च सूत्रकारेण ज्ञापितम्। तथाहि।।
(11)अ अ । 8-4-68
इति विवृतमनूद्य संवृतोऽनेन विधीयते। अस्य चाष्टाध्यायीं सम्पूर्णां
प्रत्यसिद्धत्वाच्छास्त्रदृष्ट्या विवृतत्वमस्त्येव। तथा च सूत्रम्।।
(12)पूर्वत्रासिद्धम्। 8-2-1
अधिकारोऽयम्। तेन सपादसप्ताध्यायीं प्रति त्रिपाद्यसिद्धा त्रिपाद्यमपि
पूर्वं प्रति परं शास्त्रमसिद्धं स्यात्।

If the प्रयोग of ह्रस्व अकार as संवृत is heard by those who use it in
प्रयोग as विवृत like other vowels, as consonant ending words
preceding the ह्रस्व अकार, it is not the fault of those who pronounce
it as संवृत, but it is the fault of those who do not hear it clearly
to distinguish from consonant Ending words which are not usually used
in Hindi. But only संवृत अकार, which grammatically correct and it is
the fault of those who misspell it like other vowels and could not
distinguish it from consonant ending words if any used during the news
reading.

This is the opinion of my Grammar Teacher, who used to say this very
frequently, north Indian pronounciation is correct grammatically and
विवृत अ used by South Indians, in their languages is grammatically
wrong.

I think this kind of finding fault with others' pronounciation should
be carefully posed, as none of us have ever heard how Panini or
Bhattoji pronounced the vowels, but only we ourselves deem our
pronunciation correct what we have heard from other people in our
region and speaking regional language and try to correct others'
pronunciation.

In fact, Hindi speaking people would never confuse between the
pronounciations of cononants and संवृत अकार which is natural to Hindi
language. Only others mishear it and confuse it with consonants
preceding it.

Dr.Raghavendra.Bhat

unread,
Nov 14, 2013, 10:22:48 PM11/14/13
to भारतीयविद्वत्परिषत् Vidvatparishat, Nityanand Misra
सुप्रभातम् ||
 नमामि !
नित्यानन्द महोदयैः सत्यमुक्तम् | वास्तविकी स्तिथिरेषा ||
(Only one way - get good Samskrita scholars (and only on merit please, no reservation for any caste) to read the news. Scholars whose pronunciation of akaaraanta words in Samskrita is not influenced by their mother tongue. Now the community of good Samskrita scholars is so small (an endangered species) that if Prasar Bharati becomes selective, they may have to shut down the news altogether. )



--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
With warm regards,
Dr Raghavendra Bhat
+91 8956610988


Nityanand Misra

unread,
Nov 14, 2013, 11:41:56 PM11/14/13
to bvpar...@googlegroups.com


On Friday, November 15, 2013 3:41:12 AM UTC+8, Usha Sanka wrote:
Namaste
It is not just Mr. Baladevananda Sagar issue (do not be so specific about names please), or just news in Sanskrit over All India Radio. It is everywhere. North Indians or precisely those with anajanta-ending words in their bhAShAs, spell Sanskrit words the same way as they are spelt in their native languages..! You specify it to News; it is not fair, though matters a lot.


Spell?? You mean pronounce.
 
I came across many instances of such wrong pronunciations myself, and unable to tolerate the distorting of devabhAShA, , when I tried to point out the right way, "pronouncers(?)" laughed at my own ajanta-pada-uccAraNam (Telugu native) and wanted me to realize I was wrong.., not they!! 


Really? Let's see how some Samskrita names are written and pronounced in your own language - 

"అల్లు అర్జున్" - 218,000 results in Google Search for the Halanta spelling
"అల్లు అర్జున" -  11,300 results in Google Search for the Akaaraanta spelling

More than 90% of Google hits have the "wrong" (from Samskrita point of view) spelling అర్జున్ and less than 10% have the "right" spelling అర్జున. Do I need to say how many people pronounce the actor's name incorrectly (without schwa syncope) in your state? I can go on with other examples, but let's leave it here. 

Nothing unexpected with people laughing and/or "correcting" others. People assume a pronunciation which is different from what they are used to is wrong. This is not specific to Hindi speaking regions. A person from Awadha pronouncing ज्ञान as ग्यान (natural from where he comes) will get stares in Kathiawar because the listener expects ग्नान - both are wrong from a Samskrita perspective. This is not even specific to Devabhasha, a person will get corrected for pronouncing the English letter M as "em" (IPA ˈɛm) in southern India because the listener is used to "yem" (IPA jˈɛm). In fact not just pronunciation, even usage - a Kathiawadi speaking કરવાનું છે (करवानुं छे, natural from where he comes) in central Gujarat gets laughed at because the listener expects करवुं छे (કરવું છે). A different accent will be laughed at anywhere - there are people who make fun of others' accents for a living!



Phani Kumar

unread,
Nov 15, 2013, 12:34:33 AM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste. Before the matter raises more heat and dust, I must hasten to clarify the purpose of raising this issue in the first place. It is not to say how people of certain regions pronounce sanskrit. It is to say how the current crop of news readers are reading the news. I am not overly worried that some people say अर्जुन  and others say अर्जुन्  at all. But if the script says अर्जुन, can the reader of the very same script pronounce it as अर्जुन् ? Current news and archived news are available on the website “Newsonair.com”. Quite often scripts of news are also published on this site. When you compare what is written on the script with how it is pronounced, there is often a variance of the type mentioned.

If all of us or most us feel that such things do not matter, no remedy is required and business as usual must be continued, so be it.

On the other hand, all of us or most of us feel it must not be so, let us do something about it. 

A straightforward issue like this must be amenable to solution through civil discussion.

Thank you.



Dr. Phani Kumar
32,Prasasan Nagar,
Road-72,
Jubilee Hills,
Hyderabad 500033
Andhra Pradesh.

कालोह्ययं निरवधिः विपुलाच पृथ्वी ।


On Fri, Nov 15, 2013 at 7:04 AM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:

--

Nityanand Misra

unread,
Nov 15, 2013, 3:06:22 AM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com


On Friday, November 15, 2013 1:34:33 PM UTC+8, Phaniapard wrote:

Namaste. Before the matter raises more heat and dust, I must hasten to clarify the purpose of raising this issue in the first place. It is not to say how people of certain regions pronounce sanskrit. It is to say how the current crop of news readers are reading the news. I am not overly worried that some people say अर्जुन  and others say अर्जुन्  at all. But if the script says अर्जुन, can the reader of the very same script pronounce it as अर्जुन् ? Current news and archived news are available on the website “Newsonair.com”. Quite often scripts of news are also published on this site. When you compare what is written on the script with how it is pronounced, there is often a variance of the type mentioned.

If all of us or most us feel that such things do not matter, no remedy is required and business as usual must be continued, so be it.

On the other hand, all of us or most of us feel it must not be so, let us do something about it. 

A straightforward issue like this must be amenable to solution through civil discussion.

Thank you.






The two issues are related to a great degree since throughout India, Saṃskṛta pronunciation is impacted to a great degree by the speaker's mother tongue - this has been the case for many years - the schwa deletion prevalent in the mother tongue impacting Saṃskṛta pronunciation was highlighted long back by people like Brahmadatta Jijñāsu and Bhīmasena Śāstrī in their works, and they tried their best to teach the right pronunciation.

The remedy is obvious (but implementation difficult) - either Prasar Bharati hires well-trained newsreaders or gets the newsreaders sufficiently trained so that they get rid of the mother-tongue effects. It is quite difficult to get rid of one's phonetic aspects like accent, tonal variations, etc while speaking a language different from the mother tongue - even more so in adulthood. But what is even more difficult, is to find scholars who can impart training in pure Saṃskṛta phonetics. Who can impart such training? Only those whose own pronunciation is pure to begin with - either learned by a Paramparā where pronunciation is not impacted by the mother tongue, or learned by the scientific approach. There are very few such teachers today, but there were many till the 1970s - the likes of Rāmaprasāda Tripāṭhī Ji, Bhūpendrapati Tripāṭhī Ji, Kālikaprasāda Śukla Ji - svanāmadhanya Saṃskṛta scholars under whom Baladevānanda Ji studied (being my Guru's satīrthya, Baladevānanda Ji is like my pitṛvya). This is why there is not an iota of Gujarati touch to his Saṃskṛta pronunciation - so pure, so mellifluous, so enrapturing. 

PS: If you know of such teachers, you may request Samskrita Bharati or a University to approach Prasar Bharati and offer free training for newsreaders under the teachers. I would not expect Prasar Bharati to spend on this. 

Sivasenani Nori

unread,
Nov 15, 2013, 2:53:58 AM11/15/13
to भारतीयविद्वत्परिषत्
On 15 November 2013 10:11, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:

Really? Let's see how some Samskrita names are written and pronounced in your own language - 

"అల్లు అర్జున్" - 218,000 results in Google Search for the Halanta spelling
"అల్లు అర్జున" -  11,300 results in Google Search for the Akaaraanta spelling

More than 90% of Google hits have the "wrong" (from Samskrita point of view) spelling అర్జున్ and less than 10% have the "right" spelling అర్జున. 

- Only, arjuna (అర్జున) is not the "right" spelling. It is arjunuDu (అర్జునుడు), which the actor concerned does not use. Presently the halant is the preferred prathamAvibhakti is Telugu, due to the influence of Hindi. That this is so becomes very clear when we consider other the names of other film stars and personalities - Mahesh, Venkatesh, Suresh etc. and their movies like Ganesh etc. All of these end with eeSa (ईश) and so even taking the preference for halant into consideration, we should have expected the spellings like maheS (మహేశ్), veMkateS (వెంకటేశ్), sureS (సురేశ్), gaNeS (గణేశ్). However that is not the case. It is difficult for a Telugu speaker to make out the difference between S (श्) and sh (ष्) as pronounced by a North Indian - and writes the above names ending in sh (ष्) ! So now we have the forms  mahsh (మహేష్) veMkatesh (వెంకటేష్), suresh (సురేష్), gaNesh (గణేష్). Of late the standards in Telugu newspapers have increased and sometimes the ending in 'sh' is avoided, but most film credits have the wrong spelling. So much about correct and incorrect spellings in Telugu. Many Telugu speakers have other difficulties while speaking in Sanskrit - such as in using the proper linga (we have a strong preference for neuter); differentiating श् and स्,  थ and ध, शृ and श्रु (and others like कृ and क्रु similarly) and in pronouncing mahaapraaNas.

The point being made was different. Those would not be appreciated in a place where higher standards are expected. Prasar Bharati news definitely is one such place.

N. Siva Senani

Shrivathsa B

unread,
Nov 15, 2013, 4:13:14 AM11/15/13
to BHARATIYA VIDVAT
hariH OM,

The tendency of a few southern Indians (those like film actors, politicians etc. not a majority, but a few of them, those who want to align with the "mainstream" bollywood names) pronouncing their names with halanta allu arjun (as the example was given) is:
1. a colonial hang over still being perpetuated by pop-culture and bollywood. the colonials favoured the northern Indian pronunciations more than the southern ones (wherever they went in southern India they kept changing names, but not everywhere in the north). the britishers favoured  the samskR^itam pronunciations of bengalis / hindis. About the pronunciation of bengalis, the lesser said the better.
2. This sort of pronunciation is not found in those who know samskR^itam (which is the case of the discussion here, that of a samskR^ita news reader, who is supposed to know good samskR^ita pronunciation).

   Hence, to take "allu arjun" as an instance of southern Indians using halanta everywhere is an unfair response to the valid observation of Ms. Usha Sanka. Also, it is an effort at clutching at straws.

The pronunciation of samskR^itam by those who have learnt samskR^itam in the south is closer to shikShA than the northerners. One wonders where the tradition of truncation of the last "a" svara started from. they don't truncate any other svara as far as i know. हिन्दी is हिन्दी both in spoken and written word whereas the northerners (even very very knowledgeable ones) will say मुण्ड् कोप् निशत् one wonders why not म्ण्ड्क्प्न्श्त् (usage of श्  here is intentional). I request those with a knowledge of the history of the pronunciation of hindi / prAkR^ita to kindly respond.

svasti,
        JAYA BHAVAANII BHAARATII,
                                                        shrivathsa.


2013/11/15 Nityanand Misra <nmi...@gmail.com>

Reeta Bhattacharya

unread,
Nov 15, 2013, 4:35:19 AM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com

Phani Kumar <phani...@gmail.com> wrote:

>Namaste. Before the matter raises more heat and dust, I must hasten to
>clarify the purpose of raising this issue in the first place. It is not to
>say how people of certain regions pronounce sanskrit. It is to say how the
>current crop of news readers are reading the news. I am not overly worried
>that some people say अर्जुन and others say अर्जुन् at all. But if the
>script says अर्जुन, can the reader of the very same script pronounce it as
>अर्जुन् ? Current news and archived news are available on the website
>“Newsonair.com”. Quite often scripts of news are also published on this
>site. When you compare what is written on the script with how it is
>pronounced, there is often a variance of the type mentioned.
>
>If all of us or most us feel that such things do not matter, no remedy is
>required and business as usual must be continued, so be it.
>
>On the other hand, all of us or most of us feel it must not be so, let us
>do something about it.
>
>A straightforward issue like this must be amenable to solution through
>civil discussion.
>
>Thank you.
>
>

Jsr Prasad

unread,
Nov 15, 2013, 3:38:21 AM11/15/13
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Respected All,

This is nothing to do with subject in the discussion thread. But a point raised by Dr. Nityanand ji.

Let me share a story! In my previous organization (C-DAC), one of my colleague’s name was 'Ananda'. I was intrigued for some time whether the person is 'He' or 'She.' After a long time, during a cultural event, I found the person to be 'He'. I was happy to learn about this.

Precisely cause of my confusion was - with regard to using feminine words, we Telugus don't distinguish the dIrghAnta. Eg. rama, vANi, sudha and so on. All of us know that there are tajjanya, tatsama and tadbhava words in Indian languages, which are especially influenced by Sanskrit. Usage of such words against Sanskrit grammatical rules is seemingly quite common, as each language has its own characteristics. As I observe, the Kannada native speakers (exempting the cine field, as pointed by Dr. Nityanand) pronounce such proper names as per the substantive ending like ಗಣೇಶ, ಯೋಗರಾಜ, ನಾಗ ರಾಜ and so on. If I am correct, Malayalam has similar feature with regard to sambuddhi of proper names. Other aspect of Kannada language is, it has lot of similarities with regard to finite/non finite verbal forms with Telugu.


Regards


On Fri, Nov 15, 2013 at 7:04 AM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:

--
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः।। (भ.गी.)
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/bvparishat.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
Dr. Jsra Prasad,
Asst. Professor, Dept. of Sanskrit Studies
University of Hyderabad, Prof. C.R. Rao Road,
Hyderabad - 500 046 Tel: 040-2313 3803

Hnbhat B.R.

unread,
Nov 15, 2013, 9:10:26 AM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com
One wonders where the tradition of truncation of the last "a" svara
started from. they don't truncate any other svara as far as i know.

Better to say, as I hear them pronouncing the vowel अ. But see my
earlier reply that Bhattoji new the प्रयोग of ह्रस्व अकार and Panini
new, with the last sUtra - अ अ in the अष्टाध्यायी.

which has been interpreted by भट्टोजी and others as संऋतमनूद्य
विवृतोऽनेन विधीयते।

which Panini new two प्रयोग-s of it. We have not heard it in प्रयोग,
like other vowels, we pronounce it as विवृत vowel.
>> *More than 90%* of Google hits have the "wrong" (from Samskrita point of

Hnbhat B.R.

unread,
Nov 15, 2013, 10:31:21 AM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com
Here is one more similar thread how to influence Sanskrit in Indian Llanguages:

https://groups.google.com/d/msg/bvparishat/WMKX7WMM_Ao/VqRjM9c5wnEJ

Here is the link to my message dealing with ह्रस्व अकार according to
भट्टोजी and पाणिनि -

https://groups.google.com/d/msg/bvparishat/-AyUasn3N9g/exZu7Y1kBxEJ

Here is the difference of two अ अ इति - interpreted in modern linguistics:

अ अ

We have here twice the letter A, or A - A. In modern phonetics, this
would be rendered by:

/a/ --> [ə]

The संवृत अकार superseding all the earlier instances in अष्टाध्यायी in प्रयोग.

In Malayalam we have संवृत उकार, which is not present in Kannada or
telugu, but in Tamil and Malayalam only. The above shows that what we
pronounce in Kannada, it is not the संवृत अकार, which we never use in
Kannada. and when we hear it from others we doubt its pure
pronunciation as in the Hindi language, which we are not used at all.

which has been interpreted by भट्टोजी and others as संऋतमनूद्य
विवृतोऽनेन विधीयते।

Please read the above line in earlier post, as in the link now given
which was diretly taken from SK text. itself. Sorry for typo error.

Shrivathsa B

unread,
Nov 15, 2013, 11:12:38 AM11/15/13
to BHARATIYA VIDVAT
hariH OM,
Sir,

   I don't know how bhaTToji dIkShita or pANini pronounced the hrasva "a" but I have access to an AcArya who has learnt veda in a traditional way for more than 14 years (a ghanapAThi with an in depth knowledge of shaDa~Ngas). The way he pronounces the hrasva "a" at the end of words is drastically different from the northern Indian pronunciation. Hence I am clear that this is not a fault of my hearing. It is not a matter of me being a kannaDiga (by naturalization).

   by the way, what do you say about the other observation? मुण्ड् कोप् निशत् this is a tendency of eating away hrasva "a" by hindis only. This is not obviously as per bhaTToji dIkShita or pANini (at least the first two instances if you insist that my hearing is wrong in the last case).

svasti,
       JAYA BHAVAANII BHAARATII,
                                                      shrivathsa.




2013/11/15 Hnbhat B.R. <hnbh...@gmail.com>

Shrivathsa B

unread,
Nov 15, 2013, 12:03:08 PM11/15/13
to BHARATIYA VIDVAT
hariH OM,
bhaTTa mahodaya,

   the following is a an instance of a person who is a very great vyAkaraNa j~nAtA (shrii rAmabhadrAcArya svaamii from the tuLasi piiTha, chitrakUTa) from the north pronouncing the word once in hindii as abhajyat and the same word as abhajyata in samskR^itam:
http://youtu.be/DBP45MmPIgc?t=1h45m00s

   hence i think the saMvR^ita, vivR^ita, not hearing "a" properly etc. can be set at rest.

svasti,
        JAYA BHAVAANII BHAARATII,
                                                      shrivathsa.


2013/11/15 Shrivathsa B <shrivath...@gmail.com>

Venkatakrishna Sastry

unread,
Nov 15, 2013, 2:22:31 PM11/15/13
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

A,     The posts below bring up specific issues :
1. what is the standard pronunciation for a word in a given language- tagged as Samskrutham ( chandas and bhashaa distinctions noted)- Prakrutham - and social language usage ? 

2. Who speaks standard language? This also covers the theme of trainers- validators- appreciators of standard language, who have a sensitive esr- tongue and mind for these issues,

3. What are the scripting conventions of standard language?

B,        These issues are addressed clearly in panini-patanjali tradition.

First issue is covered by the guidance 'upadeshaah shuddhah paThyante' .  The voiced teaching guidance will be pure and perfect. The persons who do this upadesha are Shishta = trained in respective branches, who care to keep the language streams pure and clear.  So much so, in vedic training tradition, the students of different vedas/ shaakhas were to be physicaly distanced out so that one student does not get a overlay of voice from another tradition/ another school. Even mixing of students of different vedas was avoided, with this kind of constraint, the purity of phoneme units pronunciation- cognition was guarded.

Unless the Samskrutham phonemic purity is intended to be guarded through the use of reading Sanskrit news+ there is an intention to use broadcast news as a standard reference for samskrutham studies, the debate below looses its sense.

If the purpose of Sanskrit news broadcast is to serve as a news broadcast as in any other language, then the  topic of language standard does not arise. For example, there is a daily  English news  broadcast by several nations including UK/ BBC.  Only  BBC news reading serves two purposes: news communications + setting  British Standard  English pronunciation globally. Is such a thing happening/ expected in Sanskrit news reading? Which for all practical purposes has been heavily accented and influenced by regional language pronunciations ?

On point 2, where are the people who fit the description of Shishtas given in tradition? And coming for news reader jobs ? Adding a  vibhakti-pratyaya is not enough and suffucient to call a given speech as meeting the standard of Samskrutham? The criterion of freedom from ' apa-shabda/ dushta shabda' has to be assessed.

On point 3- lot more research is needed. This is brought out in many posts below. Then, what is the trend seen ? Fitting devanagari lipi to roman alphabet characters with a diacritic marking going by international phonetic convention OR  use a near- practical regional language convention. Both ways the scripting convention inaccuracies extend to phonetic dimensions in reading ; and this naturally effects the reading of a written text document.

Corrections for deviant readings of written text demand a sound knowledge of vocabulary- grammar- context and conventions. Technically called the vedanga equipment. The absence of this glaringly seen . This error is greatly embraced and adopted by many tecno-linguistic enthusiasts, desiring to fit indian languages on English phonetic outlay!? 

I hope that Samskrutham enthusiasts deliberate on these points and come to an action which will be aligned to panini-patanjali traditional guidelines.

Regards
Bvk Sastry






--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages